Station de charge d`accus au plomb

publicité
Conrad sur INTERNET
www.conrad.fr
N
O
T
I
C
E
Version 07/05
Station de charge
d’accus au plomb
Code : 511500
Cette notice fait partie du produit. Elle contient des informations importantes
concernant son utilisation. Tenez-en compte, même si vous transmettez le
produit à un tiers.
Conservez cette notice pour tout report ultérieur !
Note de l’éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad, 59800 Lille/France.
Tous droits réservés, y compris la traduction. Toute reproduction, quel
que soit le type (p.ex. photocopies, microfilms ou saisie dans des
traitements de texte électronique) est soumise à une autorisation
préalable écrite de l’éditeur.
Reproduction, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à l’état du produit au moment de l’impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications
sans avis préalable.
© Copyright 2001 par Conrad. Imprimé en CEE.
XXX/07-05/YR
Introduction
Cher client et cliente,
En achetant ce produit Voltcraft, vous avez fait un très bon choix et
nous vous en remercions. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de
qualité exceptionnel d’une gamme de marque qui se distingue dans le
domaine de la technique de charge et de mesure de par ses fonctions
particulières et son innovation permanente.
Grâce à ce Voltcraft®, en tant que bricoleur exigeant et utilisateur
professionnel
vous viendrez à bout de tâches difficiles. Voltcraft® vous offre une
technologie fiable à un rapport qualité/prix exceptionnellement
favorable. Une chose est sûre : l’utilisation de ce produit est le
commencement d’une longue et amusante manipulation.
Domaine d’application
Ce CT-1500Pb est une station de charge automatique équipée d’un
contrôle de la température ayant pour fonction de charger des accus
au plomb de 6 V et 12 V. Tous les types d’accus au plomb (par ex.
peuvent être rechargés et entretenus à l’aide de cette station de
charge.
La capacité de charge se situe entre 1 A et 44 Ah.
Pour une utilisation simple et pratique, un afficheur éclairé 2 digits est
intégré, celui-ci simplifiant le menu pour les différents modes de
fonctionnement.
Elle dispose des modes suivants de fonctionnement :
- Charge
- Check (vérification) (décharge/charge)
- Cycle (charge/décharge/charge)
- Alive ( 2 x charge/décharge/charge)
- Hivernation (maintien) (mode de fonctionnement simulé avec réglage
de la pause)
2
23
Dés que le cycle de charge est terminé, il passe automatiquement en
charge de maintien.
Les données nominales de l’accu apparaissent sur l’afficheur. Cette
station de charge possédant un Memory-Backup, les données des
accus restent enregistrées/mémorisées.
La station de charge dispose d’une protection contre l’inversion de
polarité et les court-circuits.
La température ambiante doit se situer entre –10°C et +40°C lorsque
l’appareil est en marche.
Sont considérées comme conditions défavorables :
- Trop forte humidité, présence d’eau
- Poussière et gaz inflammables, vapeurs ou solvants, essence
- orages ou conditions orageuses comme par exemple de forts
champs électrostatiques.
Cette station de charge ne doit être connectée qu’à une alimentation
secteur en tension alternative de 230 V~.
Toute autre utilisation que celle décrite est interdite et endommagerait
l'appareil. Elle pourrait provoquer un court-circuit, un incendie, une
décharge électrique, etc.
Il est interdit de modifier le produit.
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
22
3
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans le triangle vous prévient de la
présence d’une tension dangereuse non isolée. Cette tension
peut suffire à provoquer un choc électrique sur les personnes.
!
Le signe d’exclamation dans le triangle indique qu’il faut
respecter les consignes d’utilisation et d’entretien qui sont
mentionnées dans cette notice
Le symbole "main" apparaît lorsque la notice vous donne des
conseils et des remarques particuliers relatifs à l'utilisation de
l'appareil.
