Guide condensé 00825-0303-4408, rév. AA Novembre 2016 Transmetteurs de niveau Rosemount™ 5408 et 5408:SIS Antenne parabolique Guide condensé 1.0 Novembre 2016 À propos de ce guide Ce guide condensé fournit des recommandations de base pour les transmetteurs Rosemount 5408 et 5408:SIS. Pour plus d'informations, consulter le manuel de référence des transmetteurs Rosemount 5408 et 5408:SIS. Le manuel et ce guide sont également disponibles au format électronique sur le site Emerson.com/Rosemount. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation et à l'entretien peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Veiller à ce que le transmetteur soit installé par un personnel qualifié et conformément au code de bonne pratique en vigueur. N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide ou dans le manuel de référence (document n° 00809-0100-4408). Pour les installations en zones dangereuses, le transmetteur doit être installé conformément aux certifications du produit (document n° 00825-0200-4408) et au schéma du système de contrôle-commande (D7000002-885). Une réparation, par exemple une substitution de composants, etc., peut compromettre la sécurité et n'est autorisée dans aucune circonstance. Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Vérifier que le milieu de fonctionnement du transmetteur correspond aux certifications de zones dangereuses applicables du transmetteur. Avant de raccorder une interface de communication en atmosphère explosive, s'assurer que les instruments de la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension. Les deux couvercles du transmetteur doivent être serrés à fond pour satisfaire aux spécifications antidéflagrantes. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche. S'assurer que l'alimentation principale du transmetteur est coupée et que les câbles vers toute autre source d'alimentation sont déconnectés ou hors tension lors du câblage du transmetteur. Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. Manipuler le transmetteur avec soin. Si le joint de procédé est endommagé, le gaz risque de s'échapper de la cuve. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT — La substitution de composants risque de compromettre la sécurité intrinsèque. AVERTISSEMENT — En cas d'atmosphère explosive, couper le courant avant de procéder à l'entretien. AVERTISSEMENT — Risque potentiel de charge électrostatique — Essuyer avec un chiffon humide. AVERTISSEMENT — Ouvrir le circuit avant de retirer le couvercle. AVERTISSEMENT — Joint à installer à moins de 50 mm du boîtier. 2 Novembre 2016 Guide condensé ATTENTION Surfaces chaudes La bride et le joint de procédé peuvent être chauds en raison de la température élevée du procédé. Laisser refroidir avant de procéder à l'entretien. 2.0 Validation du type de certification Pour les transmetteurs spécifiquement conçus pour les zones dangereuses et à certifications multiples : Faire une marque permanente sur la ou les cases correspondant aux types de certification concernés. Sommaire Validation du type de certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3 Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4 Ajustement de l’orientation de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16 Connexion du système d'insufflation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 Ajustement de l'orientation de l'indicateur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20 Préparation des connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21 Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22 Configuration guidée du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27 3 Guide condensé 3.0 Montage du transmetteur 3.1 Procédure d'installation Novembre 2016 Version à bride page 5 Version filetée page 6 Version soudée page 10 4 Guide condensé Novembre 2016 3.2 Montage de la version à bride Étape 1 : Monter la bride et l'antenne sur la cuve Serrer les boulons et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint. Joint Étape 2 : Régler l'orientation de l'antenne (voir page 16) Étape 3 : Connecter le système d'insufflation d'air (voir page 19) 5 Novembre 2016 Guide condensé 3.3 Montage de la version filetée Figure 1. Composants A B 1x D C 1x 1x F 1x E 2x 1x 1x G 1x A. Antenne E. Contre-écrou G 31/2" (en option avec la B. Bouchon de raccord du système d'insufflation commande) d'air (en option avec la