ouvrir - B. Braun

publicité
la securite sur toute la ligne
dispositifs medicaux pour la perfusion
La
2
La
sécurité
sur
toute
sécurité sur tout
e
la
ligne
te la ligne
Perfusion par
Gravité
Automatisée
Diffusion
Abords veineux
périphérique
central
Accessoires de perfusion
Valves
Set de transferts
Prévention
3
Contexte
Je veux vous assurer de ma détermination à relever
le double défi de la sécurité et de la qualité.1
Lors des Etats Généraux des infections nosocomiales et de la sécurité du patient, Marisol Touraine assurait
sa détermination à relever le double défi de la sécurité et de la qualité des soins.
Garantir en tout lieu et toute circonstance la sécurité des soins dispensés est devenu un véritable enjeu de
santé publique .
Patient
L’identification et la prise en compte des incidents et évènements indésirables associés aux soins (EIAS)
sont des éléments importants du système national de sécurité sanitaire et participent à l’amélioration
continue de la qualité et de la sécurité des soins.
Professionnels
de santé
Les accidents d’exposition au sang (AES) font partie des risques professionnels les plus graves dans le
domaine de la santé.
La sensibilisation, la formation des personnels de santé et la mise à disposition de matériels de sécurité ont
démontré leur intérêt et leur efficacité dans la diminution significative du nombre d’AES2.
C’est pourquoi la directive européenne 2010/32/UE3 - qui a été transposée en droit national dans l’arrêté
et le décret du 31 Août 2013 - renforce les obligations des employeurs en matière de sécurité des salariés
et encourage la mise en œuvre de mesures de protection des personnels de santé quel que soit leur lieu
d’exercice.
L’objet de cette directive est :
de prévenir les blessures occasionnées aux travailleurs par tous les objets tranchants à usage médical
de protéger les travailleurs exposés
d’assurer une sécurité maximale sur le lieu de travail
de définir une stratégie intégrée pour l’élaboration des politiques d’évaluation et de prévention des
risques, de formation, d’information, de sensibilisation et de contrôle
99 de mettre en place des procédures d’intervention et de suivi
99
99
99
99
1 Intervention de Marisol Touraine - Ministre des Affaires sociales et de la Santé - Etats Généraux des infections nosocomiales et de la sécurité
du patient - Jeudi 14 février 2013.
2 Communiqué de presse du SNITEM – Prévention des accidents Accidents d’Exposition au Sang (AES) : le rôle des DM sécurisés.
3 Directive DU CONSEIL du 10 mai 2010 portant application de l’accord-cadre relatif à la prévention des blessures par objets tranchants dans
le secteur hospitalier et sanitaire conclu par l’HOSPEEM et la FSESP
4
la perfusion a domicile
Celle-ci représente une alternative à l’hospitalisation. Elle permet d’éviter le déplacement et l’hospitalisation du
patient pour l’administration de médicaments injectables. Le patient peut ainsi préserver son autonomie.
La perfusion à domicile contribue à l’amélioration de la qualité de vie des patients
La prise en charge de la perfusion à domicile relève de la sous-section 1 « Dispositifs médicaux et prestations
associées de perfusion à domicile (hors insulinothérapie) » de la LPPR.
La nouvelle nomenclature PERFADOM de la perfusion à domicile permet la prise en charge des perfusions réalisées
par voie veineuse (avec abord central ou périphérique), sous cutanée ou péri nerveuse, selon les trois modes
d’administration : gravité, diffuseur, système actif électrique (pompe ou pousse seringue).
Le professionnel de santé intervenant dans le cadre de la prise en charge d’un patient nécessitant
une perfusion à domicile doit, pour réaliser les soins dans le respect des recommandations de
bonne pratique ou avis de la Haute autorité de santé (HAS), disposer de matériels sécurisés1.
Dans ce contexte B. Braun accompagne plus que
jamais les soignants pour réduire au maximum les
risques d’exposition.
B. Braun Medical vous propose une gamme de
produits de sécurité pour vous permettre de répondre
complètement aux exigences de la directive
européene 2010/32 et de la nouvelle nomenclature
PERFADOM pour
99
assister le personnel soignant dans sa tâche
quotidienne avec des dispositifs faciles à manipuler.
99
protéger le patient mais aussi le personnel
soignant en proposant des dispositifs toujours plus
évolués et toujours plus sûrs.
La perfusion intraveineuse est un geste
classique, quotidien mais pas anodin
et peut être associé à des événements
indésirables graves.
B. Braun est un des seuls fabricants à proposer une
solution globale pour la perfusion à domicile, depuis
la solution pour perfusion jusqu’à l’abord vasculaire.
Nous connaissons donc les risques associés à cet
acte et vous proposons ce document « La sécurité
sur toute la ligne» en point de répères.
1 Arrêté du 12 avril 2016 portant sur les modalités PERFADOM
5
Les perfuseurs jouent un rôle essentiel dans le soin des patients. B. Braun a conçu une
gamme de perfuseurs adaptés aux besoins du personnel soignant et pour la sécurité du
patient :
ƒƒ perfusion en toute sécurité avec protection contre le passage de l'air en fin de
perfusion.
Perfusion par gravité
Intrafix®
Primeline
Une gamme de perfuseurs standard
L’expertise de B. Braun a permis le développement d’une chambre
compte-gouttes ergonomique en deux parties
Bénéfices utilisateurs

Perforation des contenants
Perforateur bi-canal adapté à tous les types de contenant
Perforateur transparent pour visualiser le bon écoulement de la solution

Préhension en toute sécurité
Chambre ergonomique permettant la prise en main
Conçu pour limiter les risques de contamination lors du trocardage

Amorçage et purge de la tubulure simplifiés
Souplesse de la chambre compte-gouttes facilitant le remplissage
Arrêt automatique de la solution au niveau de l’embout purgeable

Contrôle du débit
Bonne visualisation des gouttes
• Résistance aux lipides jusqu’à 24 h
• Déconnectable à 60 cm de
l’embout terminal (LP)
Produit
Sans Latex

Sans DEHP

ƒƒ Intrafix Primeline SR LP

ƒƒ Intrafix Primeline 3V LP

ƒƒ Intrafix Primeline LP

ƒƒ Intrafix Primeline SR 3V LP

• Large plateau pour protéger
contre le risque de piqûres
accidentelles
• Facile à désinfecter
• Clamp intégré
Type/longueur tubulure
Boîte de
Référence
Standard, 180 cm
100
4064007
Site d'injection (I.S.), 180 cm
100
4064008
Robinet 3 voies (S.C) (situé à 60 cm de
l'embout du terminal) et site d'injection
(I.S) 180 cm
100
4064009
Robinet 3 voies (S.C) (situé à 60 cm de
l'embout terminal) 180 cm
100
4064100
Le perfuseur Intrafix® Primeline est un perfuseur par gravité, stérile à usage unique, destiné à l’administration parentérale de préparations injectables conditionnées en
poche, en Ecoflac®, en flacon verre. Il est contre-indiqué pour la transfusion de sang et ses dérivés labiles, ainsi que l’utilisation sur pompe. Dispositif de classe I stérile
. Certificat CE délivré par le TÜV SÜD (0123). Fabriqué par B. Braun Melsungen AG, Carl-Braun-Str. 1, 34212 Melsungen, Allemagne.
8
Intrafix®
Safeset
Une gamme de perfuseurs de sécurité
L’innovation technologique en fond de chambre compte-gouttes
La membrane présente en fond de chambre compte-gouttes diffère d’un filtre standard : il retient la solution en fond de chambre et ne laisse pas d’air passer dans la tubulure
 Le filtre Air Stop lui confère des propriétés optimales de sécurité et de filtration
 Utilisation en perfusion par gravité uniquement