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son
intégralité avant la mise en service de l'appareil. Il contient des
informations importantes nécessaires à son bon fonctionnement.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant de la non
observation de la présente notice. Nous excluons toute responsabilité
pour de tels dommages.
Nous excluons toute responsabilité pour les dommages causés
aux biens et aux personnes résultant d’une mauvaise
manipulation ou du non respect des consignes de sécurité. La
garantie ne saurait s’appliquer à de tels dommages.
Cet article a été testé conformément aux normes CE 89/336/EWG
(EMWG du 09.11.1992 concernant la compatibilité électromagnétique)
et aux normes CE 73/23 EWG.
Pour des raisons de sécurité et d’autorisation (CE), il est strictement
interdit de démonter ou modifier les appareils électriques.
Cette station de charge est montée dans la classe de protection 2
(double isolation).
4
21
Un symbole de batterie plein signifie une très faible décharge
automatique. L’accu est sous ce rapport dans un bon état.
3 barres indiquent l’état de charge faible de l’accu.
2 barres indiquent une autodécharge élevée.
Si le symbole est vide, il est temps de se procurer le plus tôt possible
un accu.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces sèches et fermées.
Pour garantir une utilisation sans risque, l'utilisateur est prié de
prendre connaissance des consignes de sécurité et des
avertissements contenus dans le présent mode d'emploi.
Les chargeurs et leurs accessoires ne doivent pas être laissés dans
les mains des enfants. Ce ne sont pas des jouets.
Dans les écoles, les établissements de formation et les ateliers de
toutes sortes, l'utilisation de chargeurs et de leurs accessoires doit
être encadrée par le personnel enseignant.
Evitez d'utiliser l'appareil dans des conditions défavorables.
Celles-ci endommageraient les composants électroniques
sensibles situés à l'intérieur du chargeur et pourraient ainsi
mettre la vie de l'utilisateur en danger.
Sont considérées comme conditions défavorables :
- Trop forte humidité
- Présence d'eau
- Poussière et gaz inflammables, vapeurs ou solvants,
essence
- Températures ambiantes trop élevées.
Dès qu’il apparaît que l’appareil est susceptible de ne plus fonctionner
normalement, il convient de le mettre hors service aussitôt (retirez la
prise) en veillant à ce qu’il ne puisse pas être remis en service par
inadvertance. Il faut considérer que l’appareil ne peut plus fonctionner
normalement quand :
- l’appareil et son cordon d’alimentation présentent des
détériorations apparentes,
- l’appareil ne fonctionne pas normalement ou plus du tout,
- l’appareil a été stocké longtemps dans des conditions
défavorables ou
- en cas de mauvaises conditions de transport.
20
5
Programme WINTER (hiver)
Ne connectez jamais votre chargeur à l'alimentation s'il vient d'être
amené d'une pièce froide à une pièce chaude. La condensation qui en
résulterait pourrait détruire votre appareil dans des circonstances
défavorables. Laissez l'appareil déconnecté prendre la température
ambiante.
Ne laissez pas traîner l’emballage, les sachets plastiques, des pièces
en polystyrène peuvent être devenir des objets dangereux pour les
enfants.
Les condensateurs de l’appareil peuvent rester chargés même une
fois que l’appareil a été déconnecté de sa source d’alimentation
WIN-WINTER (HIVER) a pour fonction d’entretenir l’accu au plomb.
Le programme WINTER simule l’utilisation pratique. L’accu est
déchargé jusqu’à 40% de sa capacité puis rechargé à 80%. Puis
l’appareil se met en pause pendant la période que vous avez
déterminée (de 3 à 30 jours). Cette phase se reproduit jusqu’à ce que
vous déconnectez le chargeur de la batterie.
Attention :
Si vous avez besoin d’un accu chargé dans les prochains jours,
mettez fin au programme WINTER puis lancez le programme
CHARGE !
Programme READY
Respectez les consignes de sécurité des chapitres.
