Compact NS NS100, NS160, NS250

publicité
Appareillage basse tension
Low voltage switchgear
250N
P93083
MERLIN GERIN
compact
E43315
NS250 N
OFF
Ui 750V. Uimp 8kV.
Icu
Ue
(kA)
(V)
85
220/240
36
380/415
35
440
30
500
8
660/690
50
250
250N
cat A
La gamme Compact NS concrétise un palier technique
dans l’évolution du disjoncteur boîtier-moulé. Ces
disjoncteurs apportent aux utilisateurs une sécurité
durable, les meilleures garanties de disponibilité de
l’énergie et de confort d’exploitation :
b Conformité à l’ensemble des normes internationales
et agréments.
b Pouvoir de coupure de service
Ics = 100 % Icu selon IEC 60947-2.
b Sélectivité naturelle des protections.
b Aptitude au sectionnement avec coupure pleinement
apparente.
b De nombreuses fonctions optionnelles de
signalisation, mesure et commande.
E43316
Compact NS
NS100, NS160, NS250
Ics=100% Icu
P93083
IEC947-2
UNE NEMA
UTE VDE BS CEI
push
to
trip
MERLIN GERIN
NS250 N
OFF
Ui 750V. Uimp 8kV.
Icu
Ue
(kA)
(V)
85
220/240
36
380/415
35
440
30
500
8
660/690
50
250
Conformité aux normes
International
Amérique du Nord
Europe
Allemagne
France
Grande-Bretagne
Italie
IEC 60947-1 à 5
UL 508 et CSA 22-2
EN 60947
VDE 0660
NF EN 60947
BS EN 60947
CEI EN 60947
Compliance with standards
International
North America
Europe
France
Germany
Great Britain
Italy
IEC 60947-1 to 5
UL 508 and CSA 22-2
EN 60947
NF EN 60947
VDE 0660
BS EN 60947
CEI EN 60947
.95
3
6
.8
2
8
.7
.98
1
.63
xIn
cat A
The Compact NS range has revolutionised the world
of moulded-case circuit breakers. It offers end-users
lasting safety together with unsurpassed energy
availability and convenient operational features:
b Compliance with most standards and certifications
worldwide.
b Service breaking capacity Ics = 100 % Icu
(according to IEC 60947-2).
b Inherent discrimination of protection devices.
b Suitability for isolation with positive break indication.
b On request, numerous functions for indication,
measurement and control.
Ics=100% Icu
IEC947-2
UNE NEMA
UTE VDE BS CEI
.95
.8
.98
.7
1
.63
xIn
5
4
.9
.85
90 %Ir
105
Im
Ir
In=250A
160/250A
3
6
2
8
10
1.5
xIr
STR 22 SE
Ir
Im
100/520V-50/60Hz
-25
0
5
3
alarm
xIr
A100NHL
vigi A250NHL
∆t(ms)
60
STR 22 SE
10
1.5
alarm
test
before diélectric
remove this cover
310
150
push
to
trip
90 %Ir
105
5
4
.9
.85
160/250A
Im
Ir
In=250A
compact
10
1
I∆n(A)
0,3
Ir
Im
Compact NS250N
Applications
2 4 6
0)
HS 0,03(∆t=
Vigicompact NS250N
(avec protection différentielle / with earth-fault protection)
Grâce aux déclencheurs interchangeables, les disjoncteurs Compact NS s’adaptent à :
b La protection des réseaux de distribution (avec ou sans dispositif différentiel
résiduel).
b La protection des démarreurs de moteur.
b La protection de l'équipement machine.
b La protection des réseaux à courant continu (produits spécifiques).
b La fonction interrupteur-sectionneur, conforme à la norme IEC 60947-3.
Le déclenchement peut, au choix de l’utilisateur, être assuré par un dispositif
magnéto-thermique ou électronique.
Le montage des Compact NS en inverseurs de source (automatiques ou manuels)
est également prévu.
