Moustalahat dirasit l léghgha Le vocabulaire permettant de ne pas

publicité
Moustalahat dirasit l léghgha
Le vocabulaire permettant de ne pas poser les questions concernant le libanais en français
1- La langue, le mot, la phrase
MOT(s) = kéllmé (t)
verbe = fé3él ( af3al)
une expression = té3bir pluriel -->ta3âbir
Bé l mbada2, ktir lébnéniyyé byésta3mlo té3bir "chi" ta yâ3tô maw3ad ...(E p61)
phrase(s) = jemlé (jémal) la parole = l kalém le parlé = l haké
le principe = l mbada2
idiome, langue = légha aw léghgha (ât) l dérij = le dialecte
l fosha = le littéraire
je ne comprends pas très bien l'arabe littéraire : ma béfham ktir mnih l 3arabé l nahawé
Nachrit l akhbar bé l dérij aw bé l lahjé l dérjé l lahjé = l'accent (E p 98)
Dirasé brahanit ( démontrer) énno yallé ballacho yédérso dérij w ba3dén fosha byéhko ahsan mén walid
Une étude a montré que ceux qui apprennent un dialecte avant le littéraire parlent mieux que les autres
le vocabulaire = l moustalahat
la grammaire = l kâwâ3édle verbe = fé3él
conjuguer = 3arab/é3roub
Kif né3roub l fé3él "chta2" ?
le présent, l'inaccompli = l moudâri3 - lepassé, l'accompli = l mâdé - le futur = l mésta2bal
déclinaison = tasrif
Kif ménsarrif ha l fé3él ?
LE PLURIEL = l jama3
le singulier = moufrad le genre = nô3 (nâw3-) le genre Masc. ou Fém. = jéns
Ba3éd kéllmé "Kém" mnésta3mil 3atoul l moufrad
synonyme = mouradéf
différence(s) = féré2 ( fawâré2)
différent = méchtélif Chou féré2 bén hayda chi w hayda chi ?
chakél= manière, façon, modèle
mén ghér chakél = d'une autre manière
LIVRE(s) = ktéb ( kétoub)
le titre = anwén
le sujet(s), le thème(s) = l mawdou3 (mwâdi3)
la page = sâfha (ât) tu(F) dois tourner la page = lézim tébérmé l sâfha (baram/ébroum)
texte(s) = nâss (nôssous) passage, paragraphe = ma2ati3 un article = ma2al
le sens, la signification (s) = mé3na (ma3âné) !! masculin !! signifier 3ânâ/é3né --> ya3né = c'est à dire
2- Le professeur, l'élève, le cours
LE PROFESSEUR(s) = l éstéz (astézé)
l'élève(s) = l télmiz (tlémiz)
Sâf l 3arabé rah yballich ba3éd khamés d2ayi2 ( E p88 III.1)
L m3allmé 3am bétfassir darès l kâwâ3éd la l tlémiz (E p88 IV.3)
Le cours, la leçon = l darès ( drous) - le cours particulier = l darès l khâss - le cours, la classe = l sâf
Darès l lyom 2âtâ3élkoun haylkoun = la leçon d'aujourd'hui vous a coupé les forces (voir E p31 V.5)
le problème(s) = l méchklé (machékil) Ana méchkélté énné .... = Moi, mon problème est que.... (E p 97)
la solution (s) = hall ( hloul)
dans ce cas = bé ha l halé
LE DEVOIR(s) = farad ( fouroud)
kénét 3éndé ktir chéghél w ma 2dérét 3amil fardé
le cahier(s) = daftar ( dafétir)
rah ékhédlak daftarak = je vais apporter ton cahier (pour toi)
s'absenter = tghayyab/étghayyab
absent = ghayib
3- Le déroulement du cours
le début = l bidéyé
la fin = l nihéyé
EXPLIQUER = fassar/fassir 2âsâd/ô2soud = signifier, vouloir dire
ce que je veux dire = yallé bô2ôsdô
Chou btô2ôsdé bé l téhdid ? = que veux tu(F) dire précisément ? ( E p67)
traduire = tarjam/tarjim
béttarjmé 3mélé ma3rouf ? = tu(F) traduis s'il te plaît ?
ECOUTER = sémi3/ésma3/sma3/sémi3/masmou3
enseigner = 3allam/3allim
je ne les ai jamais écoutés = wala marra sémé3toun (PA) se concentrer = rakkaz/rakkiz
APPRENDRE = t3allam/ét3allam
étudier = daras/édrous
Chou baddik tédérsé ?
