Transmetteurs de niveau Rosemount™ 5408 et 5408:SIS

publicité
Guide condensé
00825-0303-4408, rév. AA
Novembre 2016
Transmetteurs de niveau Rosemount™
5408 et 5408:SIS
Antenne parabolique
Guide condensé
1.0
Novembre 2016
À propos de ce guide
Ce guide condensé fournit des recommandations de base pour les
transmetteurs Rosemount 5408 et 5408:SIS.
Pour plus d'informations, consulter le manuel de référence des
transmetteurs Rosemount 5408 et 5408:SIS. Le manuel et ce guide sont
également disponibles au format électronique sur le site
Emerson.com/Rosemount.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation et à l'entretien peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
 Veiller à ce que le transmetteur soit installé par un personnel qualifié et conformément au code de bonne
pratique en vigueur.
 N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide ou dans le manuel de référence
(document n° 00809-0100-4408).
 Pour les installations en zones dangereuses, le transmetteur doit être installé conformément aux
certifications du produit (document n° 00825-0200-4408) et au schéma du système de
contrôle-commande (D7000002-885).
 Une réparation, par exemple une substitution de composants, etc., peut compromettre la sécurité et
n'est autorisée dans aucune circonstance.
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Vérifier que le milieu de fonctionnement du transmetteur correspond aux certifications de zones
dangereuses applicables du transmetteur.
 Avant de raccorder une interface de communication en atmosphère explosive, s'assurer que les
instruments de la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque
ou non incendiaire en vigueur sur le site.
 Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension.
 Les deux couvercles du transmetteur doivent être serrés à fond pour satisfaire aux spécifications
antidéflagrantes.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et
risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche.
 S'assurer que l'alimentation principale du transmetteur est coupée et que les câbles vers toute autre
source d'alimentation sont déconnectés ou hors tension lors du câblage du transmetteur.
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
 Manipuler le transmetteur avec soin. Si le joint de procédé est endommagé, le gaz risque de s'échapper
de la cuve.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT — La substitution de composants risque de compromettre la sécurité intrinsèque.
AVERTISSEMENT — En cas d'atmosphère explosive, couper le courant avant de procéder à l'entretien.
AVERTISSEMENT — Risque potentiel de charge électrostatique — Essuyer avec un chiffon humide.
AVERTISSEMENT — Ouvrir le circuit avant de retirer le couvercle.
AVERTISSEMENT — Joint à installer à moins de 50 mm du boîtier.
2
Novembre 2016
Guide condensé
ATTENTION
Surfaces chaudes
La bride et le joint de procédé peuvent être chauds en raison de la température élevée du
procédé. Laisser refroidir avant de procéder à l'entretien.
2.0
Validation du type de certification
Pour les transmetteurs spécifiquement conçus pour les zones dangereuses et à
certifications multiples :
 Faire une marque permanente sur la ou les cases correspondant aux types de
certification concernés.
Sommaire
Validation du type de certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4
Ajustement de l’orientation de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16
Connexion du système d'insufflation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19
Ajustement de l'orientation de l'indicateur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20
Préparation des connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21
Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
Configuration guidée du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
3
Guide condensé
3.0
Montage du transmetteur
3.1
Procédure d'installation
Novembre 2016
Version à bride
page 5
Version filetée
page 6
Version soudée
page 10
4
Guide condensé
Novembre 2016
3.2
Montage de la version à bride
Étape 1 : Monter la bride et l'antenne sur la cuve
Serrer les boulons et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint.
Joint
Étape 2 : Régler l'orientation de l'antenne (voir page 16)
Étape 3 : Connecter le système d'insufflation d'air
(voir page 19)
5
Novembre 2016
Guide condensé
3.3
Montage de la version filetée
Figure 1. Composants
A
B
1x
D
C
1x
1x
F
1x
E
2x
1x
1x
G
1x
A. Antenne
E. Contre-écrou G 31/2" (en option avec la
B. Bouchon de raccord du système d'insufflation
commande)
d'air (en option avec la commande)
Réf. 05400-1200-0002
Réf. 05400-1200-0001
F. Adaptateur d'antenne avec joint à rotule
C. Manchon fileté
G. Joint torique
D. Adaptateur M20
6
Guide condensé
Novembre 2016
Étape 1 : Retirer le contre-écrou (le cas échéant)
E
F
Étape 2 : Monter le joint torique
G
Étape 3 : Monter l'adaptateur d'antenne sur le couvercle de la
bride/du trou d'homme
S'assurer que l'adaptateur d'antenne est solidement fixé au couvercle de la
bride/du trou d'homme.