commande) Réf. 05400-1200-0002 Réf. 05400-1200-0001 F. Adaptateur d'antenne avec joint à rotule C. Manchon fileté G. Joint torique D. Adaptateur M20 6 Guide condensé Novembre 2016 Étape 1 : Retirer le contre-écrou (le cas échéant) E F Étape 2 : Monter le joint torique G Étape 3 : Monter l'adaptateur d'antenne sur le couvercle de la bride/du trou d'homme S'assurer que l'adaptateur d'antenne est solidement fixé au couvercle de la bride/du trou d'homme. Ø 101 ± 0,6 mm (Ø 3,98" ± 0,02") OU G 31/2" 30 mm (1,18") max. > 15 mm (0,59") 7 Novembre 2016 Guide condensé Étape 4 : Déposer l'adaptateur M20 Inspecter visuellement les joints toriques afin de vérifier l'absence de dommages et de saletés. Joints toriques D A Étape 5 : Insérer délicatement l'antenne Étape 6 : Fixer l'antenne C D Couple de serrage : 20 N·m 27 mm 8 Guide condensé Novembre 2016 Étape 7 : Serrer la vis de réglage Couple de serrage : 0,5 N·m H2 mm Étape 8 : Monter l'ensemble sur la cuve Serrer les boulons et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint. Joint Étape 9 : Régler l'orientation de l'antenne (voir page 16) Étape 10 : Connecter le système d'insufflation d'air (voir page 19) 9 Novembre 2016 Guide condensé 3.4 Montage de la version soudée Figure 2. Composants B A 1x D C 1x 1x 1x E 2x G F I 1x 1x L J H 1x K 1x A. Antenne B. Bouchon de raccord du système d'insufflation d'air (en option avec la commande) réf. 05400-1200-0001 C. Manchon fileté D. Adaptateur M20 10 1x E. F. G. H. I. Plaque de protection soudage Bille à bride Barre de protection soudage Joint torique Joint à rotule 3x 3x J. Bride Clamp K. Rondelle L. Vis M8 Guide condensé Novembre 2016 Étape 1 : Monter les plaques de protection sur le couvercle de bride / trou d'homme Ces plaques protègent les surfaces internes de la bille de bride des poussières et des étincelles générées lors du soudage. G E F Ø 100 ± 0,5 mm (Ø 3,94" ± 0,02") 30 mm (1,18") max. E 11 Novembre 2016 Guide condensé Étape 2 : Souder la bille de bride Étape 3 : Déposer les plaques de protection Inspecter visuellement les surfaces internes de la bille de bride afin de vérifier l'absence de dommages et de saletés. Étape 4 : Monter le joint torique H 12 Guide condensé Novembre 2016 Étape 5 : Monter le joint à rotule Insérer le joint à rotule, placer la bride clamp côté marqué « 7 N·m » et serrez progressivement les vis M8. L K J I Couple de serrage : 7 N·m H6 mm Étape 6 : Déposer l'adaptateur M20 Inspecter visuellement les joints toriques afin de vérifier l'absence de dommages et de saletés. Joints toriques D A 13 Novembre 2016 Guide condensé Étape 7 : Insérer délicatement l'antenne Étape 8 : Fixer l'antenne C D Couple de serrage : 20 N·m 27 mm Étape 9 : Serrer la vis de réglage H2 mm 14 Couple de serrage : 0,5 N·m Guide condensé Novembre 2016 Étape 10 : Monter l'ensemble sur la cuve Serrer les boulons et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint. Joint Étape 11 : Régler l'orientation de l'antenne (voir page 16) Étape 12 : Connecter le système d'insufflation d'air (voir page 19) 15 Novembre 2016 Guide condensé 4.0 Ajustement de l’orientation de l’antenne Étape 1 : Desserrer les vis M8 jusqu'à ce que l'antenne puisse tourner librement H6 mm AVERTISSEMENT Le contenu pourrait être sous pression. Ne pas desserrer les vis M8 en cours de fonctionnement. Cela risque de provoquer une décharge des gaz sous pression et d'engendrer des blessures graves, voire mortelles. Étape 2 : Faire pivoter l'antenne Vérifier que le raccord du système d'insufflation d'air est orienté vers la paroi de la cuve. ou 16 Guide condensé Novembre 2016 Étape 3 : Placer le niveau circulaire sur l'ensemble Étape 4 : Régler l'orientation de l'antenne Étape 5 : Serrer progressivement les vis M8 Couple de serrage : 7 N·m H6 mm 17 Novembre 2016 Guide condensé Étape 6 : Retirer le niveau circulaire Étape 7 : Monter la tête de transmission Aligner le repère du module de détection avec le raccord du système d'insufflation d'air. Couple de serrage : 40 N·m 60 mm 36 mm 18 Guide condensé Novembre 2016 5.0 Connexion du système d'insufflation d'air Si l'insufflation d'air n'est pas utilisée, boucher et sceller l'entrée à l'aide du bouchon de raccord (en option avec la commande) ou d'un bouchon d'obturation adapté. Non B Oui Insufflation d'air ? Couple de serrage : 20 N·m 17 mm G 3/8" Utiliser du produit d'étanchéité pour filetage ou un joint d'étanchéité, conformément aux procédures appliquées au niveau du site. 8-10 mm (0,3-0,4") (joint exclu) 19 Novembre 2016 Guide condensé 6.0 Ajustement de l'orientation de l'indicateur (en option) Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option : 1. Desserrer la vis de réglage jusqu'à ce que le boîtier du transmetteur puisse tourner librement. 