Mise en service
L’appareil se réchauffe légèrement pendant le fonctionnement.
Veillez à une aération suffisante ; l’appareil ne doit pas être
recouvert !
Ne jamais charger l’accu au plomb dans un compartiment fermé !
Veillez à une bonne aération en phase de charge. Ne cachez
jamais le chargeur afin d'éviter les dommages éventuels (dus à
une accumulation de chaleur).
Avant de charger l’accu, faites aérer le boîtier à piles pendant 2
minutes pour que les gaz inflammables puissent s’échapper !
Ne stockez jamais les accus au plomb à proximité de sources de
chaleur ou d’incendie. Isolez leur contact avec un ruban adhésif
et veillez à ce qu’ils soient rangés dans un environnement froid
et sec. Température de stockage : -15°C à +40°C.
6
En plus du temps nécessaire, la capacité de l’accu est indiquée en
pourcentage. Cette valeur se calcule à partir de la capacité indiquée et
prélevée. Comme, en phase de CHARGE, celui-ci n’est pas déchargé,
la valeur est nulle. A la fin du programme CHECK (vérifier),vous
trouverez la capacité restante selon un pourcentage. Les programmes
CYLCE et ALIVE permettent de connaître de l’état de l’accu, étant
donné que la capacité réelle est indiquée.
Exemple :
85% d’un accu de 700 mAh signifient que cet accu ne possède qu’une
capacité de 5950 m Ah.
Chez les nouveaux accus, les valeurs de plus de 100% sont
possibles.
A droite de l’affichage du pourcentage, un autre symbole ‘’batterie’’
apparaît. Ce symbole permet de connaître la décharge automatique
de l’accu. L’état de charge de l’accu est transmis après la fin de
charge et encore une fois au bout de 5 heures.
Ceci signifie que la symbole peut encore changer après la fin de
charge et l’accu ,par conséquent, doit rester connecté au chargeur.
19
Complément d’informations
Chargez les accus au plomb tous les 3 mois lors d’un stockage
d’une plus longue durée afin d’éviter une décharge profonde.
Domaine d’application
Ne court-circuitez jamais les contacts des accus.
Les piles sèches (accus primaires), des accus Ni-Cd, Ni-MH, Li-Ion ou
Li-Polymer ne peuvent être ni chargés, ni déchargés avec cet appareil ;
Avant de charger les accus avec acidité, ouvrez les bouchons de
fermeture des cellules.
Consignes de sécurité
Installation de l’appareil
Un câble d’alimentation défectueux et/ou des fiches secteur ainsi que
le fusible intégré ne peuvent être remplacés/changés que par un
personnel qualifié qui est familiarisé avec les prescriptions et
consignes de sécurité. Lors du changement de fusible, aucun accu ne
peut être branché au chargeur et l’appareil doit être coupé de toute
alimentation secteur.
Cherchez un endroit approprié à proximité d’une prise secteur. La
station de charge peut être montée sur une surface stable et plane.
Assurez-vous de n’utiliser que des fusibles du même type et de la
même intensité nominale. Toute utilisation de fusibles réparés et le
pontage du porte-fusibles est interdit.
Utilisez un sous-mains adapté pour protéger les meubles.
Des tissus non plastifiés dans la protection des meubles pourraient
corroder les pieds en caoutchouc du chargeur et ainsi occasionner
une détérioration des meubles.
Au dos de l’appareil se trouvent deux œillets pour la fixation murale à
des crochets d’angle.
Branchement
Branchement
Si la batterie se trouvant dans le véhicule est rechargeable, il convient
de respecter l’ordre de branchement suivant :
Il faut éviter tout contact batterie – carrosserie.
On branche d’abord la borne de la batterie (en général le pôle Plus),
celle qui n’est pas reliée à la carrosserie du véhicule. Puis la borne
Moins, celle qui est reliée à la masse.