écouter = sémi3/ésma3/sma3/sémi3/masmou3
information, nouvelle = khabar
ma darasét l darés w ma 3éndé 3ézér 3ézér = excuse
ktachaf/éktéchif = découvrir 3am béktéchif ! Ma3a ha l nâss chou ktachafna ?
LA LECTURE = l râyé
lire = 2ôré/ô2ra/2ra/2âré !!! énté btô2ré, hénné byô2ro (conjugaisons p 71)
à haute voix = bé sâwt 3âlé
je relis = 3am bérja3 bô2ra
lafaz/olfouz = prononcer
ma baddé hké 3arabé ma3ak la annak ma btolfouz mnih
Répéter = 3ad/3id
Ma féhmét, Tony fik t3id 3mol Ma3rouf ? Léocadie, fiké t3idé ?
ECRIRE = katab/éktoub/ktob/kétib/maktoub
(conjugaisons p 19) !!! énté btékétbé, hénné byékétbo
ktébo ésémkoun 3a l war2a = écrivez votre nom sur la feuille la feuille, le papier = l war2a (wara2)
Haddarét chi ta khabbérkoun yé bass ana méch akid mén yallé katabto
copier = na2al/én2oul
na2él = le copiage
lézim nédrous w nétjannab l na2él = il faut étudier et éviter le copiage (E p89 IV. 6)
= sa2al /és2al sou2al
s'interroger = tsé2al/étsé2al
la question(s) = l sou2al ( as2ilé)
le questionnement, la problématique = l mas2alé
le piège = l fakhkh
le résultat = l natijé
l'argument = l chira3
Sou2alak bé mahallo = ta question est à propos
A qui le tour ? = Dôr mîn kén ?
W émmé halakéto, hiyyé w tés2alo as2ilé = et ma mère m'a épuisé en lui posant des questions (E p80)
POSER UNE QUESTION
LA REPONSE = l jawéb (ét)
répondre = jéwab/jéwib/ jéwib/ mjéwib/ mjéwab (verbes p 25)
jéwabét 3a l sou2al ? - Ma rah jéwbak ( décl. directe) - ba3édné jéwib
j'ai reçu la réponse = éjéné l jawéb ( la réponse est venue à moi)
rad/rédd +3ala décliné = répondre rédd 3alayé = réponds-moi
COMPRENDRE =
féhim/éfham/fham/ féhmén/ mafhoum
mafhoum = compréhensible
Attention à cette structure particulière :
Tu m'as compris = féhmté 3alayé ?
Ils n'ont rien compris de ce que j'ai dit = ma fhémo chi 3alayé
Si vous n'apprenez pas vous ne comprendrez rien de ce que j'expliquerais =
Eza ma darasto ma rah btéfhamo chi 3alayé ( notez "darasto" = accompli)
Ils ne comprennent rien de rien ! = Ma féhménin chi mén chi !
MEMORISER, retenir = hôfiz/ôhfâz/hfâz/ hâfiz /mâhfouz
hfôzét l darés 3a l ghayib = par coeur
la mémoire = l zékra majhoud = effort
réciter = samma3/ sammi3 fik tsammé3lé darsé 3mol ma3rouf (E p90 VII) poème = ché3ér
RACONTER = khabbar/khabbir
Chou fi jdid ? Mîn Khabbérna chi ? une histoire(s) = ôssa ( ôsas)
Fi ktir échya baddé khabbéra
Fi ktir échya baddé khabbrak yéha imagination = moukhayallé
la légende = oustoura
n'importe quoi = haylla chi
kéllné dinén = je suis tout ouïe
décrire = wâsâf/ousouf exprimer = 3abbar/3abbir je veux m'exprimer = baddé 3abbir 3an halé
conclure = khatam/ékhtoum khoulasatan = en conclusion une conclusion = khâtmé
Fiyyé ékhtoum ? = je peux conclure ? le début = l biddéyé
la fin = l nihéyé
DISCUTER = tné2ach/étné2ach
un avis = ra2é
mon avis = ra2yé
chou ra2yak ?
