CEREC AC

publicité
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW==
MSKOMNR
`bob`=^`
^îÉÅ=`bob`=_äìÉÅ~ã
kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå=éçìê=äDìåáí¨=ÇÉ=éêáëÉ=ÇDÉãéêÉáåíÉ
cê~å´~áë
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte\rAvec Bluecam
=
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Table des matières
1
Chère cliente, cher client,.........................................................................................
5
2
Indications générales ...............................................................................................
6
2.1
Structure du document ..................................................................................
2.1.1 Identification des niveaux de danger................................................
2.1.2 Mises en page et symboles utilisés..................................................
6
6
7
2.2
Garantie de l'accu .........................................................................................
7
2.3
Explication des marquages ...........................................................................
8
Description générale ................................................................................................
10
3.1
Certification ...................................................................................................
10
3.2
Utilisation conforme.......................................................................................
10
Sécurité ....................................................................................................................
11
4.1
Consignes de sécurité de base.....................................................................
4.1.1 Conditions nécessaires ....................................................................
4.1.2 Raccordement de l'appareil..............................................................
4.1.3 Consignes de sécurité générales .....................................................
4.1.4 Déplacement et stabilité de l'appareil...............................................
4.1.5 Entretien et remise en état ...............................................................
4.1.6 Modifications apportées au produit ..................................................
4.1.7 Accessoires ......................................................................................
4.1.7.1 Accessoires disponibles ....................................................
11
11
11
11
12
13
13
13
13
4.2
Autocollants de sécurité ................................................................................
14
4.3
Charge électrostatique ..................................................................................
4.3.1 Etiquettes d'avertissement ESD.......................................................
4.3.2 Mesures de protection ESD .............................................................
4.3.3 A propos du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques
17
17
18
18
4.4
Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles ..............
19
4.5
Dysfonctionnements de la transmission de données ....................................
20
4.6
Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem ..........................
20
3
4
2
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
5
6
7
Informations techniques ..........................................................................................
22
5.1
Description technique...................................................................................
22
5.2
Caractéristiques techniques .........................................................................
24
5.3
Compatibilité électromagnétique ..................................................................
5.3.1 Émissions électromagnétiques........................................................
5.3.2 Immunité aux perturbations.............................................................
5.3.3 Distances de protection...................................................................
25
25
26
28
Montage et mise en service.....................................................................................
29
6.1
Transport et déballage .................................................................................
29
6.2
Mise au rebut du matériel d’emballage ........................................................
29
6.3
Etendue de la livraison .................................................................................
29
6.4
Mise en service ............................................................................................
6.4.1 Eléments de commande et de fonctions .........................................
6.4.2 DEL d'état de fonctionnement .........................................................
6.4.3 Tension secteur...............................................................................
6.4.4 Fiches de raccordement..................................................................
6.4.5 Mise en place de l'accu (option) ......................................................
6.4.6 Mise en place de la trackball ...........................................................
6.4.7 Passage de droitier à gaucher ........................................................
6.4.8 Mise en marche des appareils ........................................................
6.4.9 Mettre les appareils à l'arrêt ............................................................
30
30
33
33
35
36
36
37
37
39
6.5
Mode secouru (option) .................................................................................
40
Commande ..............................................................................................................
44
7.1
Régler le système de prise d'empreinte optique sur "Caméra 3D" ..............
44
7.2
Généralités ...................................................................................................
44
7.3
Préparatifs ....................................................................................................
7.3.1 La surface........................................................................................
7.3.2 CEREC Optispray ...........................................................................
7.3.3 Sens d'application ...........................................................................
7.3.4 Marquage de l'épaulement cervical.................................................
46
46
46
47
47
7.4
Support de caméra.......................................................................................
47
7.5
Préparation de la prise d'empreinte..............................................................
48
7.6
Commande de la prise d'empreinte avec la version 3.8 du logiciel..............
49
7.7
Commande de la prise d'empreinte avec le logiciel CEREC........................
51
7.8
Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments .................................................
53
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
3
cê~å´~áë
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8
9
10
4
Maintenance.............................................................................................................
54
8.1
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection ...................................
54
8.2
Entretien et nettoyage de la surface de l'écran du moniteur .........................
55
8.3
Surfaces (hors moniteur)...............................................................................
55
8.4
Nettoyage de la bague de recouvrement de la trackball et réglage ..............
56
8.5
Calibrer la Bluecam .......................................................................................
56
8.6
Entretien de la Bluecam ................................................................................
8.6.1 Tube à prismes sans verre en saphir...............................................
8.6.2 Tube à prismes avec verre en saphir...............................................
59
59
61
8.7
Remplacer le fusible principal .......................................................................
64
8.8
Remplacer le fusible F3 ................................................................................
65
8.9
Chargement de l'accu (option) ......................................................................
66
8.10
Remplacement de l'accu (option)..................................................................
67
Elimination du produit...............................................................................................
68
9.1
Mise au rebut du jeu d'accus.........................................................................
69
Annexe .....................................................................................................................
70
10.1
Lecture de DVD.............................................................................................
70
10.2
Copies de sécurité (backup) .........................................................................
10.2.1 Créer (graver) un CD .......................................................................
70
70
10.3
Sceau sur le tiroir PC ....................................................................................
71
10.4
Outil de diagnostic de PC..............................................................................
10.4.1 Démarrer l'outil de diagnostic...........................................................
10.4.2 Réaliser le test .................................................................................
10.4.2.1 Customer Diagnostics .......................................................
10.4.2.2 Technician Diagnostics .....................................................
10.4.2.3 Sirona Windows Diagnostics.............................................
10.4.3 Redémarrer le PC ............................................................................
71
71
73
73
75
77
79
Index.........................................................................................................................
