TRANSFORMER LES VERBES sébih/sébah=nager--> sabbah /sabbih = faire nager --> tsabbah / étsabbah = "se faire nager" =nager I - Faire quelque chose --> faire faire quelque chose : on double la consonne au milieu du verbe : Exemple : nézil/énzal = descendre --> nazzal/ nazzil = faire descendre khôlis/ôkhlâs = être fini --> khâllâs /khâllis = "faire être fini"= finir khôlis l akél - khâllâsét cheghlé tôli3/ôtla3 = monter --> talla3 / talli3 = faire monter ( nb : ça peut être de l'argent) kébir/ékbar/kbar/kébran = grandir --> kabbar/kabbir = faire grandir 3érif/a3rif = connaître --> 3arraf/3arrif = faire connaître = présenter qq à qq kéfé/ékfé = être suffisant ( kéfyé = suffisant) --> kaffa/kaffé = suffire bykaffé ! = ça suffit ! Bass basmé wéhdé ménno kénit kéfyé ta énsa kél chi ( le bébé M p 68) lébis/élbous/lbos/lébis = mettre des habits 3tiné d2i2tén ta élbous tyébé (E p27) fatah/ éftah = ouvrir --> labbas/labbis = habiller ( quelqu'un), vêtir ---> fattah/fattih = faire ouvrir fattahouné chânt2é ghéfé /éghfa /ghfa/ ghéfé = s'endormir --> ghaffa/ ghaffé/ ghaffé/ mghaffé/ mghaffa = endormir rébé/érba/rba / rébyén = être élevé réji3/érja3/ rja3/ réji3 = revenir --> rabba / rabbé / rabbé / mrabbé / mrabba = élever --> rajja3/rajji3/rajji3/mrajji3/mrajja3 = faire revenir = ramener Rajja3tiné 3échrin séné la wara lamma kén Nadilm 3omro kém chahér ( Le bébé E p 68) déhik/édhak/dhak/ déhik/madhouk = rire --> dahhak/dahhik/ dahhik/ mdahhik/ mdahhak = faire rire dâhâr/ôdhar/ dhâr/ dâhir = sortir --> dâhhâr/ dâhhir = faire sortir râ2âs / ôr2ous / r2os / râ2is / - = danser --> râ22âs/ râ22is = faire danser Ta3a râ22ésné chwayy léch mkachir chir = viens me faire danser un peu, pourquoi boudes-tu ? (Lil Watan) té3ib/ét3ab/té3ib/té3bén = être fatigué --> ta33ab/ta33ib = fatiguer kéll ha l chi ta33abné = toutes ces choses m'ont fatigué chéghél = travail --> chaghghal/ chaghghil = embaucher nésé/ énsa = oublier --> nassâ/nassé = faire oublier méché/émché/mchi (mchi, mchou) / méché = marcher --> machcha/machché = faire marcher wé3é/ou3a = se réveiller ---> wa33a/Wa33é = réveiller wa33ouné = ils m'ont réveillé` béké / ébké = pleurer ---> bakka/bakké = faire pleurer rah bakkikoun = je vais vous faire pleurer II - passer d'un verbe au verbe correspondant à sens réflexif A- En ajoutant le "t" du réflexif : quasiment tous les verbes ayant une double consonne au milieu peuvent prendre le "t" du réfléxif sauf si le verbe ainsi formé n'a pas de sens. sammam/sammim = empoisonner I.a.3 --> tsammmam / étsammam = s'empoisonner I.a.4 dahhak/dahhik/ dahhik/ mdahhik/ mdahhak = faire rire --> tdahhak/étdahhak + 3a = se moquer de kabbar/kabbir = faire grandir --> tkabbar / étkabbar = se faire grandir ( se faire mousser, en rajouter, etc.) sa2al/és2al = poser une question --> tsé2al /étsé2al = s'interroger darrab/ darrib = entraîner --> tdarrab/ étdarrab = s'entraîner (M p52) marran/marrin = entraîner --> tmarran/ étmarran = s'entraîner Chou 3am btémarran w wén ? ( Nédé l riyâdâ E p 37) zakkar/ zakkir = rappeler --> tzakkar/ étzakkar = se souvenir jawwaz/ jawwiz = marier --> tjawwaz/étjawwaz = se marier machcha/machché = promener III.b --> tmachcha/étmachcha = se balader I.a.4 salla/sallé/sallé /msallé / msalla = amuser III.b --> tsalla/ étsalla/ tsalla/ métsallé/ métsalla III.d tsallayto mbérih ? = vous êtes-vous bien amusés hier ? ( manuel conjugaison p 92) tsallo mnih ! 