Branchez la fiche secteur du chargeur à une prise de courant adaptée
puis allumez l’appareil.
Une fois le processus de charge terminé, il convient de débrancher le
chargeur : il faut d’abord débrancher le câble de charge Moins, puis le
câble de charge positive. Rétablissez le contact batterie – carrosserie.
18
Reliez l’adaptateur secteur de la station de charge à une prise de
courant adaptée et allumez-le.
Sans l’accu branché, l’écran de veille avec la température de
fonctionnement apparaît.
‘’CHARGE – TERMINAL’’
‘’ 22°C’’
Si aucun accu n’est branché, la langue (Allemand et Anglais) et le
contraste de l’affichage peuvent être déterminés. Validez cette
sélection par la touche OK.
7
‘’SPRACHE ‘’ ‘’LANGUE’’
‘’1. Deutsch ‘’ ‚’1. Allemand’’
‘’2. Englisch’’, ‘’2. Anglais’’
‚’KONTRAST ‚’’’Contraste’’
‚’1. STARK’’, ‘’FORT’’
‘ 2. NORMAL’’ ‘’NORMAL’’
‘’3. GERING’’ ‘’FAIBLE’’
Rétablissez le contact aux pôles de l’accu en respectant la polarité.
Reliez la borne rouge au pôle Plus de l’accu et la borne noire au pôle
Moins de l’accu.
Placez la sonde de la température à proximité de l’accu.
Evitez d’exposer la sonde de la température et l’accu au rayonnement
solaire direct.
Dans le cas où vous avez court-circuité les deux bornes, le message
suivant apparaît ‘’-> court-circuit !’’
Dans le cas où l’accu a été mal branché, le message suivant apparaît :
‘’-> Polarité !’’
L’appareil propose un nombre de cellules en s’appuyant sur la tension
présente. Mais le nombre de cellules effectif peut varier dans le cas où
l’accu a été fortement déchargé ou rechargé récemment.
‘’NOMBRE DE CELLULES’’
‘’3 CELLULES = 6.0 V’’
‘’6 CELLULES = 12.0 V’’
Modifier, le cas échéant, le nombre de cellules à l’aide de la touche
UP ou DOWN, puis validez celle-ci à l’aide de touche OK.
A présent, la capacité nominale indiquée sur l’accu peut être
sélectionnée. Vous pouvez régler celle-ci à l’aide de la touche UP ou
DOWN dans une gamme de mesure de 1.0 Ah à 44 Ah.
8
Erreur
Cause possible
De fausses valeurs ou des va- Vous avez remplacé les accus tandis
-leurs incroyables apparaissent que l’appareil était éteint.
sur l’afficheur
Ceci mène à de fausses capacités de
charge (C ) et/ou capacités de
décharge (D) et peut conduire à une
détérioration de l’accu !
Réchauffement sensible duboîtier En raison du haut rendement de
l’appareil, une surchauffe des parois
et de la surface du boîtier survient.
Veillez à une bonne aération.
L’appareil ne réagit pas
Eteignez et rallumez l’appareil.
Les autres réparations comme il est décrit auparavant sont à effectuer
exclusivement par un personnel qualifié. Si vous avez des questions
concernant la manipulation de ce chargeur, adressez-vous à notre
service technique ou SAV.
Recyclage
Si l’appareil n’est plus en état de fonctionner, il convient de recycler
l’appareil devenu inutilisable conformément aux normes en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement
Consommation
Secondaire
Fusible
Classe de protection
Gamme de température
Capacité de l’accu
Type d’accu
Tension de l’accu
Courant de charge
Courant de décharge
230 V~/50 Hz
45 W max
21 VDC max/2 A effectif
passif 4 A 250 V
2 (double isolation)
-15°C à + 40°C
1 à 44 Ah
plomb (fluide, gel)
6 V ou 12 V
2000 mA max
500 mA max
17
Les piles / accus qui contiennent des substances nocives portent le
symbole indiquant l'interdiction de les jeter parmi les déchets
ménagers. Les symboles pour le métal lourd sont : Cd = cadmium, Hg
= mercure, Pb = plomb. Vous pouvez déposer gratuitement vos piles /
accus usagés dans les collecteurs publics, dans nos magasins ou
dans tout autre point de vente de piles / accus.