2. Faire tourner d’abord le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'emplacement souhaité. Si l'emplacement souhaité est inaccessible en raison d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu’à l'emplacement souhaité (jusqu'à 360° de l'extrémité du filetage). 3. Resserrer la vis de réglage. Figure 3. Rotation du boîtier du transmetteur Couple de serrage : 3 N·m H3/32" H3/32 in. 20 Guide condensé Novembre 2016 7.0 Préparation des connexions électriques Sélection du câble Utiliser un câble d'une section de 0,205-2,08 mm². Un câble blindé à paires torsadées est recommandé dans les environnements présentant de fortes interférences électromagnétiques. Deux fils peuvent être raccordés en toute sécurité à chaque vis de borne. Presse-étoupe/conduit Pour les installations antidéflagrantes, utiliser uniquement des presse-étoupe ou raccords de conduit certifiés antidéflagrants. Alimentation Le transmetteur fonctionne avec une tension de 12-42,4 Vcc (12-30 Vcc dans des installations de sécurité intrinsèque) au niveau des bornes du transmetteur. Consommation d'énergie 1 W max., intensité de 23 mA max. Limitations de charge Pour l'interface de communication HART®, une résistance de boucle minimale de 250 Ω est requise. La résistance maximale de la boucle est fonction de la tension de l’alimentation externe, comme illustré à la Figure 4. Figure 4. Limitations de charge Résistance de boucle maximum = 43,5 * (Tension d'alimentation externe - 12) 11400 400 11322 322 Résistance de boucle (W) 11200 200 11000 000 800 800 600 600 782 782 521 521 400 400 200 200 0 0 250 250 12 12 17,8 17.8 20 20 24 24 30 30 40 40 42,4 42.4 50 50 Tension d'alimentation externe (Vcc) 21 Novembre 2016 Guide condensé 8.0 Raccordement électrique et mise sous tension Étape 1 : Vérifier que l’alimentation est déconnectée Étape 2 : Déposer le couvercle Étape 3 : Déposer les bouchons en plastique Étape 4 : Faire passer le câble par le presse-étoupe ou le conduit Identification de la taille et du type de filetage (Aucun marquage =NPT 1/2" — 14) NPT 1/2" — 14 M20 x 1,5 G1/2"(1) 1. Le type de filetage G 1/2" n'est pas autorisé pour les installations antidéflagrantes. 22 Guide condensé Novembre 2016 Étape 5 : Raccorder les câbles Couple de serrage : 0,8 N·m Figure 5. Câblage du transmetteur + D F + - E B 1 4 7 2 5 8 3 6 9 C 0 A A. Interface de communication B. Barrière SI certifiée (pour les installations de sécurité intrinsèque uniquement) C. Modem HART D. Résistance de charge (≥250 Ω) E. Ampèremètre F. Alimentation 23 Novembre 2016 Guide condensé Étape 6 : Effectuer une mise à la terre adéquate S'assurer que la mise à la terre est effectuée conformément aux codes d'électricité locaux et nationaux. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection assurée par l'équipement. Mise à la terre du boîtier du transmetteur La méthode de mise à la terre de la masse la plus efficace est le raccordement direct à la terre avec une impédance minimale. Deux connexions de vis de mise à la terre sont prévues. Figure 6. Vis de mise à la terre A B A. Vis de mise à la terre interne B. Vis de mise à la terre externe Mise à la terre du blindage du câble de signal S'assurer que le blindage du câble de l'instrument : est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; est connecté au blindage suivant en cas d'utilisation d'une boîte de jonction ; est bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation. Figure 7. Blindage du câble A B C C B A. Isoler le blindage B. Réduire au maximum la distance 24 C. Couper le blindage à ras et isoler D. Connecter le blindage à la terre au niveau de la source d'alimentation C D Guide condensé Novembre 2016 Étape 7 : Serrer le presse-étoupe Appliquer du ruban en PTFE ou un autre produit d’étanchéité sur le filetage. Remarque Installer une boucle de drainage au niveau du câblage. Étape 8 : Obturer tout port non utilisé avec le bouchon métallique inclus Appliquer du ruban en PTFE ou un produit d’étanchéité sur le filetage. 