Ø 101 ± 0,6 mm
(Ø 3,98" ± 0,02")
OU
G 31/2"
30 mm (1,18") max.
> 15 mm (0,59")
7
Novembre 2016
Guide condensé
Étape 4 : Déposer l'adaptateur M20
Inspecter visuellement les joints toriques afin de vérifier l'absence de dommages
et de saletés.
Joints toriques
D
A
Étape 5 : Insérer délicatement l'antenne
Étape 6 : Fixer l'antenne
C
D
Couple de serrage : 20 N·m
27 mm
8
Guide condensé
Novembre 2016
Étape 7 : Serrer la vis de réglage
Couple de serrage : 0,5 N·m
H2 mm
Étape 8 : Monter l'ensemble sur la cuve
Serrer les boulons et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint.
Joint
Étape 9 : Régler l'orientation de l'antenne (voir page 16)
Étape 10 : Connecter le système d'insufflation d'air (voir
page 19)
9
Novembre 2016
Guide condensé
3.4
Montage de la version soudée
Figure 2. Composants
B
A
1x
D
C
1x
1x
1x
E
2x
G
F
I
1x
1x
L
J
H
1x
K
1x
A. Antenne
B. Bouchon de raccord du système
d'insufflation d'air
(en option avec la commande)
réf. 05400-1200-0001
C. Manchon fileté
D. Adaptateur M20
10
1x
E.
F.
G.
H.
I.
Plaque de protection soudage
Bille à bride
Barre de protection soudage
Joint torique
Joint à rotule
3x
3x
J. Bride Clamp
K. Rondelle
L. Vis M8
Guide condensé
Novembre 2016
Étape 1 : Monter les plaques de protection sur le couvercle
de bride / trou d'homme
Ces plaques protègent les surfaces internes de la bille de bride des poussières et
des étincelles générées lors du soudage.
G
E
F
Ø 100 ± 0,5 mm
(Ø 3,94" ± 0,02")
30 mm (1,18") max.
E
11
Novembre 2016
Guide condensé
Étape 2 :
Souder la bille de bride
Étape 3 :
Déposer les plaques de protection
Inspecter visuellement les surfaces internes de la bille de bride afin de vérifier
l'absence de dommages et de saletés.
Étape 4 :
Monter le joint torique
H
12
Guide condensé
Novembre 2016
Étape 5 :
Monter le joint à rotule
Insérer le joint à rotule, placer la bride clamp côté marqué « 7 N·m » et serrez
progressivement les vis M8.
L
K
J
I
Couple de serrage : 7 N·m
H6 mm
Étape 6 :
Déposer l'adaptateur M20
Inspecter visuellement les joints toriques afin de vérifier l'absence de dommages
et de saletés.
Joints toriques
D
A
13
Novembre 2016
Guide condensé
Étape 7 :
Insérer délicatement l'antenne
Étape 8 :
Fixer l'antenne
C
D
Couple de serrage : 20 N·m
27 mm
Étape 9 :
Serrer la vis de réglage
H2 mm
14
Couple de serrage :
0,5 N·m
Guide condensé
Novembre 2016
Étape 10 : Monter l'ensemble sur la cuve
Serrer les boulons et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint.
Joint
Étape 11 : Régler l'orientation de l'antenne (voir page 16)
Étape 12 : Connecter le système d'insufflation d'air (voir
page 19)
15
Novembre 2016
Guide condensé
4.0
Ajustement de l’orientation de l’antenne
Étape 1 :
Desserrer les vis M8 jusqu'à ce que l'antenne puisse
tourner librement
H6 mm
AVERTISSEMENT
Le contenu pourrait être sous pression.
 Ne pas desserrer les vis M8 en cours de fonctionnement. Cela risque de provoquer une décharge des gaz
sous pression et d'engendrer des blessures graves, voire mortelles.
Étape 2 :
Faire pivoter l'antenne
Vérifier que le raccord du système d'insufflation d'air est orienté vers la paroi de
la cuve.
ou
16
Guide condensé
Novembre 2016
Étape 3 :
Placer le niveau circulaire sur l'ensemble
Étape 4 :
Régler l'orientation de l'antenne
Étape 5 :
Serrer progressivement les vis M8
Couple de serrage : 7 N·m
H6 mm
17
Novembre 2016
Guide condensé
Étape 6 :
Retirer le niveau circulaire
Étape 7 :
Monter la tête de transmission
Aligner le repère du module de détection avec le raccord du système
d'insufflation d'air.