Vous respecterez ainsi les dispositions légales et participerez à la
protection de l'environnement.
Remarquez qu’en cas de mauvaise sélection de la capacité, il n’y a
aucune garantie. Pour le chargeur (et naturellement l’accu), aucune
garantie ne peut être entreprise dans ce cas !
Tout d’abord, le nombre entier de la capacité est indiquée entre
1 et 44 Ah.
‘’CAPACITE’’
‘’1.xAh
‘’
‘’44.xAh
‘’
Solutions aux problèmes
Avec cette station de charge d’accus au plomb CT-1500 Pb, vous
avez acheté un produit construit aux pointes du progrès technique
Il peut pourtant subvenir certains problèmes.
Nous vous les décrivons ci dessous ainsi que la manière de les
solutionner :
Erreur
L’appareil ne fonctionne pas
Aucun accu n’est reconnu
Cause possible
Est-ce que l’interrupteur principal est
mis sur ON ?
Est-ce que l’alimentation est OK ?
Vérifiez si la fiche est correctement
branchée.
Avez-vous respecté la polarité de
l’accu ?
Est-ce que les contacts sont sales (du
chargeur et/ou de l’accu) ?
Est-ce que l’accu/le pack d’accus est
profondément déchargé ?
A une capacité de l’accu de moins de 10 Ah, la valeur après la virgule
peut être réglée dans un pas de 100 mAh.
‘’CAPACITE
‘’4.2 Ah ‘’
‘’
A présent, on sélectionne le type d’accu.
Vous pouvez charger deux types différents d’accu :
- des accus standard au plomb (comme par exemple automobile et
moto) et
- accus Bleigel (gel plomb).
Pour obtenir un aperçu rapide sur l’état de charge de l’accu, l’état de
charge de l’accu est indiqué en pourcentage.
‘’type d’accu 68%’’
‘’1. plomb standard’’
‘’2. plomb gel ‘’
Puis choisissez le programme de charge. Vous pouvez sélectionner
un programme parmi les 5 programmes différents ;
‘’PROGRAMM’’
‘’1. CHA-CHARGE’’
‘’2. CHK-TESTER’’
16
9
‘’3. CYC-CYCLE’’
‘’4. ALV-ACTIVER’’
‘’5. WIN-MAINTIEN’’
Ces programmes sont dotés des fonctions suivantes :
• CHA-LADEN (CHARGE) signifie que l’accu branché est en charge
accéléré.
• CHK-TESTEN (CHECK) signifie que l’accu branché est déchargé et
à nouveau chargé.
• CYC-ZYKLUS (CYCLE) signifie que l’accu branché est d’abord
chargé, puis déchargé et à nouveau rechargé.
• ALV-BELEBEN (ALIVE) signifie que l’accu est chargé et déchargé et
à nouveau chargé et déchargé, puis rechargé. Le programme ALIVE
a pour fonction d’activer de nouveaux accus et des accus qui ont été
stockés pendant une très longue période.
• WIN-WINTER (MAINTIEN) a pour fonction de maintenir les accus au
plomb. L’accu, tant qu’il reste branché, est déchargé puis rechargé
tous les 3 à 30 jours.
Remarquez que le temps entre la déconnexion et le branchement est
de 20 secondes au moins.
Dans le cas où le chargeur est éteint pendant le réglage des
paramètres de charge et de décharge, le réglage commence à
nouveau.
ATTENTION !
De mauvais réglages peuvent occasionner des dommages sur l’accu
et le chargeur : le pack d’accus est soit non complètement chargé ou
surchargé. La garantie s’annule.