la comparaison = l mou2rané comparer = 2âran/2ârin conversation = hadiss
éxagération = moubélagha exagérer = bélagh/béligh
3tabar/é3tébir = considérer 3toubir/ou3tabar = être considéré comme
tdakhkhal/étdakhkhal = intervenir
chéra3/chéri3 = négocier, marchander, chercher querelle
Ekhét Fady yallé kénit 3am bétsamma3 3layoun tdakhkhalit (E p104)
3am bétchré3né 3a sé3a ? Méch 3ayb ? tu m'en veux pour une heure ? Tu n'as pas honte ? (E p62)
POINT DE VUE = wéjhit nâzâr ("direction de vision")
préjugé = wéjhit nâzâr mousba2a
d'un point de vue scientifique = mén mountâla2 3élmé déduire = stantaj/éstantij
exprimer = 3abbar/3abbir
être d'accord = wéfa2/ wéfi2/ wéfa2/ mwéfi2/ mwéfa2
néhna mwéf2in ma3ak
je suis d'accord avec ton avis = bwéfak l ra2é ma hadan wéfa2 ma3é
se mettre d'accord, convenir = ttafa2/éttéfi2 Métélma ttafa2na, nhar él sabét 4 tammouz, rah na3mil
darés bé l mahal él mou3téd, mnél sé3a "16h" la l sé3a "18h30". mou3téd = habituel
LA PRATIQUE = l tâtbi2iyyé
appliquer (une règle, une théorie) = tâbbâ2/ tâbbi2
s'appliquer = ttâbba2/ éttâbba2 Yallé 3am bét2oulo ma byéttâbba2 élla 3a kém dây3a (E p104)
progresser, avancer t2addam/ét2addam
s'améliorer = thassan/éthassan hassanét = les qualités
HESITER = traddad/étraddad
oser = starja/estarjé être timide = staha/éstéhé
ma téstého, hkou, ma tétraddado ! = ne soyez pas timides, parlez, n'hésitez pas !
rater, manquer = rawwah/rawwih +3a + halé décliné encourager = chajja3/chajji3
ma baddé yéhoun trawwho halkoun ha l forsa = je ne veux pas que vous manquiez cette occasion
DEVINER = hézir/éhzar
Baddé fakkir bé chi w rah téhzaro :
Fi ménno hon ?
Ha Houwwé balad aw manta2 ? Moumkén ykoun bél bét ? Ha l houwwé zghir aw gbir ?
une idée(s) = fékra (afkâr)
une pensée = fékér la surprise = mouféja2a
essayer = jarrab/jarrib
ké3a/ék3a = donner sa langue au chat
W DAROURE MA3A TONY
: plaisanter = mazah/émzah une blague(s) = nékté (nikat)
taquiner = zarrak/zarrik + décl.indirecte
Zalfa zarraktélo... la anno wâsil m2akhkhar (E p87)
rire = déhik/édhak dhékna ktir khilél ha l darès
Léch 3am tédhaké ?
4- Vrai ou faux ?
sâhh aw ghâlât ?
akkad/akkid = assurer
juste, vrai = sâhh, masbout faux = ghâlât
erreur(s), faute(s) = ghâlât ( aghlât)
so3ib = difficile - l sou3oubé = la difficulté - as3ab = plus difficile
simple = hayyin, basit ahyyan = plus facile le doute(s) = l chakk (chkouk)
sâ33ab/sâ33ib = rendre plus difficile hayyan/hayyin= simplifier, rendre plus facile
compliqué = = m3a22ad 3a22ad/3a22id = compliquer corriger = sâllah / sâllih
gholit/oghlat = avoir tort
kénét gholtan = j'ai eu tort amman / ammin +3ala = être sûr de
5- Autres mots utiles
hémm = important, intéressant
ahamm chi = le plus important l'intérêt = l féydé
utile = moufid
clair (explication) = wâdih
idéal = misélé
parfait = tamém
ignorant(s) = jéhil ( jihhél)
ignorer = jéhil/éjhal
3além = savant sérieux = jiddé
profond = 3ami2 superficiel = sathé étrange = gharib
salbé = marrant
ntabah/éntébih = faire attention
fénéantise = manque de courage = 2éllit khâsiyyé
rapport, relation = 3alé2a(t) Chou khâss ? = Quel rapport ?
rapport(s), compte-rendu = tô2rir (tâ2arir) persévérer = sébar / sébir
htaram/ éhtérim = respecter 3a iyyémé l tlémiz kéno yéhtérmo l éstéz
raison (sagesse) = 3a2él
raison (cause) = sabab (asbéb) j'ai mes raisons = 3éndé asbébé
Téléchargement