Bénéfices utilisateurs
ƒƒ Sécurité
Conçu pour limiter le risque d’embolie gazeuse
Facilite la gestion de la surveillance de la perfusion
ƒƒ Sérénité
Contribue à la réduction du stress pour le personnel infirmier
Conçu pour réduire le nombre de manipulations lors du changement de poche
Avantages de la membrane Air Stop
– Protection contre le passage de l’air en fin de perfusion
– Maintien de la solution en fond de chambre compte-gouttes
– Pas de désamorçage de la tubulure en fin de perfusion
– Filtration retenant les particules en suspension
Produit
Sans Latex

Sans DEHP

Type/longueur tubulure
Boîte de
Référence
ƒƒ Intrafix Safeset SR LP

Standard, 180 cm
100
4063007
ƒƒ Intrafix Safeset 3V LP

Site d'injection (I.S.) et
Robinet 3 voies (S.C.) I 180 cm
100
4063008
ƒƒ Intrafix Safeset LP

Site d‘injection (I.S.) 180 cm
100
4063009
ƒƒ Intrafix Safeset SR 3V LP

Robinet 3 voies (S.C.)
100
4063100
Le perfuseur Intrafix® SafeSet est un perfuseur par gravité, stérile à usage unique, destiné à l’administration parentérale de préparations injectables conditionnées en
poche, en Ecoflac®, en flacon verre. Il est contre-indiqué pour la transfusion de sang et ses dérivés labiles, ainsi que l’utilisation sur pompe. Dispositif de classe I stérile.
Certificat CE délivré par le TÜV SÜD (0123). Fabriqué par B. Braun Melsungen AG, Carl-Braun-Str. 1, 34212 Melsungen, Allemagne.
9
Exadrop®
Perfuseur de précision
Régulateur de débit de précision pour la perfusion par gravité.
ƒƒ Intégré au perfuseur Intrafix Primeline
ƒƒ Régulateur avec graduation en ml/h1
ƒƒ Avec clamp pour l’interruption brève de la perfusion
ƒƒ Embout Luer Lock
Etalonnage obligatoire (se reporter à la notice d’utilisation
1
Volant de réglage
Embout mâle
à Lock mobile
purgeable
Bénéfices utilisateurs
ƒƒ Manchon rigide de préhension
Embout femelle
ƒƒ Mécanisme de régulation du débit
indépendant de l’écrasement de la
tubulure. Participe à éviter les imprécisions
potentielles induites par la mémoire de
forme de la tubulure.
Manchon rigide
de préhension
Tubulure en PVC
(0,60 m) diamètre
3x4 mm
Produit
Exadrop®
Sans Latex

Sans DEHP


Type/longueur tubulure
Standard, 180 cm
Boîte de
Référence
50
4061284
Le perfuseur Exadrop® est un perfuseur par gravité muni d’un régulateur de débit de precision. Il est contre-indiqué pour la transfusion de sang et ses dérivés labiles,
ainsi que l’utilisation sur pompe. Dispositif médical de classe IIa. Certificat CE délivré par le TÜV SÜD Product Service (0123). Fabriqué par B. Braun Melsungen AG, CarlBraun-Str. 1, 34212 Melsungen, Allemagne.
10
11
Les diffuseurs portables à enveloppe souple sont des dispositif médicaux externes non implantables, non
programmables, à usage unique et permettant la diffusion à débit continu de produit médicamenteux en
ambulatoire.
L’expertise de B. Braun a abouti à la deuxième génération de diffuseur portable Easypump® II présentant
de nombreux avantages patients participant à l’amélioration de la qualité de vie.
Les innovations apportées par Easypump® II en font la référence.
12
Perfusion par diffusion
13
Easypump® II, Diffuseur portable à enveloppe souple
la référence
Faible encombrement
L‘enveloppe de protection souple
se collabe au fur et à mesure de la
perfusion jusqu‘à revenir à son état
initial.
Remplissage aisé2
Piston téléscopique breveté1
pour
une
répartition
homogène des liquides.
Pour limiter les
risques de contamination
Clapet
de
protection
qui assure une sécurité
supplémentaire de l‘orifice
de remplissage. Il est conçu
pour préserver les conditions
d‘asepsie.
Surveillance
de la perfusion
Membrane élastomérique
transparente sans latex.
1
2
14
n° du brevet : US,8,523,815,B2
par rapport à la version précédente
Sécurité
Tubulure dotée d‘une lumière triangulaire
et conçue pour résister aux plicatures.
Elle est sans DEHP.
Pas de programmation
nécessaire
Régulateur de débit calibré à 31°C
conçu pour assurer une délivrance
constante et fiable du médicament
à perfuser3.
Identification du débit
Filtre à air et à particule (1,2µm)
intégré, muni d‘un code couleur,
en fonction du débit du diffuseur.
Ce design contribue
Interruption de la
perfusion si besoin
Clamp non amovible, il permet la mise en route et
l‘arrêt de la perfusion à tout moment
3
au confort du patient
à la facilité de remplissage
à l‘optimisation du stockage
et de l‘élimination des déchets
conformément à la norme ISO 28620:2010
15
Easypump® II
La gamme
LT signifie “long-term” et correspond aux diffuseurs
permettant une perfusion entre 12h et 11 jours.
ST signifie “short-term” et représente la gamme de
diffuseurs ayant une perfusion de 30 minutes à 4h.
27 signifie le temps nominal de perfusion en heures.
LT: 27-30-50-54-100-135-200-270 heures
ST: 0,5-1-1,5-2-4 heures
Easypump® II LT 270-27-S
270 indique le volume nominal de remplissage en ml
Easypump est disponible de 50 à 500 ml :
LT: 60-100-125-270 ml
ST: 50-100-250-400-500 ml
12h < Perfusion < 5 jours
Libellé
S signifie souple pour
l‘enveloppe de protection
d‘Easypump® II qui est
souple.
30 min < perfusion ≤ 4h
Code Couleur
Ref.
Libellé
Code couleur
Référence
Easypump® II LT 125-25-S
4540006
Easypump® II ST 100-0.5-S
4540040
Easypump® II LT 270-27-S
4540008
Easypump® II ST 50-1-S
4540044
Easypump® II LT 60-30-S
4540010
Easypump® II ST 100-1-S
4540046
Easypump® II LT 100-50-S
4540016
Easypump® II ST 250-1.5-S
4540050
Easypump® II LT 270-54-S
4540018
Easypump® II ST 400-2-S
4540052
Easypump® II LT 270-135-S
4540032
Easypump® II ST 500-2-S
4540054
Easypump® II ST 100-2-S
4540056
Easypump® II ST 400-4-S
4540058
Conditionné par boite de 10 unités
Référence
Libellé
4434455
Etuis de transport grand modèle (250-500 ml)
4434447
Etuis de transport petit modele (50-210 ml)
4438102
Etuis Easypump® isotherme
Easypump® II, est destiné à administrer un traitement par perfusion intraveineuse, sous-cutanée ou péridurale continue (selon le modèle de diffuseur). Dispositif médical
de classe IIb. Certificat CE délivré par TÜV SÜD Product Service (0123). Lire attentivement les instructions figurant dans la notice et/ou sur l’étiquetage. Certificat CE
délivré par le TÜV SÜD (0123). Fabriqué par B. Braun Melsungen AG, Carl-Braun-Str. 1, 34212 Melsungen, Allemagne.
16
Multi-Ad
Multi-AD, système de transfert pour la préparation
extemporanée de solutions médicamenteuses
Multi-Ad est constitué:
• D’un perforateur universel en biseau,
• D’un protecteur de stérilité transparent pour le
perforateur,
• D’une prise d’air obturable par clapet,
• D’un clamp par pincement manipulable d’une seule
main,
• D’une tubulure transparente permettant de vérifier
l’écoulement des préparations et la purge.
• D’un double embout terminal permettant l’aspiration
et l’injection des préparations (système de clapet
anti-retour).
L’utilisation d’un système clos permet de sécuriser vos transferts de solutés aussi bien dans votre
service qu’au domicile du patient.
Avantages techniques
Avantages utilisateur
Avantages techniques
• Évite les connexions et déconnexions multiples • Transfert de solutés et de médicaments
de la seringue
• Permet un gain de temps en limitant les
manipulations
• S’adapte à toutes les seringues luer lock
• Système clos (respect des règles d’asepsie)
Produit
Multi-AD
Sans Latex