Entretien et nettoyage
A l’exception du changement de fusible et d’un nettoyage régulier, le
chargeur d’accus au plomb ne nécessite pas d’entretien.
Pour nettoyer l’appareil, prenez un chiffon propre, non pelucheux,
antistatique et sec sans de produits nettoyants chimiques, abrasifs.
Pour remplacer le fusible, retirez l’accu branché du chargeur, éteignez
le chargeur et retirez la fiche secteur de la prise de courant.
Dévissez l’appareil et changez de fusible.
• CHA-LADEN = charger une seule fois
• CHK-TESTEN = décharger - charger
• CYC-ZYKLUS (CYCLE) = charger – décharger – charger
• ALV-BELEBEN = charger – décharger – charger – décharger –
charger
• WIN-WINTER = décharger – charger – pause – décharger – charger
– pause ….
Ne remplacez les fusibles que par des fusibles du même type et
avec la même intensité nominale indiquée. L’utilisation de
fusibles réparés ou le pontage du porte-fusibles n’est pas
autorisée.
A présent, le mode de décharge est établi.
Il existe deux possibilités de décharge.
En tant que consommateur final, vous êtes tenu par la loi (ordonnance
sur les piles) de ramener vos piles et accus usagés. Il interdit de les
jeter dans les ordures ménagères !
10
Récupération et élimination des piles / accus usagés
15
‘’TRI S>C= 3429 m Ah’’
‘’St12V D= 3167 m Ah’’
Etant que dans le programme CHARGE, l’accu n’est que chargé, en
mode CHARGE , ce point du menu est omis.
‘’23°C U= 13.109 V
‘’08:51 I = 0.500 A’’
‘’MODE DE DECHARGE’’
‘’1. AUTOMATIQUE’’
‘’2. MAN. Unim’’
Si la phase de charge n’a pas été effectuée avec succès, un message
d’erreur ERR (pour ERROR (erreur)) est émis et le chargeur ne
traite/n’entretient plus cet accu.
‘’ERR C= 82.9 m Ah’’
‚’St12V D= 0.0 m Ah’’
’23°C U= 15.109 V
‘’00:07 I = 0.000 A’’
Dans le cas où, pendant le traitement, les valeurs limites de la
température sont inférieures ou supérieures, le programme respectif
est interrompu et TMP pour température apparaît.
TMP C= 17.4 m Ah
St12V D= 0.0 m Ah
Le courant de décharge s’adapte toujours automatiquement à la
capacité de l’accu.
La tension de fin de décharge peut être sélectionnée.
Chez les accus au plomb standard, la tension de fin de décharge peut
être réglée de 1,80 à 2,10 V en pas de 10 mV ; 2,00 V est proposé
comme valeur.
Chez les accus gel plomb, la tension de fin de décharge peut être
réglée de 1,80 à 2,10 V en pas de 10 mV ; 1,90 V est proposé comme
valeur.
‘’TENSION DE DECHARGE’’
‘’2.00 V’’
Dans le programme WINTER, la pause doit être encore établie, celleci doit être respectée entre les cycles. Celle-ci est réglable entre 3 et
30 jours. Une pause de 7 jours est proposée.
23°C U= 12.109V
00:00 I= 0.000 A
‘’Indiquer une pause’’
‘’pause de 7 jours’’
Ce chargeur possède un Memory-backup (sauvegarde de la
mémoire); c’est-à-dire que le programme et les valeurs de capacité
ajoutées de l’accu lors d’une panne de courant sont mémorisés. Ne
remplacez jamais l’accu lorsque celui-ci est débranché, étant donné
que le chargeur reprend sinon les données qui ne sont plus valides et
ainsi constitue de fausses valeurs pour le nouvel accu.
14
A présent, le programme commence.
ATTENTION !