80
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
1 Chère cliente, cher client,
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
1
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat de votre appareil CEREC AC® de
Sirona.
Description générale
Cet appareil permet la fabrication assistée par ordinateur de
restaurations dentaires, par exemple à partir d’un matériau céramique
(CEramic REConstruction) imitant l’aspect naturel des dents.
Une manipulation inadéquate et une utilisation non conforme peuvent
être à l’origine de risques et de dommages. Nous vous prions donc de lire
la présente notice d’utilisation en entier et de l’observer scrupuleusement.
Veuillez le conserver systématiquement à portée de main.
Afin d'éviter tout risque de dommages matériels et corporels, veuillez
également tenir compte des consignes de sécurité.
Votre équipe
CEREC AC
cê~å´~áë
Votre équipe
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
5
2 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Structure du document
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
2
Indications générales
Lisez le présent document en entier et observez-le scrupuleusement.
Gardez-le toujours à portée de main.
Langue de rédaction initiale de ce document : Allemand.
2.1 Structure du document
2.1.1
Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles légères.
AVIS
Situation éventuellement dommageable pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Astuce :Informations visant à faciliter le travail
6
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
2 Indications générales
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
2.1.2
2.2 Garantie de l'accu
Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent
document :
Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢
Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à
réaliser
Voir "Mises en page et
symboles utilisés [ → 7]“
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique le
numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options de
menu ou une citation.
2.2 Garantie de l'accu
cê~å´~áë
L'accu est une pièce d'usure dont la période de garantie est différente de
celle de l'appareil et s'élève à 6 mois.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
7
2 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
2.3 Explication des marquages
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
2.3 Explication des marquages
Année de fabrication
Année de fabrication
Autocollants de sécurité
Autocollants de sécurité
Il identifie les autocollants/marquages sur l'appareil (voir Autocollants
de sécurité).
Pictogramme de mise au rebut du produit (voir „Elimination du
produit [ → 68]“).
Pictogramme de mise au rebut du produit
Pictogramme de mise au rebut du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du
jeu d'accus" [ → 69]).
Pictogramme de mise au rebut du jeu d'accus
Pictogramme de recyclage du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du jeu
d'accus" [ → 69]).
Pictogramme de recyclage du jeu d'accus
La caméra CEREC AC peut comporter un émetteur HF sous forme
d'une carte WLAN ou d'un module radio séparé.
Emetteur HF
Homologation radio pour l'Australie / la Nouvelle-Zélande
Homologation radio pour l'Australie / la Nouvelle-Zélande
Observer la notice d'utilisation.
Tenir compte des papiers joints
Pour la sécurité de fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur doit tenir
compte des indications figurant dans la notice d'utilisation.
Description de l'emballage
8
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
2 Indications générales
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
2.3 Explication des marquages
Pictogrammes sur l'emballage
Tenez compte des pictogrammes suivants sur l'emballage :
Haut
Haut
Protéger contre l'humidité.
Tenir au sec
Fragile, manipuler avec précautions
Fragile
Température de stockage et de transport
Température lors du transport -25 - +60
Humidité relative lors du stockage et du transport
cê~å´~áë
Humidité de l'air lors du transport 10 - 75
Pression atmosphérique lors du stockage et du transport
Pression atmosphérique lors du transport 700 - 1060
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
9
3 Description générale
Sirona Dental Systems GmbH
3.1 Certification
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
3
Description générale
3.1 Certification
Marquage CE
Marquage CE
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de
la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
AVIS
Marquage CE pour produits raccordés
Les produits raccordés à cet appareil doivent également être munis du
marquage CE.
Conformité
Conformité
Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la
norme EN 60601-1-1:2001 basée sur CEI 60601-1-1:2000 (règles de
sécurité pour systèmes électro-médicaux) / UL 60601-1 Part1: first
edition 2003 en le combinant avec d'autres appareils est pleinement
responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la
norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de
l'environnement.
3.2 Utilisation conforme
En liaison avec l'unité d'usinage, l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
permet la fabrication assistée par ordinateur de restaurations dentaires,
par exemple à partir d'un matériau céramique imitant l'aspect naturel des
dents. La manipulation de l'appareil doit être assurée par un personnel
spécialisé bénéficiant d'une formation médicale.
Utilisation conforme de CEREC AC
L'appareil risque d'être endommagé s'il est utilisé pour d'autres usages
que celui indiqué précédemment.
Observer la notice d'utilisation
L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice
d'utilisation et des instructions de maintenance.
ATTENTION
Suivre les instructions
Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans
le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur.
Uniquement pour les Etats-Unis
Uniquement pour les Etats-Unis
ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être
vendu qu'à des médecins, des chirurgiens-dentistes et autres
spécialistes habilités ou sur prescription de ces professionnels de la
santé.
10
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4
4.1 Consignes de sécurité de base
Sécurité
4.1 Consignes de sécurité de base
4.1.1
Conditions nécessaires
AVIS
Remarques importantes concernant l'installation du cabinet
L’installation du cabinet doit avoir été réalisée par un spécialiste, dans
le respect des prescriptions nationales spécifiques. Pour l’Allemagne,
les prescriptions sont celles de la norme DIN VDE 0100-710.
AVIS
Restrictions relatives à l’emplacement d’installation
L’appareil n’est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées aux
risques d’explosion.
AVIS
Veiller à ne pas endommager l’appareil !
L’appareil risque d’être endommagé s’il n’est pas ouvert correctement.
L’ouverture de l’appareil avec des outils est formellement interdite !
4.1.2
Raccordement de l'appareil
Le raccordement doit être réalisé conformément aux indications de la
présente notice d'utilisation.