Couple de serrage : 40 N·m
60 mm
36 mm
18
Guide condensé
Novembre 2016
5.0
Connexion du système d'insufflation d'air
Si l'insufflation d'air n'est pas utilisée, boucher et sceller l'entrée à l'aide du
bouchon de raccord (en option avec la commande) ou d'un bouchon
d'obturation adapté.
Non
B
Oui
Insufflation d'air ?
Couple de serrage : 20 N·m
17 mm
G 3/8"
Utiliser du produit
d'étanchéité pour
filetage ou un joint
d'étanchéité,
conformément aux
procédures appliquées
au niveau du site.
8-10 mm (0,3-0,4")
(joint exclu)
19
Novembre 2016
Guide condensé
6.0
Ajustement de l'orientation de l'indicateur (en
option)
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en
option :
1. Desserrer la vis de réglage jusqu'à ce que le boîtier du transmetteur puisse
tourner librement.
2. Faire tourner d’abord le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
l'emplacement souhaité. Si l'emplacement souhaité est inaccessible en raison
d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu’à l'emplacement souhaité (jusqu'à 360° de
l'extrémité du filetage).
3. Resserrer la vis de réglage.
Figure 3. Rotation du boîtier du transmetteur
Couple de serrage : 3 N·m
H3/32"
H3/32 in.
20
Guide condensé
Novembre 2016
7.0 Préparation des connexions électriques
Sélection du câble
Utiliser un câble d'une section de 0,205-2,08 mm². Un câble blindé à paires
torsadées est recommandé dans les environnements présentant de fortes
interférences électromagnétiques.
Deux fils peuvent être raccordés en toute sécurité à chaque vis de borne.
Presse-étoupe/conduit
Pour les installations antidéflagrantes, utiliser uniquement des presse-étoupe
ou raccords de conduit certifiés antidéflagrants.
Alimentation
Le transmetteur fonctionne avec une tension de 12-42,4 Vcc (12-30 Vcc dans
des installations de sécurité intrinsèque) au niveau des bornes du transmetteur.
Consommation d'énergie
1 W max., intensité de 23 mA max.
Limitations de charge
Pour l'interface de communication HART®, une résistance de boucle minimale
de 250 Ω est requise.
La résistance maximale de la boucle est fonction de la tension de l’alimentation
externe, comme illustré à la Figure 4.
Figure 4. Limitations de charge
Résistance de boucle maximum = 43,5 * (Tension d'alimentation externe - 12)
11400
400
11322
322
Résistance de boucle (W)
11200
200
11000
000
800
800
600
600
782
782
521
521
400
400
200
200
0
0
250
250
12
12
17,8
17.8
20
20
24
24
30
30
40
40
42,4
42.4
50
50
Tension d'alimentation externe (Vcc)
21
Novembre 2016
Guide condensé
8.0
Raccordement électrique et mise sous tension
Étape 1 :
Vérifier que l’alimentation est déconnectée
Étape 2 :
Déposer le couvercle
Étape 3 :
Déposer les bouchons en plastique
Étape 4 :
Faire passer le câble par le presse-étoupe ou le
conduit
Identification de la taille et du type de filetage
(Aucun marquage =NPT 1/2" — 14)
NPT 1/2" — 14
M20 x 1,5
G1/2"(1)
1. Le type de filetage G 1/2" n'est pas autorisé pour les installations antidéflagrantes.
22
Guide condensé
Novembre 2016
Étape 5 :
Raccorder les câbles
Couple de serrage : 0,8 N·m
Figure 5. Câblage du transmetteur
+
D
F
+
-
E
B
1
4
7
2
5
8
3
6
9
C
0
A
A. Interface de communication
B. Barrière SI certifiée (pour les installations de sécurité intrinsèque uniquement)
C. Modem HART
D. Résistance de charge (≥250 Ω)
E. Ampèremètre
F. Alimentation
23
Novembre 2016
Guide condensé
Étape 6 :
Effectuer une mise à la terre adéquate
S'assurer que la mise à la terre est effectuée conformément aux codes
d'électricité locaux et nationaux. Le non-respect de cette consigne peut
altérer la protection assurée par l'équipement.
Mise à la terre du boîtier du transmetteur
La méthode de mise à la terre de la masse la plus efficace est le raccordement
direct à la terre avec une impédance minimale. Deux connexions de vis de
mise à la terre sont prévues.
Figure 6. Vis de mise à la terre
A
B
A. Vis de mise à la terre interne
B. Vis de mise à la terre externe
Mise à la terre du blindage du câble de signal
S'assurer que le blindage du câble de l'instrument :
 est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;
 est connecté au blindage suivant en cas d'utilisation d'une boîte de jonction ;
 est bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation.
