1 Dossier pédagogique Allemand Disciplines associées : lettres Collège / A2-B1 « Le Dormeur du val » d’Arthur Rimbaud, « Der Schläfer im Tal » traduction de Stefan George « Le Dormeur du val » von Arthur Rimbaud, « Der Schläfer im Tal » Übersetzung von Stefan George Fiche Corrigé 2 Document 3 : poème de Rimbaud « Le Dormeur du val » et traduction de Stefan George « Der Schläfer im Tal » sur le site www.sterneck.net/. Cliquer sur « Literatur » puis « Rimbaud » (2ème poème). Une liste de poèmes apparaît. 1. Dans le poème de Stefan George, recherchez la traduction exacte des mots suivants tels qu’ils figurent dans la poésie. Puis indiquez le genre des noms, les bases du mot sans marque de déclinaison et les infinitifs des verbes. . Mot français Traduction allemande Base du mot Nature de ce mot l'herbe das Gras das Gras nom neutre fière stolzen stolz adjectif luit leuchtet leuchten verbe mousse schäumt schäumen verbe rayons Strahlen der Strahl nom masculin employé au pluriel tête nue barhaupt barhaupt adjectif la nuque den Nacken der Nacken nom masculin employé à l'accusatif étendu gestreckt strecken verbe follement toll toll adverbe ALLEMAND – COLLEGE / A2-B1 – « LE DORMEUR DU VAL » D’ARTHUR RIMBAUD © 2010 – SCÉRÉN – CNDP 2 2. À partir des mots suivants tirés de la poésie de Rimbaud, recherchez dans le poème de Stefan George la traduction des mots tels qu’ils figurent dans la poésie. Puis indiquez le sens exact du mot allemand. Quelle serait la traduction exacte du mot français ? Poème Traduction Sens de de George exact du Rimbaud mot allemand Traduction exacte du mot français un trou (de verdure) ein Winkel le coin chante (une rivière) befeuchtet humidifier singen le cresson das Kraut l'herbe die Kresse la lumière pleut vom Licht betaut der Tau : la rosée das Licht regnet les glaïeuls ein Strauch le buisson berce-le umhüll ihn recouvrir / wiege ihn draper les parfums vom duftigen Wind le vent parfumé die Düfte frissoner zuckt tressaillir zittern / frösteln la narine die Nase le nez das Nasenloch ALLEMAND – COLLEGE / A2-B1 – « LE DORMEUR DU VAL » D’ARTHUR RIMBAUD ein Loch die Gladiolen © 2010 – SCÉRÉN – CNDP