4.1.3
Consignes de sécurité générales
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager l'écran
Ne PAS toucher l'écran LCD avec des objets tranchants ou pointus.
En cas d'endommagement de l'écran LCD (p. ex. casse du verre), éviter
tout contact entre le fluide susceptible de s'écouler et la peau, les
muqueuses (yeux, bouche) ou des produits alimentaires et ne respirez
pas les vapeurs.
Nettoyer abondamment à l'eau et au savon les endroits et les vêtements
déjà imprégnés.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
11
cê~å´~áë
Description
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Consignes de sécurité de base
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
ATTENTION
Remarque relative à la prévention, la détection et la suppression d'effets
électromagnétiques involontaires :
L'unité de prise d'empreinte CEREC AC est un appareil de classe B
(classement selon CISPR 11, EN 60601-1-2 : 2007, basée sur CEI
60601-1-2:2007 et A1:2004).
Cet appareil peut être utilisé dans des zones d'habitation sous réserve
de son utilisation sous la responsabilité d'un spécialiste du secteur
médical.
AVIS
Utiliser exclusivement des logiciels validés
Afin d'éviter assurément tout risque de perturbations lors de l'exécution
du programme, tous les logiciels utilisés doivent impérativement être
validés par nos soins.
AVIS
Les ouïes de ventilation ne doivent pas être recouvertes.
4.1.4
Déplacement et stabilité de l'appareil
AVIS
Fragment CEREC AC
L'appareil peut basculer ou glisser
Pour des raisons de stabilité, l'appareil doit être déplacé en le tirant au
niveau de la poignée à l'avant. Lorsque l'on pousse l'appareil, des
obstacles au sol risquent de bloquer les roues de l'appareil et de le faire
basculer.
Les deux roues avant de l'appareil peuvent être freinées de manière à
garantir la stabilité. Si l'appareil est placé sur une surface fortement
inclinée ou lisse et que des forces latérales s'exercent dessus, il risque
de glisser même si les roues sont freinées.
➢ Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à ce que la surface
d'installation soit plane et antidérapante.
12
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.1.5
4.1 Consignes de sécurité de base
Entretien et remise en état
En tant que fabricant d’appareils médicaux pour le secteur dentaire et
d’appareils de laboratoire, notre responsabilité quant aux
caractéristiques techniques de sécurité de l’appareil n’est engagée que
lorsque les points suivants sont respectés :
● L'entretien et la remise en état doivent uniquement être réalisés par
Sirona ou par des organismes mandatés à cet effet par Sirona.
● Les composants défectueux influant sur la sécurité de l’appareil
doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine.
Au terme de ces travaux, exiger de l’exécutant qu’il vous fournisse une
attestation. Cette dernière doit mentionner :
● La nature et l’étendue de l’intervention.
● Les éventuelles modifications des caractéristiques nominales ou de
la plage de travail.
● La date, le cachet de l’entreprise et la signature de l’intervenant.
4.1.6
Modifications apportées au produit
Toute modification risquant de mettre en danger la sécurité de l’utilisateur
ou de tierces personnes est légalement interdite.
4.1.7
Accessoires
Afin de garantir la sécurité du produit, ce dernier doit être uniquement
utilisé avec les accessoires d’origine de Sirona ou les accessoires de
fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assumera tous les
risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
4.1.7.1
cê~å´~áë
Sécurité du produit
Accessoires disponibles
● Support de caméra (6 pièces), Réf. de cde : 59 45 360
Support de caméra - réf. de cde
● Jeu d'accus, réf. de cde : 61 87 582
Jeu d'accus_réf. de cde
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
13
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Autocollants de sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.2 Autocollants de sécurité
Fusibles
AVIS
Utiliser UNIQUEMENT des fusibles du même type !
Connecteurs pour interfaces externes
Fragment Autocollant de sécurité
14
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.2 Autocollants de sécurité
ATTENTION
Les appareils supplémentaires raccordés aux interfaces externes
doivent être contrôlés selon les normes correspondantes, p. ex. :
EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 sur la base de CEI 60601-1, EN
60950-1:2001 sur la base de CEI 60950-1:2001, EN61010-1:2001 sur
la base de CEI 61010-1:2001, UL 60601-1 Part1 : first edition 2003, UL
60950 third edition 2000, UL 3101-1 Part 1 first edition 1993).
Ils doivent être installés hors de la zone du patient (1,5 m autour du
patient.
ATTENTION
De très basses tensions sont présentes au niveau des contacts des
douilles pour le couplage d'interfaces externes.
➢ Ne pas toucher les broches des connecteurs.
AVIS
Les câbles externes raccordés ne doivent pas être sollicités en traction.
Afin de garantir la sécurité électrique, les portes au dos de l'appareil
doivent être fermées pendant le fonctionnement de l'unité de prise
d'empreinte. Tant que les portes ne sont pas fermées, il est interdit de
faire fonctionner l'unité de prise d'empreinte au voisinage du patient
(dans un rayon de 1,5 m autour du patient).
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
15
cê~å´~áë
ATTENTION
4 Sécurité
4.2 Autocollants de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Ne jamais toucher la plaque chauffante
A
ATTENTION
Risque de brûlure causée par la surface chaude !
➢ Ne jamais toucher la plaque chauffante A) !
16
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.3 Charge électrostatique
4.3 Charge électrostatique
4.3.1
Étiquette d’avertissement ESD
Etiquettes d'avertissement ESD
Etiquette d’avertissement ESD
ATTENTION
Risque de blessure ou d'endommagement des composants lié aux
décharges électrostatiques
Dans le cas de composants munis d'une étiquette d'avertissement ESD,
tenez compte des indications suivantes.