Applications
With a wide range of interchangeable trip units, Compact NS circuit breakers are the
perfect solution for:
b Protection of distribution systems (with or without earth-fault protection module).
b Protection of motor starters.
b Protection of industrial control panels.
b Protection of DC systems (specific products).
b Switch-disconnector function, as per IEC standard 60947-3.
Electronic or thermal-magnetic trip units are available to meet all user preferences.
Compact NS circuit breakers are also designed for use in manual or automatic
source-changeover systems.
Aptitude au sectionnement et sécurité d’intervention
Tous les disjoncteurs Compact sont aptes au sectionnement selon la norme
internationale IEC 60947-2. La poignée ne peut indiquer la position O que si les
contacts sont effectivement séparés. L’adaptation d’une télécommande ou d’une
commande rotative conserve l’aptitude au sectionnement.
Pour la protection contre les contacts directs, les disjoncteurs Compact s’installent à
travers la face avant des tableaux de classe II (norme IEC 60664).
Suitability for isolation and safety of personnel
All Compact circuit breakers are suitable for isolation as defined in IEC standard
60947-2. The operating handle cannot indicate the "off" position unless the contacts
are actually open. Fitting a rotary handle or a motor mechanism does not alter the
reliability of the position indication system.
For protection against direct contact with live parts, Compact circuit breakers may be
installed through the front panel of Class II switchboards (as per IEC 60664).
Caractéristiques électriques / Electrical characteristics
Selon IEC 60947-2 et EN 60947-2 / As per IEC 60947-2 and EN 60947-2
Nombre de pôles / Number of poles
Courant assigné / Rated current (A)
In
40/ 65°C
Tension assignée d’isolement (V)
Ui
Rated insulation voltage
Tension de tenue aux chocs (kV)
Uimp
Rated impulse withstand voltage
Tension assignée d’emploi (V)
Ue
50/60 Hz
Rated operational voltage
Type de disjoncteur / Type of circuit breaker
Pouvoir de coupure ultime (kA eff)
Icu
CA / AC
220/240 V
Ultimate breaking capacity (kA rms)
50/60 Hz
380/415 V
440 V
500 V
525 V
660/690 V
Pouvoir assigné de coupure de service
Ics (% Icu)
Service breaking capacity
Durabilité (cycles F-O) / Durability (C-O cycles)
440 V / In
NS100
2 (1), 3, 4
100/100
750
NS160
2 (1), 3, 4
160/150
750
NS250
2 (1), 3, 4
250/220
750
8
8
8
690
690
690
N
SX
85
90
36
50
35
50
25
36
22
35
8
10
100 % (2)
30000
H
100
70
65
50
35
10
L
150
150
130
100
100
75
N
SX
85
90
36
50
35
50
30
36
22
35
8
10
100 %
H
100
70
65
50
35
10
L
150
150
130
70
50
20
20000
N
SX
85
90
36
50
35
50
30
36
22
35
8
10
100 %
H
100
70
65
50
35
10
L
150
150
130
70
50
20
10000
Températures ambiantes / Ambient temperatures
Température d'utilisation / Operation temperature
Température de mise en service / Commissioning temperature
Température de stockage / Storage temperature
-25 °C à / to +70 °C
-35 °C à / to +70 °C
-50 °C a / to +85 °C
Déclencheurs / Trip units
Déclencheurs magnéto-thermiques TM / TM thermal magnetic trip units
Calibres / Ratings (A)
40°C
In
16
25
32
40
50
63
80
Seuils de déclenchement (A)
Thermique / Thermal
Ir
Réglable / Adjustable
Tripping thresholds
0.8…1 x In
Magnétique standard (TM-D) Im
Fixe / Fixed
Standard magnetic
NS100
190
300
400
500
500
500
640
NS160/250 190
300
400
500
500
500
1000
Magnétique bas (TM-G)
Im
Fixe / Fixed
Low magnetic
63
80
–
80
–
125
–
Déclencheurs électroniques / Electronic trip units
STR22SE / STR22GE
Calibres / Ratings (A)
40/60°C
In
40
80 (3) 100
160
250
Seuils de déclenchement (A)