Sans DEHP


Longueur tubulure
109 cm
Boîte de
Référence
20
513548
Multi-Ad® est un système de transfert de liquides, pour la reconstitution extemporanée de solutions médicamenteuses. La tubulure de remplissage est un dispositif de
transfert et non d’administration . Dispositif de classe I stérile (TÜV Product Service GmbH (0123). Lire attentivement les instructions figurant dans la notice ou sur
l’étiquetage.
17
Perfusor® Space et Infusomat® Space définissent de nouveaux standards dans la
perfusion. Ils ont un design, une interface et une structure du menu communs.
Cette uniformité optimise les coûts de formation et facilite la prise en main.
18
Perfusion automatisée
19
Perfusor® Space
Pousse seringue
Capteur de pression optimisant le
démarrage de la perfusion même à
de faibles débits
Reconnaissance automatique
de la taille et du bon positionnement de
seringue, grâce à un potentiomètre linéaire
Bras automatisé contre
les bolus accidentels
Effet loupe pour un suivi du
volume résiduel de la seringue
Verrou de seringue avec frein
de piston intégré empêchant
les écoulements libres durant la
fermeture du bras
Système de sécurité du Perfusor® Space :
ƒƒ Bras automatisé
ƒƒ Frein de piston
ƒƒ Capteur de pression
Produit
Référence
Dimensions (mm)
L | H | P
Poids
Volume intervalle
(ml/h)
pôle clamp
Cordon
d‘alimentation
8713030
249 | 68 | 152
environ
1.4 kg
0.01 – 999.9
8713130
8713110C
Perfusor® Space
Pousse-seringue
Perfusor® Space. Le système Perfusor® Space comporte un pousse-seringue électronique externe portatif et ses accessoires. Il est conçu pour être
utilisé sur des adultes, des enfants et des nouveau-nés afin d’administrer de manière intermittente ou continue des solutions entérales et parentérales
par les voies d’administration cliniques acceptées. Dispositifs médicaux de classe IIb sauf le pôle clamp et le cordon d’alimentation (classe I). Certificat
CE délivré par le TÜV SÜD Product Service. CE (0123). Fabriqués par B. Braun Melsungen AG.
20
Infusomat® Space
Pompe à perfusion
Système de sécurité de l’Infusomat® Space :
ƒƒ
ƒƒ
ƒƒ
ƒƒ
Capteur de
pression aval
Une large gamme de
tubulures adaptée à vos
thérapies
débit
Rate
Clamp de sécurité :
même avec une pince à roulette
ouverte, moins de risque
d’écoulement libre lors du
retrait de la tubulure
Ramp
phase
Montée
Continuous
phase
Plateau
Up-time
figure notice
Volume
Taper
KVO
Descente
phase MVO
Clip de fixation :
détrompeur de mise en
place de la tubulure
Mode Montée Descente pour une perfusion en paliers (par ex.: en
nutrition parentérale)
Down-time
temps
Time
ƒƒ Phase de montée programmable pour débuter progressivement la
nutrition parentérale et contrôler les intolérances
ƒƒ Plateau pour la phase principale du traitement
ƒƒ Phase de descente pour réaliser une transition lente et régulière
Référence
Dimensions (mm)
L | H | P
Poids
Volume intervalle
(ml/h)
Pôle clamp
Cordon
d‘alimentation
8713050
214 | 68 | 124
environ
1.4 kg
0.01 – 1200.0
8713130
8713110C
Infusomat® Space
Pompe volumétrique
Capteur
de
pression amont
Détecteur de bulle d’air à
ultrasons :
- bulle unique
(0.02 - 0.3 ml)
- train de bulles
(0.5 - 3.8 ml/h)
Total time
Produit
Détecteur de bulle d’air
Capteurs de pression
Détrompeur au niveau de la tubulure
Clamps anti-écoulement (pompe et tubulure)
Infusomat® Space. Le système de pompe à perfusion volumétrique Infusomat® Space comprend une pompe électronique volumétrique externe
transportable, les kits d’administration spécifiques et les accessoires de la pompe. Il est conçu pour être utilisé chez des adultes, des enfants et des
nouveau-nés afin d’administrer de manière intermittente ou continue des solutions entérales et parentérales. Dispositifs médicaux de classe IIb sauf le
pôle clamp et le cordon d’alimentation (classe I). Certificat CE délivré par le TÜV SÜD Product Service. CE (0123). Fabriqués par B. Braun Melsungen AG.
21
Tubulures
Infusomat® Space Line
Caractéristiques communes aux tubulures Infusomat® Space Line
Prise d’air obturable




Prise d’air obturable par un clapet
 Clapet ouvert = sur flacon
 Clapet fermé = sur poche
Le clapet fermé garantit l’étanchéité à l’air.
Prise d’air avec une membrane hydrophobe
La chambre compte-gouttes
Prise en main aisée
Positionnement naturel des mains derrière l’anneau pour éviter les fautes d’asepsie
Facilite la perforation
Appui des doigts sur l’anneau lors de la perforation des contenants
Système compte-gouttes
Souplesse de la partie inférieure
Permet l’amorçage de la perfusion
Filtre de 15 µm
placé au fond de la chambre pour
réduire la contamination particulaire
Produit
Sans Latex

Sans DEHP

Infusomat® space line
 
Infusomat® Space line Safeset
 
Type
Standard
Opaque
Transfusion avec filtre à sang
(filtre de 200µm)
Avec filtre Air Stop
condt
Référence
Boite de 100
8700036SP
8700125SP
8270066SP
8701148SP
Infusomat® Space Line_Infusomat Space line Safeset : Sets d‘administration pour pompes infusomat space. Dispositif médical de classe IIa. Certificat
CE délivré par TÜV SÜD Product Service (CE 0123). Fabriqué par B. Braun Melsungen AG.
22
Neutrapur (Sans PVC) :
La gamme Neutrapur, une adaptation aux contraintes
 Certains médicaments sont incompatibles avec le PVC (matériau souvent utilisé dans la fabrication des dispositifs médicaux).
 Les tubulures de la gamme Neutrapur sont constituées de polyuréthane.
Produit
Infusomat® Space Line
NEUTRAPUR
Sans Latex
Sans PVC
Sans DEHP




