EXPOSITION : Accord de prêt /Loan agreement à renvoyer à /To return to : musée de la musique – Service de la coordination des expositions, 221 avenue Jean-Jaurès, F-75019 PARIS Tél : 01.44.84.45.57 - Fax : 01.44.84.46.01 – [email protected] Exposition /Exhibition Titre /Title : Lieu /Location : Dates / Dates : Prêteur /Lender Tél : Fax : Crédit / Credit Line En quels termes le nom du prêteur doit-il figurer sur le cartel, au catalogue et dans les autres publications? How does the lender wish to be named on the exhibition label, in the catalogue, and other publications ? Oeuvre /Work Titre / Title : Artiste / Artist : L’œuvre est-elle datée et signée ? / Is the work signed and dated ? date/date : où/where : Matière et technique/material and technique : Numéro d'inventaire /Inventory number : Dimensions /size : m/cm/mm/in (H x L x P) unité de mesure Type / Type : Peinture Dessin Gravure Photographie Tapisserie Objet d’art Sculpture Mobilier Vitrail Maquette Manuscrit Instrument de musique Costume Document audiovisuel Document sonore Autre (préciser) : ___________________________ ___________________________ ___________________________ ___________________________ Assurance /Insurance Valeur d’assurance / Insurance Value : Euros Les organisateurs contracteront, auprès d'une compagnie d'assurance compétente en matière d’œuvres d'art, une assurance tous risques de clou à clou pour la valeur indiquée au recto ; cette assurance pourra éventuellement être accompagnée ou complétée par la garantie gouvernementale. Si le prêteur choisit d'assurer lui-même l’œuvre prêtée, il remettra aux organisateurs un certificat d'assurance attestant que ces derniers y figurent en qualité d'assurés et qu'ils bénéficient de la clause de non recours, le prêteur renonçant lui-même, du seul fait du présent accord, à tout recours contre les organisateurs. The organizers will insure your work on an nail to nail basis for the value stipulated on the reverse, using standard fine arts commercial insurance, which may be supplemented by Government indemnity. If the lender insists on keeping his own insurance, the organizers must be supplied with a certificate of insurance naming the organizers as additional insured and waiving subrogation against them. With such an insurance policy, the lender renounces any recourse against the organizers. Précisions sur l’oeuvre /Precisions about the work L’oeuvre possède t-elle : / Does the work have: ? • Pour peintures, photographies, oeuvres graphiques, dessins…/ For paintings, photographs, graphic works, drawings : Un cadre / a frame • si oui/if yes, dimension : si non, montage type passe-partout ? / if not, does it have a mount : Dimension totale œuvre + montage / total dimension work + mount : système d’accrochage/ hanging system : Pour sculptures, vitraux, objets d’art, instruments de musique, maquette / For sculptures, stained glasses, works of art, music instruments, model : Un socle / a base : oui/non Un support/ a support : oui/non Un capot de protection / protection cover : oui/non si oui, solidaire de l’œuvre ? / if yes : is it integral with the work ? Dimensions œuvre + support + capot / dimensions work + support + cover : Poids / weight : • Pour Manuscrit, ouvrage, volume / For manuscript, book, présentation “fermé” / closed display : Dimensions manuscrit fermé /dimension manuscript in shut position: Lutrin ou pupitre existant / cradle or existing desk : oui /non Matière du support / material of the base : Dimension totale oeuvre + support / total size work +base : présentation “ouvert” / open display : folio droit ou gauche / right or left folio : dimensions manuscrit ouvert/dimension manuscript in open position : en état de présentation optimale / in state of optimal display : lutrin ou pupitre existant / cradle or existing desk ? : dimension totale oeuvre + support / total dimension work + support : Conditions d’installation de l’œuvre dans l’exposition Conditions of installation of the work in the exhibition Merci d’indiquer vos recommandations /Please list your recommendations hereunder : _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ Transport /Shipping Les organisateurs assumeront tous les frais d'emballage, de transport et d'assurance de l’œuvre ; ils prendront contact avec le prêteur en temps utile pour la mise au point des modalités de transport. / The organizers will take on all costs implied by packing, transporting and insuring the work and will contact the lender in due time before the exhibition opening to arrange necessary shipping arrangements. Nom, adresse, téléphone et fax pour retirer l'oeuvre /Name, address, telephone and fax number for picking-up and returning of work: Contact/Contact : Instructions spéciales pour la manipulation, l’emballage, le transport /Special instructions for handling, packing, shipping, and/or installation : _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ convoyeur demandé / courier requested : oui non Photographie et reproduction diverses/Photography and reproduction Conditions d’utilisation des photographies / Pictures conditions of use Vous nous autorisez à utiliser gratuitement la photographie de l’œuvre empruntée pour cette exposition pour les prestations suivantes / you grant us permission to use the picture of the lent work for the below detailed purposes: (merci de cocher les utilisations accordées / please tick the box when permission is granted) Pour le catalogue et tout document d'aide à la visite / for the catalogue and all documentation assisting visits Promotion de l'exposition à l'exclusion de toute publicité commerciale (affiches, tracts, publicité presse) et/ou de produits dérivés (cartes postales, T-shirts, etc..) pour lesquels la Cité prendrait contact avec vous pour en définir les conditions. / Promotion of the exhibition, except for all commercial publicity (posters, announcements, leaflets) and/or associated merchandise (postacrds, T-shirts, etc.), for which the Cité de la Musique will contact your organisation in order to define the contractual conditions. Site Internet de la cité de la musique (www.cite-musique.fr) / Internet site for the Cité de la musique Articles de presse / Press articles (printed and electronic) Activités pédagogiques / Educative activities and materials Signature Le prêteur ou son mandataire (nom et titre) : Date :