➢ Appliquez les mesures de protection ESD.
➢ Ne touchez pas les broches ou les douilles des connecteurs sans
prendre au préalable des mesures de protection ESD.
➢ N'établissez pas de liaisons entre ces connecteurs sans prendre au
préalable des mesures de protection ESD.
cê~å´~áë
Etiquette d'avertissement inférieure
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
17
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Charge électrostatique
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.3.2
Mesures de protection ESD
ESD
ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge
électrostatique).
Mesures de protection ESD
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés pour éviter les charges électrostatiques (dues par ex.
à la climatisation, à l’humidification de l’air, à des revêtements de sol
conducteurs ou à des vêtements non synthétiques)
● l’élimination de l’électricité statique de votre corps en touchant le
châssis de l’APPAREIL, le conducteur de protection ou des objets
métalliques de grande surface.
● la liaison propre avec la terre à l’aide d’un bracelet.
Formation
Nous conseillons donc d’attirer expressément l’attention de toutes les
personnes utilisant cet appareil sur l’importance de cette étiquette
d’avertissement et de faire en sorte qu’elles reçoivent une formation sur
le processus physique d’apparition des charges électrostatiques
susceptibles d’apparaître dans le cabinet ainsi que sur les risques de
destruction de composants électroniques que peut entraîner un contact
par un UTILISATEUR électriquement chargé.
Vous trouverez le convenu de la formation dans le paragraphe „A propos
du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques“ [ → 18].
4.3.3
A propos du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques
Qu’est-ce qu’une charge électrostatique
?
Une charge électrostatique est un champ de tension qui existe sur et
dans un objet (par ex. le corps humain) et qui ne peut se décharger à la
terre car il est protégé par une couche non conductrice (par ex. la semelle
des chaussures).
Apparition d’une charge électrostatique
Des charges électrostatiques apparaissent systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. lors de la marche
(semelle contre sol) ou dans un véhicule (pneus contre revêtement de la
chaussée).
18
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Hauteur de la charge
4.4 Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs :
La charge est plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; elle est plus
élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels
(vêtements, revêtements de sol).
Une décharge présuppose une charge préalable.
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on peut utiliser la règle empirique
suivante.
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3000 volts
● audible à partir de 5000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10000 volts (arc électrique)
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée
n'est que de quelques nanosecondes.
Contexte
Pour pouvoir réaliser les différentes fonctions dans un appareil dentaire/
de radiographie/CAO/FAO, on utilise des circuits intégrés (circuits
logiques, microprocesseurs).
Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces
circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des
épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de
millimètres.
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches et le courant de
décharge qui circule peut faire fondre la puce dans les zones concernées.
L’endommagement des différents circuits intégrés peut alors provoquer
des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil.
Afin d’éviter un tel cas de figure, ce danger est signalé par l’étiquette ESD
à côté du connecteur. ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge
(décharge électrostatique).
A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou
les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD.
4.4 Perturbation des appareils provoquée par les
téléphones mobiles
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil, l’utilisation de
téléphones mobiles au cabinet dentaire ou en milieu hospitalier est
interdite.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
19
cê~å´~áë
Il est facilement compréhensible que des circuits intégrés raccordés par
des câbles à des connecteurs extérieurs sont sensibles aux décharges
électrostatiques.
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Dysfonctionnements de la transmission de données
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.5 Dysfonctionnements de la transmission de
données
Remarque relative à la communication
sans fil
La communication des données entre l'unité de prise d'empreinte et
l'unité d'usinage CEREC MC XL doit s'effectuer de préférence sans fil par
le biais de l'interface radio (H&W ou module radio CEREC) ou WLAN.
Comme pour toutes les liaisons sans fil (p. ex. téléphones portables), la
qualité de la liaison risque d'être altérée en cas de sollicitation importante
des canaux radio disponibles ou en cas de blindages dus à des
installations du bâtiment (p. ex. une cabine de radiographie blindée par
des plaques métalliques). Cela peut se traduire par une réduction de la
portée et/ou par une diminution de la vitesse de transmission. Dans le
pire des cas, la liaison sans fil ne peut pas être établie.
Remarque relative à la communication sans fil
Pour la communication des données via l'interface radio (H&W ou module
radio CEREC) ou WLAN, Sirona a sélectionné la meilleure configuration
possible, ce qui permet en général un fonctionnement sans problème de
cette liaison. Dans des cas isolés, la communication sans fil ne peut pas
être réalisée sans restrictions en raison des conditions locales (voir
raisons citées ci-dessus). En pareil cas, il convient d'opter pour une
liaison LAN avec câble afin de garantir un fonctionnement sans
perturbations. Si la seule interface LAN au dos de CEREC AC est déjà
occupée par un connecteur, retirez ce branchement de l'interface radio et
reliez à la place le câble LAN à l'unité d'usinage CEREC MC XL.
4.6 Intégration dans un réseau ou raccordement à un
modem
AVIS
Observer les prescriptions d'installation suivantes
Prescriptions d'installation relatives à l'intégration de l'unité de prise
d'empreinte dans un réseau ou pour le raccordement de l'unité de prise
d'empreinte à un modem :
20
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
4.6 Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem
Réseau
Lorsqu'elle est exploitée dans un réseau, l'unité de prise d'empreinte doit
uniquement être raccordée au réseau par le biais d'un concentrateur/
commutateur. Le concentrateur/commutateur doit :
● se trouver dans le même local que l'unité de prise d'empreinte ; il doit
en outre être installé à demeure
● et mis à la terre par le biais d'un conducteur de protection
supplémentaire.