Long-retard / Long-time
Ir
0.4…1 x In
Tripping thresholds
Réglable (48 crans) / Adjustable (48 settings)
Temps de déclenchement à 1,5 Ir (s)
Fixe / Fixed
Tripping time at 1.5 Ir (s)
STR22SE
90…180
STR22GE
12…15
Court-retard / Short-time
Isd
Réglable (8 crans) / Adjustable (8 settings)
2…10 x Ir
Instantané / Instantaneous Ii
Fixe / Fixed
u 11 x In
Signalisation lumineuse de surcharge / Overload indication
2 seuils / 2 thresholds
95 %, 105 % x Ir
Déclencheurs électroniques protection départ moteur STR22ME / STR22ME electronic motor protection trip units
Calibres / Ratings (A)
20/70°C
In
20
25
40
50
80
100
150
Seuils de déclenchement (A)
Long-retard / Long-time
Ir
Réglable (10 crans) / Adjustable (10 settings)
Tripping thresholds
0.6…1 x In
Court-retard / Short-time
Isd
Fixe / Fixed
13 x Ir
Instantané / Instantaneous Ii
Fixe / Fixed
15 x In
Protection contre le déséquilibre de phase / Phase unbalance protection
Intégrée / Built-in
Signalisation lumineuse de surcharge / Overload indication
1 Seuil / 1 Threshold
105 % x Ir
Signal défaut thermique avancé à la manœuvre (SDTAM)
Option / Optional
Early-break thermal fault signal
(1) 2P en boitier 3P en type N seulement / 2P in 3P case for type N only.
(2) NS100N et U u 500 V : Ics = 50 % Icu / NS100N and U u 500 V: Ics = 50 % Icu.
(3) SE uniquement / SE only.
2
100
800
1250
125
160
200
250
Réglable /
Adjustable
1250
1250
5…10 x In
–
–
–
–
–
STR22SE OSN
160
250
0.25…0.63 x In
Réglable (48 crans) / Adj. (48 settings)
220
Protection différentielle / Earth fault protection
Dispositif différentiel résiduel additionnel Vigi / Add-on Vigi earth-fault protection module
Sensibilité / Sensitivity
I∆n (A)
Réglable / Adjustable
0.03 - 0.3 - 1 - 3 - 10
Temporisation / Time delay
(ms)
Réglable / Adjustable
0 - 60 - 150 - 310
Tension de fonctionnement / Rated voltage
50/60Hz
200/440 V
min/max
440/550 V
Sélectivité des protections / Protection discrimination
Disjoncteur amont
Upstream breaker
Disjoncteur aval NS100 NS160 NS250
Downstream
breaker
C60
T
T
NS100
T
NS160
NS250
T : sélectivité totale / total discrimination
NS400
NS630
T
T
T
T
T
T
T
Compact NS apporte les meilleures garanties de continuité de
l’alimentation électrique en cas de défaut.
Le tableau ci-contre indique quelques associations de deux disjoncteurs
offrant, en standard, une sélectivité totale.
Compact NS offers unsurpassed continuity of service in the event of
a fault.
The table opposite shows some circuit-breaker combinations featuring,
as standard, total discrimination between two circuit breakers.
Dimensions et poids / Dimensions and weights
Poids (kg) / Weight (kg)
4P
2.6
2.7
2.8
Disjoncteurs fixes prises avant
Fixed front-connected circuit breaker
2P-3P
4P
105
E43318
3P
2.0
2.1
2.2
E43317
NS100
NS160
NS250
2P
1.4
1.4
1.5
86
161
86
140
161
push
to
trip
push
to
trip
35
35
35
35
35
Installation et raccordement / Installation and connection
Barres ou câbles avec cosses / Bars or cables with lugs
Pas polaire / Pitch (mm)
35
L (mm)
y 25
d (mm)
y 10
Vis / Screws
M6 (NS100)
M8 (NS160/250)
Câbles nus / Bare cables (Cu/Al)
L (mm)
20
S (mm2)
min
1.5
max
95 (NS100/160)
185 (NS250)
d
L
L
d
L
S
E43321
Disjoncteur débrochable / Plug-in and withdrawable circuit breaker
E43320
E43319
Disjoncteur prises arrière
Rear-connected circuit breaker
DB102021
Raccordement des disjoncteurs fixes prises avant
Connection of fixed front-connected circuit breakers
L’utilisateur peut aisément transformer un disjoncteur
Compact NS pour le raccordement par câble, le
raccordement par prise arrière ou la débrochabilité (par
la mise en place de pièces spécifiques).