Type
Standard
Filtre 0,2µm
Site d‘injection
Condt
Référence
Boite de 100
Boite de 20
Boite de 100
8250731SP
8700095SP
8700110SP
Filtre 0,2 µm
Piggyback, Neutrapur :
Piggyback
Tubulure dotée d’une valve anti-reflux sur le raccord en Y, pour la connexion d’une ligne secondaire «Piggyback».
Piggyback
Site de connexion
“piggyback” pour
une ligne secondaire
Produit
Infusomat® Space Line
Piggyback
Intrafix® Primeline neutrapur
piggyback
Sans Latex
Sans PVC
Sans DEHP



Type
Site d’injection
Condt
Référence
  
Piggy back
Boite de 25
8250710SP
Boite de 25
4062877
  
Perfuseur secondaire pour la
connexion Piggyback
Infusomat® Space Line. Sets d‘administration pour pompes Infusomat space. Dispositifs médicaux de classe IIa. Certificat CE délivré par TÜV SÜD
Product Service (CE 0123). Fabriqués par B. Braun Melsungen AG. Système piggyback 75 cm : ligne de perfusion spéciale pour perfusion parallèle sur
infusomat space; à utiliser avec une ligne secondaire Intrafix primeline neutrapur.
23
La réglementation précise que l’utilisation de matériel de sécurité doit être privilégiée dans
le cadre de la protection des professionnels vis-à-vis du risque infectieux notamment pour
les cathéters veineux périphériques et dispositifs épicrâniens1.
L’expertise B. Braun a permis le développement d’une gamme complète de produits pour
l’accès veineux périphérique de sécurité. Les cathéters Introcan Safety® sont équipés d’un
système de sécurité passif de dernière génération selon la classification du GERES2.
1
2
24
SF2H- Volume XVIII - N° 4 - Septembre 2010 Surveiller et prévenir les infections associées aux soins
Groupe d’Etude sur le Risque d’Exposition des Soignants -Guide des matériels de sécurité et des dispositifs barrières (2010)
Abords veineux
périphériques
25
Cathéters courts de sécurité
de dernière génération
Introcan® Safety
Protection systématique
▪ Neutralisation du biseau quel que soit le contexte1
▪ Pas de risque d‘échec, d‘oubli ou d‘activation
inopportune
1
Dans des conditions normales d’utilisation
Activation de la sécurité au bon moment
▪ Au moment du retrait de l‘aiguille en fin de geste
Manipulation simple et facile
▪ D‘une seule main, sans aucun geste supplémentaire
par le soignant par rapport à un cathéter standard
Obturateur pouvant se désadapter
▪ Connexion possible d‘une seringue à la chambre de
reflux
Introcan Safety® est un cathéter court de sécurité indiqué pour la perfusion de solutions injectables par voie périphérique y compris des solutions
de mélanges nutritifs, la transfusion de sang ou de dérivés sanguins, l’administration intraveineuse répétée de médicaments, la pose prophylactique
d’un abord veineux périphérique chez les patients susceptibles de nécessiter rapidement une médication intraveineuse, en particulier avant des
interventions à visée diagnostique ou thérapeutique, les prises de sang répétées Dispositif médical de classe II a. Fabriqué par B. Braun Melsungen AG
Certificat CE délivré par TÜV SÜD (0123).
26
„„
1 2
La sécurité sans y penser
Bouclier Protecteur du Safety®
▪ Neutralisation complète du biseau
Triple biseau universel
▪ Grande flexibilité dans l‘angle de ponction :
- accès à tous les sites de ponction veineux périphériques
▪ Ponction aisée et insertion facilitée :
Produit
Introcan® Safety
Débit
(ml/min)
ø ext. (mm)
x longueur (mm)
Boîte
de
Références
  
 24G
 22G
 20G
 18G
 18G
 16G
 14G
22
35
60
105
100
210
345
0.7 x 19
0.9 x 25
1.1 x 32
1.3 x 32
1.3 x 45
1.7 x 50
2.2 x 50
50
50
50
50
50
50
50
4251601-01
4251628-01
4251644-01
4251687-01
4251679-01
4251695-01
4251717-01
  
 24G
 22G
 20G
 18G
 18G
 16G
 14G
22
35
60
105
100
210
345
0.7 x 19
0.9 x 25
1.1 x 32
1.3 x 32
1.3 x 45
1.7 x 50
2.2 x 50
50
50
50
50
50
50
50
4253523-01
4253540-01
4253566-01
4253604-01
4253590-01
4253612-01
4253639-01
Cathéter court de sécurité sans
ailettes
Introcan® Safety-W
Cathéter court de sécurité avec
ailettes