Figure 7. Blindage du câble
A
B
C
C
B
A. Isoler le blindage
B. Réduire au maximum la
distance
24
C. Couper le blindage à ras et isoler
D. Connecter le blindage à la terre au niveau de
la source d'alimentation
C
D
Guide condensé
Novembre 2016
Étape 7 :
Serrer le presse-étoupe
Appliquer du ruban en PTFE ou un autre produit d’étanchéité sur le filetage.
Remarque
Installer une boucle de drainage au niveau du câblage.
Étape 8 :
Obturer tout port non utilisé avec le bouchon
métallique inclus
Appliquer du ruban en PTFE ou un produit d’étanchéité sur le filetage.
25
Novembre 2016
Guide condensé
Étape 9 :
Assembler et fixer les couvercles
1. Vérifier que les vis de blocage du couvercle sont entièrement vissées dans le
boîtier.
H2,5
H2.5 mm
Vis de blocage du couvercle (une de chaque côté)
2. Assembler et fixer les couvercles. Vérifier que les couvercles sont
complètement engagés.
3. Tourner la vis de blocage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec le couvercle.
Requis uniquement pour les installations
antidéflagrantes/non-incendiaires.
4. Tourner la vis de blocage de 1/2 tour supplémentaire dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour fixer le couvercle.
Étape 10 : Raccorder l’alimentation électrique
L'indicateur LCD peut mettre jusqu'à 15 secondes pour s'allumer.
26
Novembre 2016
9.0
Guide condensé
Configuration guidée du transmetteur
Le transmetteur peut facilement être configuré avec un PC équipé du logiciel
Rosemount Radar Master (qui se lance depuis l'application™ Instrument
Inspector), une interface de terrain, le logiciel AMS™ Suite — Intelligent Device
Manager, ou tout autre système hôte compatible avec la technologie « Device
Description » (DD) ou « Field Device Integration » (FDI). L'outil recommandé pour
la configuration est le logiciel Rosemount Radar Master.
Rosemount Radar Master
1.
2.
3.
4.
Lancer l'application Start Inspector.
Sous HART, double-cliquer sur l'icône d'appareil.
Sous l'écran Overview (Aperçu), sélectionner Rosemount Radar Master.
Sous Configure (Configuration), sélectionner Guided Setup (Configuration
guidée) et suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
AMS Device Manager
1. Lancer l'application AMS Device Manager.
2. Sélectionner View (Affichage) > Device Connection View (Afficher le
raccordement d'instruments).
3. Dans la fenêtre Device Connection, double-cliquer sur l'icône du modem HART.
4. Double-cliquer sur l'icône d'appareil.
5. Sous l'écran Home (Accueil), sélectionner Configure (Configuration) >
Guided Setup (Configuration guidée).
6. Sélectionner Basic Setup (Configuration basique) et suivre les instructions
qui s'affichent à l'écran.
Interface de communication
1. Allumer l'interface de communication.
2. Dans Main Menu (Menu principal), appuyer sur le symbole HART. L'interface
de communication se connecte alors à l'appareil.
3. Sous l'écran Home (Accueil), sélectionner Configure (Configuration) >
Guided Setup (Configuration guidée).
4. Sélectionner Basic Setup (Configuration de base) et suivre les instructions
qui s'affichent à l'écran.
Télécharger le package d’appareil FDI le plus récent
Le package FDI ou le fichier DD est généralement installé avec l'outil de
configuration.
Le tout dernier package FDI et le tout dernier fichier DD sont également
disponibles à l'adresse suivante : EmersonProcess.com/devicefiles
En savoir plus
Consulter le site Emerson.com/Rosemount pour télécharger le Manuel de
référence des transmetteurs Rosemount 5408 et 5408:SIS.
27
Guide condensé
00825-0303-4408, rév. AA
Novembre 2016
Emerson Process Management
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Bureau régional pour l'Europe
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
[email protected]
www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Bureau régional pour l'Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone — South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
fabriqué par
Emerson Automation Solutions
Rosemount Tank Radar AB
Layoutvägen 1
S-435 33 Mölnlycke
Suède
+46 31 337 00 00
+46 31 25 30 22
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Bureau régional pour l'Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Bureau régional pour l'Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Les conditions de vente standard peuvent être consultées à l’adresse
suivante : www.Emerson.com/en-us/Terms-of-Use
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de
service d’Emerson Electric Co.
AMS, Instrument Inspector, Rosemount et le logo Rosemount sont
des marques de commerce d'Emerson.
HART est une marque déposée du groupe FieldComm.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
© 2016 Emerson. Tous droits réservés.
Téléchargement