Users can easily adapt Compact NS circuit breakers
for bare cable connection, rear connection and plug-in
or withdrawable configurations by fitting special parts.
push
to
trip
Disjoncteur fixe prises arrière
Fixed rear-connected circuit breaker
Disjoncteur débrochable sur socle
Plug-in circuit breaker
Disjoncteur débrochable sur châssis
Withdrawable circuit breaker
3
Auxiliaires de signalisation, mesure, commande
Auxiliaries for indication, measurement and control
b Commandes rotatives directes ou prolongées.
b Dispositifs de verrouillage par cadenas ou serrure.
b Télécommande à fermeture rapide.
b Contacts auxiliaires de signalisation d’état (position
des contacts, déclenchement, défaut électrique, défaut
différentiel).
b Déclencheurs auxiliaires à manque de tension ou à
émission de courant.
b Bloc ampèremètre.
b Bloc transformateurs de courant et prises de
tension.
b Indicateur de présence de tension aux bornes du
disjoncteur.
b Témoin lumineux de surcharge (sur déclencheur
électronique STR22SE).
b Automatisme d’inversion de source.
Contactor tripping module (SDTAM) for STR22ME
trip unit
b Opens the contactor before the circuit breaker trips,
in the event of an overload. It is thus possible to
differentiate between tripping due to overloads and
short-circuits.
b May also be used to signal a thermal fault.
b Reset manually, locally or remotely by resetting the
circuit breaker.
b Compatible with the following control voltages:
v 24 to 72 V DC and 24 to 48 V AC
v 110 to 240 V AC / DC.
b Fits in place of the MN and MX auxiliary voltage
releases.
ABTED396051 © 2004 Schneider Electric - All rights reserved
Module de déclenchement du contacteur (SDTAM)
pour déclencheur STR22ME
b Provoque l'ouverture du contacteur en cas de
surcharge avant l'ouverture du disjoncteur. Permet
ainsi de différencier les déclenchements par surcharge
et par court-circuit.
b Peut aussi être utilisé pour signaler un défaut
thermique.
b Réarmé manuellement, localement ou à distance
par le réarmement de l’appareil.
b Compatible avec les tensions de commande de :
v 24 à 72 V CC et 24 à 48 V CA
v 110 à 240 V CA / CC.
b S'installe en lieu et place des déclencheurs
voltmétriques MN et MX.
b Direct or extended rotary handles.
b Padlocking and keylocking devices.
b Motor mechanism featuring short closing time.
b Status indication auxiliary contacts (contact position,
tripped, electrical fault, earth-fault).
b Shunt and undervoltage auxiliary releases.
b Ammeter module.
b Current transformer module with voltage
measurement outputs.
b Indicator of voltage present on circuit-breaker
terminals.
b Overload indication LED (on electronic trip unit
STR22SE).
b Automatic source changeover controller.
Schneider Electric Industries SAS
89, bld Franklin Roosevelt
F - 92500 Rueil-Malmaison (France)
Tel : +33 (0)1 41 29 85 00
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte
et les images de ce document ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.
As standards, specifications and designs change from time to time, please ask for
confirmation of the information given in this publication.
Ce document a été imprimé sur du papier écologique.
This document has been printed on ecological paper.
http://www.schneider-electric.com
ART76011
Conception : Schneider Electric
Design : Ameg
Impression :
02/2004
Téléchargement