Gauge
Sans Latex
Sans PVC
Sans DEHP
Position du GERES : „Les matériels passifs apparaissent comme les
plus efficaces pour prévenir les piqûres accidentelles1“
1
Guide des matériels de sécurité et des dispositifs barrières 2010. p.9. GERES
27
Venofix ® Safety
Epicrânienne de sécurité
Chambre de reflux
transparente pour
visualiser le reflux sanguin
Embout luer lock
Tubulure en PVC sans
DEHP anti plicature
avec
capuchon
protecteur
Ailettes flexibles avec orifices
contribuant à éviter la macération
Aiguille
en
acier
inoxydable munie d’un
biseau micro siliconé
Avantages techniques
;Activation
;
unimanuelle du mécanisme de sécurité
;Clic
; sonore à l‘activation de la sécurité
;Stop
;
doigt intégré pour une protection supplémentaire
;Pas
; de risque d‘activation inopportune
;Ailettes
;
flexibles facilitent la préhension
Venofix® Safety est une aiguille IV à ailettes permettant de créer un accès veineux périphérique pour perfusion de courte durée, injection, transfusion et prélèvement
sanguin. Le dispositif se caractérise par une protection de l’aiguille permettant l’activation dans la veine, ceci afin de contribuer à la prévention des blessures par piqûre
d’aiguille. Utilisation sans danger avec les équipements de perfusion sous pression jusqu’à 3 bars pendant 30 secondes. Venofix® Safety ne doit pas être utilisé chez les
patients présentant une hypersensibilité connue à l’un des matériaux utilisés.Dispositif médical de classe II a. Fabriqué par B. Braun Melsungen AG . Certificat CE délivré
par TÜV SÜD (0123). Lire attentivement les instructions figurant dans la notice et/ou sur l’étiquetage.
28
La sécurité du bout des doigts
1. Presser
Mécanisme de sécurité
1. Presser le bouton sur le
dessus de l‘épicrânienne et
2. Tirer la chambre de visualisation
jusqu‘à l‘obtention d‘un Clic sonore
2. Tirer
Clic
L'activation complète et permanente est
confirmée quand un léger «clic» est perceptible
et audible.
« Finger-stopper / Stop-doigt »
ƒƒ
ƒƒ
ƒƒ
Ergot entre les 2 ailettes (3)
Devant le bouton (4)
Pour éviter à l’index de glisser sur l’aiguille lors de l’activation de la sécurité
4 - Stop doigt
3 - Dispositif
de sécurité
Gauge (G)
ø ext. (mm)
x longueur (mm)
longueur de la
tubulure (cm)
Volume
d‘amorcage (ml)
Références
n 27
0.4 x 14
30
0.69
4056501-01
n 25
0.5 x 19
30
0.69
4056502-01
n 23
0.65 x 19
30
0.69
4056503-01
n 21
0.8 x 19
30
0.69
4056504-01
n 21
n 19
0.8 x 19
1.1 x 19
18
30
0.51
0.69
4056506-01
4056505-01
Conditionnement : boite de 50 unités
29
Le GERES recommande l’aiguille de Huber sécurisée car, lors du retrait de l’aiguille du
septum, il existe un risque important de piqûre de la main qui maintient le site dû à un
effet rebond de l’aiguille.
30
Abords veineux
centraux
31
Aiguille de Huber
de type II de sécurité
Surecan® Safety II
Surecan® Safety conforme aux recommandations de
la SF2H1 et du GERES2
Biseau tangentiel1
99 pour ne pas endommager la membrane en silicone du cathéter.
99 évite le « carottage » du septum du boîtier de la CCI.
Sertissage unique de l’aiguille,
99 activation irréversible du système de sécurité
99 maintien optimal dans le septum de la chambre.
Les critères de sécurité proposés par le GERES ² pour les aiguilles de Huber
ƒƒ Verrouillage irréversible, avec indicateur sonore de verrouillage,
ƒƒ Mise en sécurité vérifiable visuellement,
ƒƒ Dispositif de faible encombrement, non gênant pour l’utilisateur,
ƒƒ Modification du geste la moins contraignante possible
R35
Il est fortement recommandé
d’utiliser des aiguilles de Huber
préférentiellement d’un diamètre de 22 Gauge
même en cas de perfusion de médicaments visqueux
(type nutrition parentérale, produit sanguin labile)
(Accord fort). Si l’emploi d’une aiguille de 19 Gauge
s’avère nécessaire, il est préférable de la retirer dès
la fin de la perfusion (Accord simple).
R36
Il est préférable d’utiliser une aiguille
de Huber de type 2, c’est-à-dire munie
d’un prolongateur afin de limiter les manipulations
de l’embase de l’aiguille (Accord fort) sauf pour les
injections à haut débit en radiologie par exemple
où, en l’absence d’une aiguille de type 2 compatible,
l’aiguille de type 1 sans prolongateur sera préférée
(Accord simple). La longueur de l’aiguille doit être
adaptée à la profondeur de la chambre et à la
corpulence du patient (Accord fort).
1
SF2H. Prévention des infections associées aux chambres à cathéters implantables pour accès veineux. Recommandations professionnelles
par consensus formalisé d’experts. Mars 2012
² GERES - Guide des matériels de sécurité et des dispositifs barrières - 2010
32
San
s
DEH
P
San
LAT s
EX
Manipulation simple et facile
Ailettes ergonomiques utilisées comme celles des aiguilles standards
Retrait en pression positive possible
Apprentissage
aisé car pas de nouveau geste
Sécurité renforcée
Point vert confirmant visuellement l‘activation de la sécurité
Verrouillage irréversible grâce à l‘encoche dans l‘aiguille
Faible encombrement
Faible hauteur des ailettes
Coussinet sous le plateau d‘épaisseur optimisée
Stabilité
Ailettes se clipsant sur le plateau
Aiguille au centre du plateau
Parfaite superposition de l‘aiguille sur la chambre implantable
grâce à la forme ronde du plateau
Identification aisée de la gauge
Clamp avec code couleur
Gauge mentionnée sur le clamp et sur les ailettes
33
Aiguille de Huber
de type II de sécurité
Surecan® Safety II
Avant d’ôter l’aiguille, réaliser un rinçage pulsé 1,2 :
• Toujours utiliser une seringue supérieure ou égale
à 10 ml
• Rinçage en 2 à 3 bolus de NaCl 0.9% par pression
Pour activer le sytème de sécurité :
• D’une main, maintenir le plateau entre le pouce
et l’index
• De l’autre main, retirer l’aiguille en pression
positive 1,2 : tirer fermement les ailettes vers
le haut tout en injectant (piston de la seringue
dans la paume de la main).
1. Commission technique EUROPHARMAT. Fiche de bon usage des
aiguilles pour chambre à cathéter implantable. Septembre 2010.
2. Albert O. et al. Atelier SF2H 2010. Prévention du risque infectieux lié aux
chambres implantables.
Bénéfices utilisateurs :
ƒƒPrévention contre les AES
ƒƒBonne préhension
ƒƒPas de geste supplémentaire : période d‘adaptation courte
ƒƒNeutralisation complète du biseau
Longueur utile de l’aiguille
de Couleur du
Boîte de 20 unités Taille
gauge
clamp
15 mm
20 mm
25 mm
32 mm
38 mm
Surecan® Safety II
19G
4447000
4447001
4447002
4447003
4447004
20G
4447005
4447006
4447007
4447008
4447009
22G
4447010
4447011
4447012
4447013
-
19G
4447045
4447046
4447047
4447048
4447049
20G
4447050
4447051
4447052
4447053
-
22G
4447054
4447055
4447056
-
-
Surecan® Safety II
+ Caresite® en Y
L’aiguille de sécurité à biseau non carottant pour injection sous pression Surecan® Safety II est destinée à être insérée dans le septum d’une chambre implantable
sous-cutanée pour la perfusion de liquides. Le dispositif de sécurité de l’aiguille Surecan® Safety II est activé manuellement au cours du retrait de l’aiguille, et il est
conçu pour favoriser la prévention des piqûres accidentelles par l’aiguille. NE PAS UTILISER, en présence d’une infection, d’une bactériémie ou d’une septicémie connue
ou supposée, liée à la chambre implantable. NE PAS UTILISER, si des facteurs tissulaires locaux empêchent une stabilisation et/ou un accès convenable par l’aiguille
Surecan® Safety II. Dispositif médical de classe II a. Fabriqué par B. Braun Medical France. Certificat CE délivré par G-MED-0459.
34
Systèmes de fixation
35
Pansement en polyuréthane
semi-perméable
Askina® Derm
Askina® Derm est un film de polyuréthane
perméable à la vapeur d’eau
et imperméable aux micro-organismes
R113
Pour limiter le risque de contamination, le site
d’insertion doit être recouvert d’un pansement,
préférentiellement transparent et semi-perméable pour faciliter
l’inspection permanente du point d’insertion et le maintien du
cathéter intraveineux en place1.
1 SF2H_Surveiller et prévenir les infections associées aux soins Volume XVIII - N° 4 - Septembre 2010
Le site d'insertion de l'aiguille doit être protégé par un pansement
adhésif stérile et occlusif.
Dans tous les cas, et en particulier quand une aiguille sécurisée est
en place, il est nécessaire de mettre un pansement suffisamment
grand pour assurer l'étanchéité et le maintien (Accord fort). 1
1 SF2H. Prévention des infections associées aux chambres à cathéter implantables pour
accès veineux. Recommandation 52 - Recommandations professionnelles par consensus
formalisé d’experts. Mars 2012
Askina® Derm
6 cm x 7 cm
10 cm x 12 cm
10 cm x 20 cm
15 cm x 20 cm
Reference
Condt/
Boite
Code LPPR
F72032FR
F72035FR
F72037FR
F72038FR
10
10
10
10
1350802
1384847
1347800
1347800
Askina® Derm est utilisé pour le recouvrement des brûlures de 1er degré, des sites donneurs de greffes, des zones de pression et plaies chirurgicales, des abrasions, des
lacérations. Pour la protection des zones à risque tels les frottements ou frictions. Certificat de marquage CE délivré par NSAI (CE0050) . Dispositif medical de classe
IIa. Fabriqué par B. Braun Hospicare Ltd.
36
Système de fixation PICC1 Line
Askina® PICC
Universal
Askina® PICC Universal est un système universel de fixation de PICC1 Line pouvant maintenir des cathéters de tailles et de
formes différentes. Il possède
- une mousse multi-empreintes
- une bande auto-aggripante douce
Bande auto-aggripante :
Fixation amovible permettant
d’inspecter et d’ajuster le cathéter
si nécessaire
Film adhésif en contact avec la peau
Forme multi-empreintes:
Mousse unique adaptée
aux différentes embases
existantes de PICC1
Pour le confort et la sécurité des patients
CONFORT
SECURITé
 Matériau respirant, souple et flexible
 Diminution des risques de complication par rapport à d’autres méthodes de fixation2:
 Film adhésif : hypoallergenique et sans latex
aMoins de risque de migration du cathéter qu’avec des strips
 Empreinte adaptée : conçue pour limiter les risques d’arrachement ou de vrillement du cathéter
aMoins de risque d’infection et de
traumatisme comparé aux sutures
La forme de l’empreinte en mousse s’adapte aux différents types d’embase de PICC3:
Recommandation de la SF2H:
Le PICC1 doit être maintenu de manière à
éviter toute mobilisation accidentelle. Il
est fixé à la peau avec un système de
fixation spécifique (Accord Fort)4.
Désignation
Askina® PICC
universal
Reference
7779450
Taille
Condt/Boite
88x37 mm
50
Askina® PICC Universal est indiqué pour
fixer sur le court ou long terme la plupart
des PICC
Askina® PICC Universal est un dispositif universel stérile de fixation de cathéter pouvant maintenir des tubulures de cathéter de taille et forme variées. Dispositif medical de classe I, stérile.
Certificat de marquage CE délivré par NSAI (CE0050). Fabriqué par B. Braun Hospicare Ltd.
: Cathéter Central à Insertion Périphérique 2: Yamamoto AJ et Al. Sutureless securement device reduces complications of peripherally inserted central venous catheters. J
Vasc Interven Radiol. 2002;13(1):77-81. 3: Notice d‘instructions à consulter avant toute utilisation 4: Bonnes pratiques et gestion des risques associés aux PICC-Hygiènesvolume XXI
1
37
Accessoires de perfusion
;; Obturateur
;; Valve
;; Set de transfert
Stopper
Gamme de bouchons obturateurs
Les bouchons obturateurs Luer lock sont des dipositifs médicaux stériles, à usage
unique, spécialement conçus pour obturer un embout mâle ou une embase femelle.
Produit
Combi Stopper rouge
Sans Latex  Sans PVC 
Type / Couleur
Boîte de
Référence
  