3allam/3allim = enseigner --> t3allam/ ét3allam = apprendre ( "s'enseigner") khabba/khabbé = cacher --> tkhabba/ étkhabba = se cacher 2allaf/2allif = composer --> t2allaf/ét2allaf + Mén = se composer de jaddad/ jaddid = renouveler --> tjaddad / étjaddad = se renouveler, être renouvelé harrar / harrir = libérer --> tharrar/ étharrar = se libérer 3assab /3assib = énerver --> t3assab /ét3assab = s'énerver 2arrab/2arrib = rapprocher --> t2arrab / ét2arrab = se rapprocher wajjah/ wajjih = adresser --> twajjah / étwajjah + La ou décl. indirecte = s'adresser à khabba/ khabbé = cacher --> tkhabba / étkhabba= se cacher 3arraf/3arrif = faire connaître --> t3arraf/ ét3arraf/ t3arraf/ mét3arrif/ mét3arraf = faire connaissance suivi de "3a" wajjah/ wajjih = diriger (orienter) --> twajjah/ étwajjah = se diriger vers chérak / chérik = participer ---> tchérak / étchérak = partager ghassal/ghassil = laver --> tghassal/ étghassal = se laver 3ajab = étonnement --> t3ajjab/ ét3ajjab = s'étonner B- avec " halé " décliné exemple : 3assab/3assib = énerver 3assab halo = il s'est énervé tarak halo = il s'est laissé aller --> tarakét halak héké = tu t'es laissé aller comme ça (M p 80) hâddâr halo = il s'est préparé --> lézim hâddir halé (E p47 III 2) je dois me préparer mhâddrin haloun ( M p116) Dabbar halo /dabbir halé = se débrouiller --> dabbarét halé bé l arabé léch héké 3émil bé halak ? pourquoi te fais tu cela à toi-même ? (E p45) ma t3azzib halak (p 65 V.3) --> 3azzab halo = il s'est dérangé défa3 3an halo = il s'est défendu léch ma défa3ét ( ma 3am bdéfi3) mnih 3an halak ? ( M conj. p27) fakkar halo... = il se prend pour... kéll siyésé byfakkir halo malak = chaque politicien se prend pour un roi ghannaj halo = il s'est fait plaisir ( il s'est cajolé) hémé halo mnél baréd = il s'est protégé du froid--> hmit halé ..., baddoun yéhmo haloun mnél baréd... Et dans ce cas aussi ce qui n'est pas réflexif en Français peut l'être en libanais : rawwah/rawwih + 3a + halé décliné = manquer, rater Ma baddé yékoun trawwho 3a halkoun hal forsa = je ne veux pas que vous manquiez cette occasion III- fabriquer des verbes exprimant un passif en ajoutant un"n" exemple : 2atal/é2toul = tuer --> n2atal / én2étil = être tué 3tabar/ é3tébir = considérer --> 3toubér / ou3tabar = être considéré comme Nôss sé2a aw aktar chwayy ma byou3tabaro éjmélan tékhir ( l nâtrâ E p 62) katab/éktoub = écrire --> hâdâm/ôhdoum = digérer nkatab / énkétib = être écrit ( être prédestiné) --> nhâdâm / ônhodîm = être digéré ( ou supporté par les autres) ma byinhâdâm = il ne "se digère pas" = il est antipathique ( E p 65 V.2) béné/ébné/bni/ béné = construire --> nbana / énbéné = être construit hayda l ABC markaz tijaré nbana mén kém séné ( kazdoura bé Bayrout E p56) nbanit 3a iyyém l 3ésméniyyé ( l warché E p 73) zar/zour = visiter --> 3ajab/3éjoub = plaire --> n3ajab / én3éjib = s'amouracher + Bé ou FI --> n3ajab fiya héké/éhké = parler --> nhaka / énhaka = "être parlé", être dit tâ2 / ti2 = supporter nzar/ énzar = être visité --> ntâ2 / éntâ2 = être supporté chi ma byéntâ2 ! hâtt/ hôtt/ hôtt/ hâtit/mâhtout = mettre --> nhâtt/ enhâtt / nhâtt / ménhâtt = être mis 2âtâ3 /ô2tâ3 /2âtâ3 /2tâ3 /mâ2tou3 = couper --> n2âtâ3 / én2éti3 = être coupé Darès l lyom 2âtâ3élkoun haylkoun = le cours d'aujourd'hui vous a coupé les forces n2âtâ3it l kahraba ( expression hélas très utile...) fa2as/éf2ous = decevoir --> nfa2as / énfé2is = être déçu jabar/éjbour = obliger --> njabar/énjébir = être obligé de njabarét sé3id émmé = j'ai été obligé d'aider ma mère 3ôté / a3té = donner n3âta/ én3éti = être donné akal/ ékoul nakal = être mangé ha l mâsâré n3âtit mén Katar emprisonner = hâbas/éhbous --> être emprisonné = nhabas/nhébis sadam/ésdoum = choquer nsadam / énsôdim = être choqué