Dans le cas où les paramètres furent mal réglés, l’accu au plomb doit
être aussitôt débranché puis rebranché. Entrez à nouveau tous les
paramètres !
Au démarrage, la flèche clignotante indique si l’accu respectif vient
d’être chargé ou déchargé. Les programmes CHA, CYC, et ALV
commencent par la charge, les programmes CHK et WIN
commencent par la décharge.
11
Toutes les données disponibles de l’accu apparaissent.
Il existe deux types d’affichage. Vous pouvez sélectionner ces deux
types d’affichage par les touches UP et DOWN. En appuyant sur la
touche OK, deux affichages apparaissent toujours de façon
alternative.
‘’CHA S>C = 17,4 mAh’’
‘’St12V>D = 0,0 mAh’’
A la deuxième ligne, la durée du traitement écoulée apparaît en hh :m.
si les 100 heures ont été atteintes, le temps est remis à 00 :00 (ceci
n’est possible que dans le programme WINTER (hiver)). Le courant de
charge/de décharge apparaît aussi. Dans le programme WINTER
apparaît pendant la pause le temps d’attente écoulé comme T (tag)
jour) = JOURS/hh :mm. Une flèche clignote avant ‘’T’’.
‘’Pause>T(J) = 29/23 :59’’
Les touches OK, UP et DOWN ne servent qu’à changer l’affichage.
‘’23°C’’ U = 13,109 V’’
‘’08:51 I = 0,500 A’’
A la première ligne (par ex. CHA CHARGE) apparaissent le
programme de charge apparaît, un symbole d’accu pour l’état de
charge de l’accu, ainsi que la capacité de charge apparaît (ici
désignée par le symbole ‘’S’’). Une fois que l’accu est chargé, une
flèche clignote avant ‘’C’’.
A la deuxième ligne apparaît le type d’accu (St pour accus standard,
GV pour accus au plomb ou gel), la tension nominale de l’accu
sélectionnée (6 V pour un accu avec 3 cellules, 12 V pour un accu
avec 6 cellules) et la capacité de décharge. Une fois que l’accu est
déchargé, une flèche clignote avant ‘’D’’.
Au deuxième affichage, la température du chargeur apparaît à la
première ligne. Celle-ci correspond en général à la température
ambiante. Dans tous les cas, ceci est la température de
fonctionnement du chargeur et elle est décisive en ce qui concerne
l’arrêt du chargeur dans le cas où la température est inférieure ou
supérieure au seuil de température correspondant.
Puis apparaît la tension de l’accu mesurée. Dans le cas où aucune
tension n’est déterminée, l’affichage suivant apparaît :
‘’23°C > U = - - . - - - V’’
12
Un programme en cours ne peut être interrompu que lorsque l’accu
est enlevé. Dans le cas où l’accu est déconnecté/enlevé pendant la
charge ou la décharge, ERR pour Error (erreur) apparaît, étant donné
que l’appareil détecte qu’il n’y a pas de courant. Puis
l’écran/l’affichage de veille réapparaît.
Si un programme fut effectué avec succès, RDY (pour ready (prêt))
apparaît et la flèche cesse de clignoter.
‘’RDY S C= 342 mAh
‘’St12V D= 3167 mAh’’
‘’23°C U= 13.242V’’
‘’08:51 I = 0.000 A’’
A présent, l’accu peut être enlevé.
Dans le cas où vous laissez brancher l’accu, et que c’est nécessaire
pour l’accu, le programme de charge de maintien TRICKLE (
TRI)
se lance automatiquement au plutôt après 5 heures ; ceci signifie que
l’accu est rechargé. La capacité (C) de la recharge (Trickle) et le
temps nécessaire pour cela (hh :mm) n’apparaissent pas. Il n’y a que
la tension et le courant qui sont toujours actualisés. C’est pourquoi la
capacité de charge, la capacité de décharge et le temps ne se référent
toujours qu’au programme traité.
13
Téléchargement