rouge
100
4495101
  
blanc
100
4097076
  
jaune
100
4238010
Sans DEHP 
Cône obturateur,
Luer Lock mâle et femelle
Stopper blanc
Cônes obturateurs
Connecteur Luer Lock (mâle)
IN-Stopper
Obturation d‘une embase
femelle
Possibilité d‘injection ou de
prelevement à travers sa
membrane
Dispositifs médicaux de classe IIa pour Combi stopper rouge et In-Stopper et classe I pour Stopper blanc; Fabriqués par B. Braun Melsungen AG. Certificat CE délivré
par TÜV SÜD (0123).
40
Valve anti-reflux/ Valve anti
retour / Valve unidirectionnelle
Infuvalve®
ƒƒ Perfusion ou injection uniquement (toute aspiration ferme la valve)
ƒƒ Particulièrement indiquée pour la perfusion en Y (robinets / rampes
de robinets associant par exemple une perfusion par gravité et une
perfusion assistée)
Produit
Infuvalve®
Sans Latex  Sans PVC 
Sans DEHP 
 
Boîte de
Référence
50
4094000N
Valve anti reflux
Pour les perfusions parallèles
« […] La fonction de la valve anti-retour de ligne de perfusion est de permettre l’écoulement du soluté de perfusion
dans un seul sens (du dispositif de stockage du soluté de perfusion vers le patient) et d’empêcher tout reflux
rétrograde. Elle est habituellement indiquée dans le cas de perfusions parallèles mettant en jeu, par exemple,
une perfusion par gravité continue et une perfusion par pompe d’analgésie contrôlée par le patient (PCA). Dans
ce dernier cas, la valve est placée en amont du site en Y ou du robinet 3 voies, sur la ligne du perfuseur par gravité,
et permet d’empêcher tout reflux de soluté morphinique vers le dispositif de stockage du perfuseur par gravité…
»1
1 SF2H. Prévention des infections associées aux chambres à cathéter implantables pour accès veineux. Recommandations professionnelles par consensus formalisé d’experts. Mars 2012
La valve anti-reflux Infuvalve est indiquée pour empêcher tout reflux en amont de la valve dans la ligne de perfusion. Veiller à monter la valve en respectant le sens
du flux indiqué par la flèche sur l’embase femelle de la valve. Ne pas utiliser comme obturateur. Ne jamais laisser l’embase femelle de la valve en contact de l’air
(connecter une ligne de perfusion). Dispositif médical de classe IIa. Fabriqué par B. Braun Melsungen AG Certificat CE délivré par TÜV SÜD (0123).
41
Valve bidirectionelle
à pression négative
Safeflow
Safeflow, la sécurité de la perfusion au quotidien !
Safeflow, système clos adapté !
Safeflow est un accessoire de perfusion sans aiguille qui
permet l’injection, le prélèvement et la perfusion et qui
contribue à assurer la sécurité du personnel soignant.
Safeflow est compatible avec tous les dispositifs médicaux
équipés d’un embout Luer ou Luer-Lock.
De par sa surface plane, le site d’injection est facilement
désinfectable
La valve en élastomère, se referme automatiquement
après déconnexion.
Ce système clos contribue à limiter les risques de fuite
et d’embolie gazeuse et participe ainsi à la sécurité des
patients.
Un débit de 360 ml/min.
Mécanisme d’action
Connexion de
la seringue
Compression
de la valve en
élastomère
Passage du liquide à
l’intérieur de la valve
Existe aussi avec un prolongateur en Y ce qui
permet de manipuler à distance du site de ponction.
Bénéfices utilisateurs
ƒƒ Prévention contre les AES
ƒƒ Réduction des risques de contamination
ƒƒ Désinfection aisée
ƒƒ Connexion stable
Produit
Sans Latex  Sans PVC 
Sans DEHP 
Valve bidirectionnelle Safeflow
Débit : 360 ml/min - volume d‘amorçage : 0,09 ml

Prolongateur 10 cm + 1 Safeflow


Prolongateur en Y 12 cm + 2 Safeflow
Boîte de
Référence
50
409100H
4097154
4097145
Safeflow est une valve qui permet l’injection, le prélèvement et la perfusion. Dispositifs médicaux de classe IIa. Certificat CE délivré par TÜV SÜD (0123). Fabriqué par
B. Braun Melsungen AG, Melsungen, Allemagne.
42
Valve bidirectionelle
à pression positive
Caresite®
C aresite ®
est un un système clos conçu pour diminuer le risque de contamination avec
un corps transparent
un septum pré fendu
Sa transparence permet de
visualiser l’efficacité du rinçage,
le bon écoulement de la solution
et la purge.
Son septum pré fendu permet
une désinfection efficace
R39
Si un connecteur de sécurité est
utilisé, un système à valve avec
septum pré fendu est préféré au système à valve
mécanique au regard du risque infectieux lié à certains
dispositifs. Il est alors nécessaire de mettre en place une
surveillance de l’incidence des bactériémies associées
aux CCI (Accord simple).
une surface plane
Son site d’injection avec une surface
plane facilite la décontamination
en contribuant à une désinfection
efficace.
R81
Lorsqu’un connecteur de sécurité
est utilisé, il est nécessaire de
réaliser une désinfection efficace avec un antiseptique
alcoolique avant toute injection. Il est essentiel de rincer
la lumière interne après toute utilisation (Accord fort).
Si un connecteur de sécurité est placé en proximal, il
est changé tous les huit jours au changement d’aiguille
(Accord simple).
* SF2H. Prévention des infections associées aux chambres à cathéter implantables pour accès veineux. Recommandations professionnelles
par consensus formalisé d’experts. Mars 2012
Produit
Sans Latex  Sans PVC 
Sans DEHP 
Boîte de
Référence
Caresite / débit : 208 ml/min
volume d‘amorçage : 0,22 ml
volume déplacé : + 0,03 ml

