Beaux yeux - Chez Pimprenelle

publicité
Une voix féminine
Ô beaus yeus bruns, ô regars destournez,
Ô chaus soupirs, o larmes espandues,
Ô noires nuits vainement atendues,
Ô jours luisans vainement retournez :
Ô tristes pleins, ô desirs obstinez,
Ô tems perdu, ô peines despendues,
Ô mile morts en mile rets tendues,
Ô pires maus contre moy destinez.
Ô ris, ô front, cheveux, bras, mains et doits
Ô lut pleintif, viole, archet et vois
Tant de flambeaus pour ardre une femmelle!
De toy me plein, que tant de feus portant,
En tant d'endrois d'iceus mon coeur tatant,
N'en est sur toy volé quelque estincelle.
Louise Labé, Sonnets (1555)
Ô beaux yeux bruns, ô regards détournés,
Ô chauds soupirs, ô larmes épandues,
Ô noires nuits vainement attendues,
Ô jours luisants vainement retournés1;
Ô tristes pleins2, ô désirs obstinés,
Ô temps perdus, ô peines dépendues3,
Ô mille morts en mille rets4 tendues,
Ô pires maux contre moi destinés;
Ô ris5, ô front, cheveux, bras, mains et doigts;
Ô luth plaintif, viole6, archet et voix;
Tant de flambeaux pour ardre7 une femelle8!
De toi me plains, que, tant de feux portant,
En tant d'endroits, d’iceux9 mon cœur tâtant10,
N’en est sur toi volé quelque étincelle11.
Louise Labé, Sonnets (orthographe modernisée)
1
Qui reviennent en vain.
Plaintes
3
qui dépendent de, qui sont la conséquence de …cette situation ou perdues
4
pièges
5
rire
6
instrument de musique ancien, comme le luth.
7
brûler
8
ici, petite femme, du latin femella (diminutif) ; mais le sens courant, et l’acception péjorative, peuvent intervenir
à titre de connotation.
9
par ces feux (flammes) tâtant mon cœur
10
touchant
11
étincelle est sujet du verbe.
2
Téléchargement