Section du conducteur de
protection
pose protégée
2,5 mm2
pose non protégée
4 mm2
Modem
Pour le raccordement de l'unité de prise d'empreinte à un mode, il est
nécessaire qu'au moins l'une des conditions suivantes soit remplie :
● Lorsqu'un modem est raccordé, l'unité de prise d'empreinte doit
uniquement être utilisée hors de la zone autour du patient (rayon de
1,5 m autour du patient).
cê~å´~áë
● Du côté du modem, un isolateur RS 232 servant de dispositif de
coupure selon EN 60 601-1-1 et présentant une valeur minimale de
résistance à la tension de 1,5 kV doit être monté dans le câble de
liaison RS 232 entre l'unité de prise d'empreinte et le modem.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
21
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.1 Description technique
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5
Informations techniques
5.1 Description technique
Système CAO pour une empreinte optique de haute précision dans la
bouche
● Caméra orale (caméra 3D) haute résolution avec contrôle de
température et tube à prismes amovible (stérilisable à l'air chaud),
● Traitement d'image intégré
● Puissance de calcul élevée grâce à un processeur de dernière
génération,
● Molette de dessin,
● Touche d'entrée manuelle et pédale,
● Clavier à membrane pouvant être désinfecté par essuyage,
● Disque dur,
● Lecteur de DVD-R(W)/CD-R(W),
● Prise Ethernet,
● Interface USB,
● 1 haut-parleur intégré.
Caméra orale 3D haute résolution avec électronique de commande
et électronique de traitement d'image
● Procédé de mesure :
Triangulation active
● Taille des pixels :
28µm x 28µm
● Capteur CCD à faible niveau 680 x 480 pixels
de bruit :
(=326 400 pixels)
● Source lumineuse :
DEL bleue, polarisée, 470 nm
● Acquisition des images :
Commande des images à l'intérieur
de la caméra
● Mémoire d'acquisition des
images :
SDRAM ultrarapide 16Mo
● Traitement d'image :
Mesure d'intensité de 1,4 millions de
pixels en 0,070 s.
● Transfert de donnés
d'image :
Dépend du standard USB 2.0 rapide
Moniteur
● Ecran plat LCD TFT de 19”, true color, résolution SXGA (1280 x 1024
pixels)
22
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
5 Informations techniques
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.1 Description technique
Matériel du PC (LQ)
PC spécial comportant l'équipement suivant :
● Processeur :
Intel i7, 950
● Mémoire :
3 x 2048Mo, 1066 MHz RAM DDR3
● DVD-ROM/CD-R(W) :
Lecteur combiné SH-22x
● Disque dur :
Western Digital WD3200BEKT
(320GB Serial-ATA, 2.5“)
● Carte réseau :
Ethernet 10/100/1000 Mbit/s
embarquée
● Carte WLAN :
Linksys WMP600N
● Carte son :
Realtek HD Audio embarquée
● Carte graphique :
N450GTS M2D1GD5 (PCIe 16x,
1GB)
● Platine d'alimentation :
61 37 413 D3492 Sirona
Logiciel du PC
● Système d'exploitation :
Windows 7 professional 64bits
● Installation :
L'installation du système
d'exploitation et des applications est
réalisée en usine.
Toutes les unités sont intégrées dans un boîtier mobile équipé de
roulettes assurant une grande douceur de manœuvre et dotées d'un frein
de blocage.
Un raccordement d'eau ou d'air n'est pas nécessaire.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
23
cê~å´~áë
Boîtier
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.2 Caractéristiques techniques
Désignation de type
CEREC AC Unité de prise
d'empreinte
Tension secteur nominale en Europe
230 V ~ / 50 Hz
Courant nominal en Europe
1,5 A
Tension secteur nominale aux Etats-Unis
115 V ~ / 60 Hz
Courant nominal aux Etats-Unis
2,7 A
Tension secteur nominale au Japon
100 V ~ / 50 Hz et 60 Hz
Courant nominal au Japon
3,0 A
Degré de protection contre les chocs
électriques
Appareil de classe de
protection I
Degré de protection contre les chocs
électriques (caméra)
Partie appliquée de type
Caractéristiques techniques, monde
BF
Degré de protection contre la pénétration
d’eau
Appareil courant (sans
protection contre la
pénétration d’eau)
Degré de pollution
2
Catégorie d'installation
Ⅱ
Mode de fonctionnement
Fonctionnement continu
Fonctionnement sur accu
de secours assurant une
autonomie de 6 minutes
Jeu d'accus pour un fonctionnement
secouru
24V CC / 2,5 Ah
Référence de commande
Sirona :
61 87 582 D3492
Etiquette : ATTENTION
Tenir compte des papiers
joints
Conditions de transport et de stockage
Conditions de transport et de stockage, monde + Japon
Température
-25°C à 60°C
(-13 °F à 140 °F)
24
Humidité relative
10% à 75%
Pression atmosphérique
700 hPa à 1060 hPa
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
5 Informations techniques
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.3 Compatibilité électromagnétique
Conditions de fonctionnement
Conditions de fonctionnement, monde + Japon
Température ambiante
10°C à 35°C
(50 °F à 95 °F)
Humidité relative
30% à 85%
sans condensation
Pression atmosphérique
700 hPa à 1060 hPa
Altitude admissible :
≤ 3000m
Dimensions et poids
Dimensions et poids, monde
Dimensions L x H x P
en mm
en pouces
350 x 1210 x 470
13 ¾ “ x 47 ⅝ “ x 18 ½ “
Poids
● sans moniteur ni jeu d'accus, env.
38 kg (83,8 lbs)
● Moniteur, env.
4 kg (8,8 lbs)
● Jeu d'accus, env.