100
415122-01
Caresite® + prolongateur 0,20M

100
470100-01
Caresite® + prolongateur 0,15M

100
470108-01
Prolongateur + 2 Caresite®

50
470106-01
Prolongateur + 3 Caresite®

50
470160
CaresiteTM est une valve bidirectionnelle - connecteur de sécurité à pression positive. C’est un système sans aiguille indiqué pour l’aspiration, l’injection ou l’écoulement par gravité ou par pompes de liquides intraveineux et de sang après insertion d’un raccord Luer mâle; Il est contre indiqué d’ajouter un bouchon obturateur.
CaresiteTM ne fait pas l’objet d’une prise en charge au titre de la liste des prestations remboursables prévue à l’article L165-1 du code de la sécurité sociale. Dispositif
médical de classe IIa. Certificat CE délivré par TÜV SÜD (0123). Fabriqué par B. Braun Medical Inc, Bethlehem – USA.
43
SwabCap
Capuchon désinfectant
Protège et désinfecte les valves bidirectionnelles
Mécanisme d‘action de l‘alcool isopropylique :
Exposées à l‘alcool isopropylique 70%, les
bactéries vont absorber la solution et éclater;
Eponge imprégnée
d‘alcool isopropylique
70%
Pas de vis baignant dans
l‘alcool isopropylique
70%
Maintien la désinfection
de la valve jusqu‘à 7 jours(1)
s‘il n‘est pas retiré
(1)
Notice d‘utilisation de SwabCap®
Dispositif médical de classe IIa à usage unique, jeter Swabcap® après son retrait. SwabCap est un capuchon pour valves bidirectionnelles contenant de l’alcool isopropylique 70% comme désinfectant. Certificat CE délivré par SGS United Kingdom Ltd (0120). Fabriqué par CU Medical, 951 Calle Amanecer, San Clemente, CA 2673
USA
44
Une efficacité démontrée dans la prévention
des infections liées au cathéter (ILC)
L‘utilisation de SwabCap® est conforme aux recommandations de bonnes
pratiques 2014 de la SHEA 1 (The Society for Healthcare Epidemiology
of America) avec un niveau de preuve 1.
“ Utiliser un capuchon protecteur contenant un antiseptique pour couvrir un connecteur de
sécurité “ (approche spécifique pour la prévention des infections liées aux cathéters centraux)
Taux d‘incidence des ILC pour
100 jours patients
Taux d‘ILC (périphérique et central)
avant et après mise en place de SwabCap® 2
p<0.000001
Moyenne = 0,043/100
Moyenne = 0,086/100
Désinfection manuelle
(21 mois)
Référence
SwabCap®
(21 mois)
Courbe
d‘apprentissage
Libellé
CAPUCHON DESINFECTANT
EM-SCXT3
SWABCAP
Conditionnement
200 unités par
boîte
Usage unique
Sans latex
J. Marschall, L.A. Mermel, M. Fakik et al. SHEA / IDSA. Strategies to Prevent Central Line–Associated Bloodstream Infections in Acute Care Hospitals : 2014 Update.
Infection control and hospital epidemiology.2014; 35 (7) : 753 - 771.
2
M. DeVries, P.S. Mancos, M.J. Valentine. Reducing Bloodstream Infection Risk in Central and Peripheral Intravenous Lines: Initial Data on Passive Intravenous Connector
Disinfection. JAVA. 2014; 19 (2) : 87-93. Etude de cohorte évaluant l‘impact de SwabCap® sur le taux d‘infections liées aux cathéters (ILC) au niveau des cathéters veineux
centraux, PICC Line et cathéters veineux périphériques. Cette étude compare les ILC survenues avec une désinfection manuelle (Sept 2009-Mai 2011) aux ILC survenues
après mise en place de SwabCap® (Déc 2011-Août 2013). Les résultats montrent que l‘utilisation de SwabCap® permettait une baisse de 43% (abord périphérique), 50%
(abord central) et 45% (abords central et périphérique) des ILC.
1
45
Mini Spike®
Set de transfert médicamenteux
Quatre produits adaptés à toutes vos préparations
­Mini-Spike® V
Manipulation de solutions standard ou de produits de contraste
Utilisation dans tous les services ou en médecine nucléaire
 Clapet vert
 Filtre à air de 0,45 µm
 Perforateur standard (diamètre externe de 4 à 4,3 mm de l’extrémité vers le plateau)