25 Novembre 2016 Guide condensé Étape 9 : Assembler et fixer les couvercles 1. Vérifier que les vis de blocage du couvercle sont entièrement vissées dans le boîtier. H2,5 H2.5 mm Vis de blocage du couvercle (une de chaque côté) 2. Assembler et fixer les couvercles. Vérifier que les couvercles sont complètement engagés. 3. Tourner la vis de blocage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec le couvercle. Requis uniquement pour les installations antidéflagrantes/non-incendiaires. 4. Tourner la vis de blocage de 1/2 tour supplémentaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour fixer le couvercle. Étape 10 : Raccorder l’alimentation électrique L'indicateur LCD peut mettre jusqu'à 15 secondes pour s'allumer. 26 Novembre 2016 9.0 Guide condensé Configuration guidée du transmetteur Le transmetteur peut facilement être configuré avec un PC équipé du logiciel Rosemount Radar Master (qui se lance depuis l'application™ Instrument Inspector), une interface de terrain, le logiciel AMS™ Suite — Intelligent Device Manager, ou tout autre système hôte compatible avec la technologie « Device Description » (DD) ou « Field Device Integration » (FDI). L'outil recommandé pour la configuration est le logiciel Rosemount Radar Master. Rosemount Radar Master 1. 2. 3. 4. Lancer l'application Start Inspector. Sous HART, double-cliquer sur l'icône d'appareil. Sous l'écran Overview (Aperçu), sélectionner Rosemount Radar Master. Sous Configure (Configuration), sélectionner Guided Setup (Configuration guidée) et suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. AMS Device Manager 1. Lancer l'application AMS Device Manager. 2. Sélectionner View (Affichage) > Device Connection View (Afficher le raccordement d'instruments). 3. Dans la fenêtre Device Connection, double-cliquer sur l'icône du modem HART. 4. Double-cliquer sur l'icône d'appareil. 5. Sous l'écran Home (Accueil), sélectionner Configure (Configuration) > Guided Setup (Configuration guidée). 6. Sélectionner Basic Setup (Configuration basique) et suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. Interface de communication 1. Allumer l'interface de communication. 2. Dans Main Menu (Menu principal), appuyer sur le symbole HART. L'interface de communication se connecte alors à l'appareil. 3. Sous l'écran Home (Accueil), sélectionner Configure (Configuration) > Guided Setup (Configuration guidée). 4. Sélectionner Basic Setup (Configuration de base) et suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. Télécharger le package d’appareil FDI le plus récent Le package FDI ou le fichier DD est généralement installé avec l'outil de configuration. Le tout dernier package FDI et le tout dernier fichier DD sont également disponibles à l'adresse suivante : EmersonProcess.com/devicefiles En savoir plus Consulter le site Emerson.com/Rosemount pour télécharger le Manuel de référence des transmetteurs Rosemount 5408 et 5408:SIS. 27 Guide condensé 00825-0303-4408, rév. AA Novembre 2016 Emerson Process Management 14, rue Edison B. P. 21 F — 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Bureau régional pour l'Europe Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 [email protected] www.emersonprocess.ch Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Bureau régional pour l'Asie-Pacifique Emerson Automation Solutions Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapour 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaï, Émirats arabes unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] fabriqué par Emerson Automation Solutions Rosemount Tank Radar AB Layoutvägen 1 S-435 33 Mölnlycke Suède +46 31 337 00 00 +46 31 25 30 22 Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions Siège social international Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Bureau régional pour l'Amérique du Nord Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement Bureau régional pour l'Amérique latine Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, États-Unis +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Les conditions de vente standard peuvent être consultées à l’adresse suivante : www.Emerson.com/en-us/Terms-of-Use Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. AMS, Instrument Inspector, Rosemount et le logo Rosemount sont des marques de commerce d'Emerson. HART est une marque déposée du groupe FieldComm. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2016 Emerson. Tous droits réservés.