2 kg (4.4 lbs)
5.3 Compatibilité électromagnétique
Le respect des indications suivantes garantit la sécurité de
fonctionnement sous l'angle de la compatibilité CEM.
Fragment CEREC AC
CEREC AC sera appelé "APPAREIL" dans la suite du texte.
5.3.1
Émissions électromagnétiques
L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans
un environnement conforme à cette description.
Mesure d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – Lignes
directrices
Émission HF selon CISPR 11
Groupe 1
L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement
pour son fonctionnement interne. L'émission HF est
donc très faible et est susceptible de provoquer des
interférences avec les appareils électroniques
situés à proximité.
Émission HF selon CISPR 11
Classe B
Harmoniques
selon CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension / scintillement
selon CEI 61000-3-3
conforme
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans
tous les types d'environnements, y compris les
sites résidentiels et ceux directement raccordés à
un réseau d'alimentation public qui alimente
également des bâtiments d'habitation.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
25
cê~å´~áë
CEREC AC satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique
(CEM) selon CEI 60601-1-2:2001 et A1:2004
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Compatibilité électromagnétique
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.3.2
Immunité aux perturbations
L’APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l’environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans
un environnement tel que celui décrit.
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai CEI 60601- Niveau de conformité
1-2
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Décharges
électrostatiques
(ESD) selon CEI
61000-4-2
± 6 kV au contact
± 6 kV au contact
± 8 kV en l'air
± 8 kV en l'air
Les sols doivent être en bois, en béton
ou recouverts de carreaux en
céramique. Lorsque le sol est
recouvert de matériau synthétique,
l'humidité relative de l'air ne doit pas
être inférieure à 30 %.
Transitoires
électriques rapides
en salves selon
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour câbles d'entrée ± 1 kV pour câbles
et de sortie
d’entrée et de sortie
Harmoniques
supérieures (surge)
selon
CEI 61000-4-5
± 1 kV en mode différentiel ± 1 kV en mode
La qualité de la tension d’alimentation
différentiel
doit correspondre à l’environnement
± 2 kV en mode commun
typique pour magasins ou hôpitaux.
± 2 kV en mode commun
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
selon
CEI 61000-4-11
< 5 % UT pour ½ période
(> 95 % de chute de UT)
± 2 kV pour câbles secteur ± 2 kV pour câbles
secteur
40% UT pour 5 périodes
(60% de chute de UT)
70% UT pour 25 périodes
(30% de chute de UT)
La qualité de la tension d'alimentation
doit correspondre à celle d'un
environnement commercial ou
hospitalier type.
< 5 % UT pour ½ période La qualité de la tension d’alimentation
(> 95 % de chute de UT) doit correspondre à l’environnement
typique pour magasins ou hôpitaux.
40% UT pour 5 périodes
Une poursuite du fonctionnement de
(60% de chute de UT)
l’APPAREIL est garantie en cas de
coupures de l’alimentation en énergie,
70% UT pour 25
périodes (30% de chute car l’APPAREIL est alimenté par un
onduleur avec batterie de secours.
de U )
T
< 5 % UT pour 5 s (> 95 %
< 5 % UT pour 5 s
de chute de UT)
(> 95 % de chute de UT)
Champ magnétique 3 A/m
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
selon CEI 61000-4-8
3 A/m
Les champs magnétiques à la
fréquence du réseau doivent
correspondre aux valeurs typiques
dans l’environnement des magasins
ou des hôpitaux.
Remarque : UT est la tension alternative du secteur avant l’utilisation du niveau d'essai.
La distance entre les appareils radio
portables et mobiles et l'APPAREIL
ainsi que les câbles ne doit pas être
inférieure à la distance de protection
recommandée, laquelle est calculée à
partir de l’équation correspondante
pour la fréquence d’émission
considérée.
Distance de protection
recommandée :
26
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
5 Informations techniques
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.3 Compatibilité électromagnétique
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai CEI 60601- Niveau de conformité
1-2
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Perturbations
conduites HF
CEI 61000-4-6
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 Veff
d= [1,2] √P
Perturbations RF
rayonnées
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 800 MHz
3 V/m
d= [1,2] √P
pour 80 MHz à 800 MHz
3 V/m
800 MHz à 2,5 GHz
3 V/m
d= [2,3] √P
pour 800 MHz à 2,5 GHz
avec P = puissance nominale de
l'émetteur en Watt (W) selon les
indications du fabricant de l'émetteur
et d = distance de protection
recommandée en mètres (m).
Selon une étude réalisée sur le site1,
l'intensité du champ d'émetteurs radio
stationnaires est inférieure pour
toutes les fréquences au niveau de
conformité2.
Des perturbations sont possibles
dans l’environnement d’appareils
portant le pictogramme
Remarque 1
Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure.
Remarque 2
Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas.
La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des
phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et
les personnes.
1. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec
précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de
stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication
mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que
d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement
électromagnétique lié à la présence d’émetteurs HF stationnaires, il
est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l’intensité du
champ déterminée sur le site d’installation de l’APPAREIL dépasse
le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d’observer
l’APPAREIL sous l’angle de son fonctionnement normal sur chaque
site d’utilisation. Si l’on constate des valeurs inhabituelles, il peut être
nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par ex.
réorienter ou déplacer l'APPAREIL.
2. Au-delà de la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité
du champ est inférieure à 3 V/m.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
27
cê~å´~áë
suivant.
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Compatibilité électromagnétique
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
5.3.3
Distances de protection recommandées
entre des appareils de communication
HF portables et mobiles et l’APPAREIL
Puissance nominale de
l'émetteur
[W]
Distances de protection
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations HF rayonnées sont
contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à
éviter les interférences électromagnétiques en respectant les distances
minimales entre les dispositifs de radiocommunication portables et
mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de
sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ci-après.
Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m]
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d= [1,2] √P
d= [1,2] √P
d= [2,3] √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas
indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de
protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la
colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la puissance
nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les indications du
fabricant de l'émetteur.
Remarque 1
Pour le calcul de la distance de protection recommandée d'émetteurs
dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,3 GHz, on a utilisé un facteur
supplémentaire de 10/3 afin de réduire la probabilité qu'un appareil de
communication mobile ou portable introduit dans l'environnement du
patient provoque un dérangement.
Remarque 2
Il se peut que ces lignes directrices ne soient pas applicables dans tous
les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée
par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les
objets et les personnes.
28
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6
6.1 Transport et déballage
Montage et mise en service
6.1 Transport et déballage
Les appareils Sirona sont soigneusement contrôlés avant l’expédition.
Immédiatement après la livraison, veuillez procéder à un contrôle de
réception.
Transport et déballage
1. A l’aide du bordereau de livraison, veuillez contrôler que la livraison
est complète.
2. Assurez-vous que l’appareil ne présente pas d’endommagements
visibles.
AVIS
Endommagements lors du transport
Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, veuillez contacter
votre transporteur.
Si un retour devait s’avérer nécessaire, utilisez l’emballage d’origine pour
l’expédition.
Afin d'éviter de l'endommager, déposez le moniteur LCD lors du transport
de l'appareil.
Déposer le moniteur
6.2 Mise au rebut du matériel d’emballage
6.3 Etendue de la livraison
L'étendue de la livraison est indiquée dans le document "Composition de
la livraison".
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
29
cê~å´~áë
L'emballage doit être éliminé conformément aux prescriptions nationales
spécifiques. Observer les prescriptions en vigueur dans votre pays.
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4 Mise en service
6.4.1
Eléments de commande et de fonctions
Vue d’ensemble de la face avant
Vue d'ensemble de l'avant
30
A
Interrupteur MARCHE/
ARRET du moniteur
H
Touche médiane de la trackball
B
Clavier à membrane
I
Touche de gauche de la
Trackball
C
Caméra CEREC
J
Trackball (boule)
D
Plaque chauffante
K
Touches de réglage du
moniteur
E
Frein de blocage
F
Commande au pied/Pédale
G
Touche de droite de la
trackball
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4 Mise en service
Vue d'ensemble du clavier CEREC AC
A
B
A
DEL d'état de fonctionnement
B
Poussoir Marche
Composants de la Bluecam
CEREC Bluecam
E
A
F
G
C
D
A
Pour la dépose, appuyer sur E
le cran de verrouillage
Capot de protection
B
Tube à prismes
F
Lentille frontale
C
Prisme
G
Kit de calibrage Bluecam
D
Support de caméra (6
pièces),
Réf. de cde : 59 45 360
AVIS
ATTENTION Calibrer la Bluecam
La Bluecam CEREC est calibrée
La Bluecam CEREC est calibrée en usine (voir "Calibrer la Bluecam“).
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
31
cê~å´~áë
B
D
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Vue d'ensemble du dos
Vue d'ensemble du dos
D
A
B
C
I
0
A
Fusibles
C
Raccordement du courant
B
Interrupteur principal
I = MARCHE, 0 = ARRET
D
Interface USB
AVIS
Temps d'attente après l'arrêt
Temps d'attente après l'arrêt
Si vous avez arrêté l'appareil depuis l'interrupteur principal, attendez au
minimum 10 secondes avant de le remettre en marche.
Si vous ne respectez pas ce temps d'attente, le bloc-secteur du PC ne
peut pas démarrer.
✔ Vous n'avez pas respecté le temps d'attente, et vous ne pouvez pas
démarrer le bloc-secteur du PC.
➢ Mettez l’appareil à l’arrêt.
➢ Attendez à nouveau 10 secondes.
➢ Redémarrez l'appareil.
32
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4.2
6.4 Mise en service
DEL d'état de fonctionnement
Graphique CEREC AC
A
B
A
DEL d'état de fonctionnement
B
Poussoir Marche
La DEL est éteinte : L'unité de prise d'empreinte est arrêtée au
niveau de l'interrupteur principal.
Description
La DEL est allumée L'interrupteur principal sur l'unité de prise
en jaune :
d'empreinte est sur la position Marche,
Windows et le PC sont arrêtés.
Le DEL est allumée L'unité de prise d'empreintes est en marche via
en vert :
le poussoir Marche et elle est prête à
fonctionner.
115
A
B
C
D
A
Insert de sélection de la
tension secteur
C
Tiroir à fusibles
B
Fusibles principaux
C
Fenêtre
➢ Contrôler la tension secteur réglée. La valeur de la tension secteur
doit être visible dans la fenêtre lorsque le tiroir est enfoncé (Europe
230 V, Japon 100 V, Etats-Unis 115 V). Si la tension réglée ne
correspond pas à la tension secteur effective, modifiez ces réglages :
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
33
cê~å´~áë
Tension secteur
230
6.4.3
6 Montage et mise en service
6.4 Mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution
Danger d'électrocution lorsque la fiche secteur est branchée.
➢ Avant de changer la tension, débrancher la fiche de la prise de
courant.
✔ Il est possible de faire passer la tension secteur de 230 V à 100 V ou
115 V ou inversement.
230
115
230
100
115
1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis et
sortez le tiroir.
2. Retirez ensuite l'insert de sélection de la tension et tournez-le de
sorte que la valeur de tension correcte soit visible après la mise en
place de l'insert.