Valve bidirectionnelle: ouverture ou fermeture automatique dès la connexion
ou la déconnexion de la seringue
Mini-Spike® Micro-Tip
Manipulation de flacons de 2 à 10 ml
Utilisation dans tous les services
 Clapet vert
 Filtre à air de 0,45 µm
 Perforateur fin (diamètre externe de 3 à 3,3 mm de l’extrémité vers le plateau)
Mini-Spike® Filter V
Reconstitution de solutions à partir de poudre ou de lyophilisat
Rétention des particules en suspension grâce au filtre à solution*
 Clapet bleu
 Filtre à air de 0,45 µm + Filtre particulaire de 5 µm
 Perforateur standard (diamètre externe de 4 à 4,3 mm de l’extrémité vers le plateau)
 Valve bidirectionnelle: ouverture ou fermeture automatique dès la connexion
ou la déconnexion de la seringue
Mini-Spike® Chemo V
Reconstitution de traitements de chimiothérapie
Réduction de l’aérosolisation des cytotoxiques*
 Clapet rouge
 Filtre à air de 0,2 µm + Filtre particulaire de 5 µm
 Perforateur standard (diamètre externe de 4 à 4,3 mm de l’extrémité vers le plateau)
 Valve bidirectionnelle : ouverture ou fermeture automatique dès la connexion
ou la déconnexion de la seringue
Perforateur d’aspiration et d’injection pour flacons multi-doses. Systèmes sans aiguille indiqués pour les prélèvements et les injections. Certaines substances anorganiques
tensio-actives et certains solvants, tels que le Macrogol (polyéthylène glycol) et/ou l’alcool benzylique, contenus dans des médicaments ou différents agents peuvent en
présence de matières synthétiques et dans le cas d’une utilisation intensive, provoquer la formation de fissures. Il est recommandé de n’utiliser le perforateur que pour
une aspiration unique de ces substances agressives. Dispositif de classe I sterile. Certificat CE délivré par TÜV SÜD (0123). Fabriqué par B. Braun Melsungen AG, CarlBraun-Str. 1, 34212 Melsungen, Allemagne. . * Merci de vous reporter à la notice pour connaître la liste des produits dont l’utilisation est contre-indiquée avec nos produits.
46
Système clos
« tout en un » prêt à l’emploi
Mini Spike®
Système clos sans aiguille à usage unique indiqué pour la préparation de spécialités
médicamenteuses et le transfert de solutions
Clapet intégré
Prise d’air
Base du plateau
Filtre à air
Filtre à solution
Perforateur
ƒƒ Sécurité pour le patient
Protection de la solution contre les contaminations microbiennes de l’air
Limitation du risque de contamination lors de la manipulation
ƒƒ Sécurité pour le manipulateur
Élimination du risque de piqûres accidentelles
Diminution du risque de contact avec des principes actifs toxiques ou sensibilisants
ƒƒ Facilité d’utilisation
Adaptation à tout type de contenant
Perforation sans effort du contenant
Ouverture et fermeture du clapet avec une seule main
Connexion à toutes les seringues (luer et luer lock)
Libellé
Référence
Caractéristiques
Filtre à air
Filtre à solution*
Perforateur
Volume résiduel
Mini-Spike® V
4550560
0,45 µm
-
Standard
0,20 ml
Mini-Spike® Micro-Tip
4550510
0,45 µm
-
Fin
0,18 ml
Mini-Spike® Filter V
4550579
0,45 µm
5 µm
Standard
0,45 ml
Mini-Spike® Chemo V
4550587
0,2 µm
5 µm
Standard
0,45 ml
*En raison du risque d’adsorption de plus de 15% de certains composants les perforateurs munis de filtre à solution ne doivent pas être
utilisés avc les produits suivants : Corticotropine, cosyntropine, cyanocobalamine, ergonovine, maléates, glucagon, insuline, vasopressine,
médicaments contenant des protéines.
47
Les mesures préventives visant à enrayer l’infection ou stopper sa transmission
croisée se multiplient. Pour assurer la sécurité des patients et du personnel
de santé, B. Braun développe des concepts de sécurité incluant des formations
ainsi qu’une gamme complète de produits de lavage, de soins, de nettoyage
et de désinfection pour les personnes, les matériels, équipements et surfaces.
La désinfection des mains avec une solution hydro-alcoolique (SHA) est la première
mesure prouvée de prévention des infections associées aux soins (IAS).
Les IAS diminuent quand l’observance de la desinfection des mains augmente1
1
Missions mains propre dans le cadre de la semaine de la sécurité des patients du 26 au 30 novembre 2012 : « engageons-nous
pour des soins plus sûrs »
Hygiène et lavage des mains
Gants
49
Softalind® Viscorub
Gel Hydroalcoolique
Softaskin
Savon
Softalind® Viscorub est un gel hydro-alccolique prêt à l’emploi pour le traitement
hygiénique et la désinfection chirurgicale des mains par friction. Biocide testé
sous contrôle dermatologique
,, Rapidité d’action.
,, Sans Paraben.
,, Sans Parfum, sans colorant.
,, Actif hydratant (glycérol) et dermoprotecteur (bisabolol)
SOFTASKIN® est une lotion de lavage simple des mains et toilette générale
Sans colorant, recommandée pour les peaux sensibles et les usages répétés.
Testée sous contrôle dermatologique.
,, pH physiologique de la peau
,, Sans colorant ni Paraben
,, Calme la peau irritée grâce à la présence d’actifs dermo-protecteurs
(Allantoïne).
Produit
Boîte de
Référence
65
20
20
10
12
19399
19314
19315
19316
19317
Softalind Viscorub
Flacon de 75 ml Flacon de 100 ml
Flacon de 500 ml + pompe Flacon de 1L + pompe Flacon 1L Airless
Utiliser les bicocides avec précautions; avant toute utilisation lisez les étiquettes. et les informations concernant le produit.
Destiné à un usage uniquement professionnel .
Softaskin®
Flacon de 100 ml
Flacon de 500 ml + pompe Flacon de 1L + pompe Flacon 1L Airless
Bidon 5 L
50
20
20
10
12
1
19520
19522
19524
19156
18617
Meliseptol Foam
Pure
Désinfection des DM
,, Prêt à l’emploi.
,, Action rapide: actif en 1 minute seulement sur la
majorité des microorganismes (cf. étiquette)
,, 17% d’alcool (solution)
,, Présentation en spray mousse ou en lingettes
Les lingettes Meliseptol® Wipes sont imprégnées de Meliseptol® Foam pure, détergent désinfectant alcoolique.
Elles conviennent particulièrement au nettoyage et à la désinfection des petites surfaces des dispositifs médicaux
résistant à l’alcool (à l’exception des DM invasifs).
Produit
Meliseptol Foam Pure Flacon spray mousse de 750 ml
Meliseptol Rapide flacon spray mousse de 750 ml Meliseptol wipes sensitive
Boîte distributrice - 60 lingettes
Recharge 60 lingettes
Boîte de
Référence
12
19796
12
19172
12
12
19582
19530
Utiliser les biocides avec précaution; avant toute utilisation lisez les étiquettes. Destiné à un usage uniquement professionnel . Conserver hors de
la portée des enfants; Ne pas avaler; Les appareils electriques à desinfecter doitvent être mis hors tension. Lingette Meliseptol HBV : DM de classe
IIa. Fabriqué par B.braun Medical AG; Certificat CE délivré par TUV Sud product service CE 0123.
51
Vasco®
Vinyl powdered
Gants d’examen non stériles
poudrés sans latex à usage unique
Caractéristiques
Taille
(largeur de main)
Boîte de
Référence
Gants en Vinyle (PVC)
Exempt de protéines de latex
Revêtement intérieur en polyuréthane
Poudre d‘amidon de maïs
XS ≤ 80
S (80 +/- 10 mm)
M (95 +/- 10 mm)
L (110 +/- 10 mm)
XL ≥ 110
100
6090510
6090530
6090550
6090570
6090590
Design
Eléments
Forme
Doigts droits, forme ambidextre
Manchette
A bord roulé
Surface exterieure
Lisse
Surface intérieur
Lisse
Couleur
blanc transparent
Dispositif médical de classe I selon la directive 93/42/CEE. Fabriqué par B.Braun Meslsungen.
52
Vasco
Gants d’examen non stériles
non poudrés à usage unique
Sensitive
Caractéristiques
Taille
(largeur de main)
Boîte de
Référence
Gants en latex de caoutchoux naturel
avec une teneur en protéines < 30µg
revêtement interieur en polyuréthane
non poudrés
S (80 +/- 10 mm)
100
6067526
Design
Eléments
M (95 +/- 10 mm)
6067549
L (110 +/- 10 mm)
6067565
Forme
Doigts droits, forme ambidextre
Manchette
A bord roulé
Surface exterieure
micro-rugueuse, doigts texturés
Surface intérieur
Lisse
Couleur
Naturel
Dispositif médical de classe I selon la directive 93/42/CEE. Fabriqué par B.Braun Melsungen.
53
Notes
..........................................................................................................
..........................................................................................................
........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
54
..........................................................................................................
..........................................................................................................
........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
.........................................................................................................
55
Pour l’ensemble des dispositifs médicaux cités, lire attentivement les informations figurant sur la notice et/ou
l’etiquetage avant utilisation . Les produits ne sont pas pris en charge au titre de la LPPR à titre individuel.
Distribué par :
B. Braun Medical S.A.S. au capital de 31 000 000 euros RCS NANTERRE 562 050 856 I
Direction OPM I 204, avenue du Maréchal Juin I 92100 Boulogne Billancourt
Tel : 01 41 10 53 00 I Fax : 01 41 10 53 99 I www.bbraun.fr
PRF_20161001 - édition décembre 2016
Le présent document, son contenu, et notamment les données institutionnelles, les informations, les marques et les logos qui
y sont mentionnés sont la propriété exclusive de B. Braun. Toute représentation et/ou reproduction, partielle ou totale, de ce
document et de son contenu, sans l’accord exprès et préalable de B. Braun, est strictement interdite et constitue une infraction
aux droits de propriété intellectuelle de B. Braun. Document réservé aux professionnels de santé.
Téléchargement