Descriptifs des UEO de Licence Bilangue-Biculture + UEO11 Expression écrite – 3 ECTS (24 HTD) Semestre 1 – L1 Responsable : [email protected] Objectifs : prendre conscience des différents types de déficiences susceptibles d’affecter l’expression écrite en français ; pouvoir intégrer dans les processus d’écriture et de révision les opérations et les critères suivants : planification, mécanismes référentiels, cohérence, intelligibilité, mise en forme phrastique. Contenus : 1. Qu’est-ce qu’une situation de communication écrite ? (prise en compte du destinataire) 2. Types de déficiences rencontrés dans les travaux d’étudiants (étude de corpus) : diagnostic, classement, mise au point de critères. 3. Français écrit/français oral 4. Intelligibilité 5. Agencement de la phrase 6. Contrôle orthographique 7. Mécanismes référentiels, rappels anaphoriques 8. Cohérence 9. Progression thématique 10. Planification Supports utilisés : Extraits de travaux d’étudiants ; textes de presse, textes littéraires. + UEO12 Histoire XXe-XXIe s. – 3 ECTS (24 HCM) Semestre 1 – L1 Responsable : [email protected] Le cours d'histoire des XXe-XXIe siècle a pour objectif, de la "Belle Epoque" à nos jours, de présenter les principales phases de l'histoire du monde. L'accent est mis, dans une perspective souvent comparative, à l'échelle de différents ensembles de pays, sur les grandes périodes de croissance et de crise, les régimes et les partis politiques, les conflits mondiaux, les enjeux internationaux - systèmes d'alliances, formation des blocs, décolonisation, géopolitique très contemporaine - ainsi que les courants culturels." + UEO31 – Panorama de la presse internationale – 3 ECTS (24 HCM) Semestre 3 – L2 Responsable : [email protected] Le cours de Presse internationale vise à retracer, brièvement, l’histoire de la presse dans les aires culturelles retenues, l’évolution des supports médiatiques (écrits, audiovisuels, Internet…) afin d’analyser les structures des textes journalistiques, les procédés linguistiques et les constructions argumentatives. En se référant à des articles choisis, les enseignants en montreront les enjeux aussi bien sur le plan national qu’international, les impacts de ces textes sur l’opinion publique et les effets de style mobilisés pour « orienter » le lectorat. Les objectifs didactiques de ce cours sont donc doubles : d’une part, il permet d’analyser les représentations culturelles que fabriquent les journaux ; d’autre part, il vise à examiner les effets de telles représentations sur l’opinion publique. Intervenants KHALFALLAH Nejmeddine (arabe) ALONSO GARCIA Elisa (espagnol) BONGIORNO Giorgia (italien) CHVEDOVA Liudmila (russe) DI CESARE Christelle (espagnol) THERON Roseline (anglais) WILLMANN Françoise (allemand) HTD 4 HCM 4 HCM 3 HCM 3 HCM 3 HCM 4 HCM 3 HCM Semaines 47-48 45-46 38 42 43 39-40 41 + UEO31 Introduction à l’économie – 3 ECTS (24 HCM) Semestre 3 – L2 Responsable : [email protected] Introduction : Pourquoi et comment étudier l’économie ? Thème 1 : Les bases de la science économique L’économie comme une science « molle » analysant l’humain La méthode et l’objet de l’analyse économique : macro versus micro ; empirique versus théorique ; normatif versus positif Les concepts principaux de l’analyse économique : rareté, incitations, arbitrage, marché, rationalité etc… L’offre et la demande Thème 2 : Les grandes thématiques économiques Les politiques économiques du commerce international : quelle évolution du commerce international et quels effets sur les inégalités ? Quels sont les pays et les industries qui bénéficient du commerce international ? Les politiques économiques du marché du travail : comment expliquer les évolutions récentes du chômage en France et en Europe ? Les politiques industrielles et de croissance : comment expliquer la désindustrialisation ? Pourquoi la croissance est-elle atone en France ? Qu’est-ce qui détermine la croissance ? Les politiques économiques monétaires et la finance : pourquoi et comment la crise des subprimes a-t-elle eu un tel retentissement ? Pourquoi existe-t-il des crises en économie ? Comment expliquer la crise récente des dettes souveraines ? Doit-on introduire une taxe sur les transactions financières ? Les cours se dérouleront en 8 séances de 3 heures selon le calendrier suivant : - les semaines 38 (= jeudi 18 septembre) à 42 (= jeudi 16 octobre) - les semaines 45 (= jeudi 6 novembre) à 47 (= jeudi 20 novembre) + UEO32 Traduction technique – 3 ECTS (24 HTD) Semestre 3 – L2 Responsable : [email protected] À partir de textes à contenus scientifiques et technologiques issus de la presse, de publications de vulgarisation ou autres, l’étudiant s’initiera à une démarche de traduction pragmatique qui vise à : se familiariser à un contexte de langue spécifique (jargons, terminologie) en langue de départ comme d’arrivée ; restituer fidèlement le sens d’un texte en se détachant avec discernement des structures de surface d’un texte original ; suivre une démarche de recherche terminologique et documentaire adaptée à des exigences de production d’une traduction juste dans un délai contraint. Les séances feront l’objet de préparations chez soi restituées en cours comme de traductions produites oralement sans préparation, qui donneront lieu à des échanges et commentaires collectifs. Ceux-ci porteront sur les choix de traduction comme sur des retours de connaissance autour des thèmes contenus dans les textes permettant une juste restitution du sens en exploitant le contexte. Une attention et une sensibilité aux grandes problématiques à portée scientifique rejaillissant sur la vie collective sera un atout, et de fait, une pratique nourrie de la lecture de la presse française et anglophone sera attendue de la part des étudiants. Les travaux de traduction se feront de l’anglais vers le français. + UEO51 Traductologie (Lectures traductologiques) – 3 ECTS (24 HCM) Semestre 5 – L3 Responsable : [email protected] Il s’agit pour les étudiants de conforter ses connaissances en traductologie (dans la continuité des compétences générales déjà acquises) par l’étude et la présentation d’articles spécialisés. La présentation sera suivie d’une discussion théorique qui prendra appui sur des exemples concrets rencontrés par les étudiants dans leur cursus. + UEO51 Sensibilisation à la médiation interculturelle – 3 ECTS (24 HCM) Semestre 5 – L3 Responsable : [email protected] Le cours a pour objectif de faire prendre conscience des différentes visions du monde auxquelles peuvent être confrontés les étudiants, et de la nécessaire distanciation par rapport à ses propres références afin de développer ouverture d’esprit et aptitude à interagir à un niveau international. Il mêlera approche théorique des notions fondamentales, exercices visant à développer les compétences interculturelles et lecture critique de textes traitant de la pratique de l'interculturalité dans divers domaines. + UEO52 Stage et Connaissance du monde professionnel – 3 ECTS (30 HTD) Semestre 5 – L3 Responsable : [email protected] Stage : Acquisition d’une méthodologie permettant à l’étudiant de L3 de poursuivre et faire évoluer sa réflexion sur ses objectifs professionnels (recherche d’information / documentation, synthèses, etc). Aide à la rédaction de CV et lettre de motivation et à la recherche de stages. Le stage lui-même, d’une durée de 20h minimum et en lien direct avec le parcours suivi par l’étudiant, vise à pousser celui-ci à confronter ses représentations à la réalité du monde du travail. Son but est de le confirmer dans son projet initial ou de l’amener à réfléchir à un autre débouché le cas échéant. Connaissance du monde professionnel : Ce cours a pour objectif de faire découvrir aux étudiants les modalités de fonctionnement de structures professionnelles de tous types (secteur public, privé, associatif), et les spécificités de certains secteurs comme la culture, le tourisme, la traduction ou le journalisme. Le cours sera basé sur des analyses de situations réelles (mini-études de cas) et d'articles de la presse professionnelle correspondant aux secteurs envisagés par les étudiants.