3. Remettre en place le tiroir à fusibles.
34
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4.4
6.4 Mise en service
Fiches de raccordement
1. Raccordez l'appareil au secteur par le biais du câble secteur.
Connexions CEREC AC
2. Enfichez avec précaution le connecteur du câble de la caméra dans
la Bluecam en tenant compte de l'ergot de guidage, et vissez-le dans
le sens horaire.
3. Contrôlez les connexions au niveau du branchement secteur et de la
Bluecam. Le câble de la caméra doit être raccordé à la Bluecam et
vissé ! La Bluecam reste toujours branchée.
AVIS
La Bluecam est un système de balayage opto-électronique ultraprécis
devant être manipulé avec précaution. Tout traitement incorrect (chocs,
chutes) provoque la défaillance de la Bluecam.
➢ La Bluecam est fragile et doit être systématiquement déposée dans
son support !
4. S'il s'avère nécessaire de remplacer la Bluecam, branchez le
connecteur avec précaution en tenant compte de l'ergot de guidage
et vissez le connecteur.
Indications relatives à l'installation réseau
l'installation du réseau
L'unité de prise d'empreinte est munie d'une carte WLAN, préfigurée pour
le fonctionnement avec une unité de d'usinage MC XL. Sirona ne prend
pas en charge l'intégration de l'unité de prise d'empreinte dans le réseau
du cabinet au moyen de cette carte WLAN.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
35
cê~å´~áë
La carte réseau est intégrée.
Le câble avec les connecteurs RJ-45 assure la liaison vers le réseau.
L'installation du logiciel réseau et du pilote de la carte réseau doit être
réalisée par votre administrateur réseau.
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4.5
Mise en place de l'accu (option)
Accu
A
B
C
D
A
Porte inférieure
C
Volet du logement du pack
d'accus
B
Accu
D
Connecteur d'accus
1. Ouvrez la porte inférieure au dos.
AVIS
Ouvrir à l'aide d'une pièce de monnaie
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le verrouillage. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez le volet du logement du pack d'accus
3. Mettez en place l'accu avec la vis de fixation dans le logement et
vissez-le.
4. Branchez le connecteur d'accu.
5. Mettez en place le volet du logement d'accu
6. Mettez en place la porte et verrouillez-la.
6.4.6
A
Mise en place de la trackball
1. Tournez la bague de recouvrement (A) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-la.
2. Mettez en place la boule fournie.
3. Posez la bague de recouvrement (A) et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
36
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4.7
6.4 Mise en service
Passage de droitier à gaucher
A la livraison, l'affectation de la touche de gauche de la trackball est
identique à celle de la pédale de saisie. Si vous souhaitez affecter cette
fonction à la touche de droite de la trackball, votre technicien SAV
CEREC peut s'en charger.
6.4.8
Mise en marche des appareils
AVIS
Indications relatives au condensat - Elément praticien
Ne pas mettre l'appareil en service lorsque la température est basse !
Le transfert de l'appareil depuis un environnement froid jusque dans le
local d'utilisation peut provoquer un phénomène de condensation et
entraîner un court-circuit.
✔ Mettre l'appareil en place à la température ambiante.
➢ Attendre que l'appareil ait atteint la température ambiante et soit
absolument sec (au moins une heure).
 L'appareil est sec et peut être mis en service.
Attention - Câble secteur
ATTENTION
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni
Pour le raccordement au réseau électrique, utilisez exclusivement le
câble secteur fourni par Sirona avec l'unité de prise d'empreinte.
Lorsque l'unité de prise d'empreinte est mise en marche depuis
l'interrupteur principal, il peut être mis en marche depuis le poussoir
Marche. Le moniteur est automatiquement mis en marche et arrêté (s'il
était en marche avant l'arrêt de l'unité de prise d'empreinte).
L'interrupteur Marche/Arrêt du moniteur permet de mettre en marche ou
d'arrêter le moniteur.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
37
cê~å´~áë
Description
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Graphique Mise en marche CEREC AC
A
Interrupteur Marche/Arrêt
du moniteur
B
Poussoir Marche
C
Interrupteur principal
1. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis l'interrupteur
principal.
Tâches à réaliser SW4
2. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis lepoussoir
Marche.
AVIS
Risque de perte de données et de dysfonctionnement du PC :
Le fait d'arrêter l'unité de prise d'empreinte en cours de fonctionnement
en actionnant le poussoir marche peut entraîner des pertes de données
et des dysfonctionnements du PC.
➢ L'appareil doit systématiquement être arrêté comme décrit au
chapitre „Arrêter les appareils“.
3. Mettez le moniteur en Marche.
4. Démarrez l'unité d'usinage (voir la Notice d'utilisation de l'unité
d'usinage).
5. Une fois que le système d'exploitation est chargé, démarrez
l'application "CEREC SW" en double-cliquant sur le bouton "CEREC
SW" .
6. Pour toutes les autres actions concernant le logiciel, il existe une aide
en ligne qui peut être appelée via „F1“ ou depuis l'option de menu
Aide....
38
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.4 Mise en service
AVIS
Aide en ligne avec Explorer
Pour utiliser l'aide en ligne, la version ≥ 5.0 d'Internet Explorer doit être
installée sur votre système.
6.4.9
Mettre les appareils à l'arrêt
AVIS
Quitter le système d'exploitation selon la procédure correcte
Afin d'éviter la perte de données, le système d'exploitation doit être mis
à l'arrêt selon la procédure correcte.
1. Fermez tous les programmes.
2. Arrêtez le système d'exploitation.
 Le PC s'arrête automatiquement. La DEL d'état de
fonctionnement s'allume en jaune.
AVIS
Ne pas arrêter l'appareil pendant la charge de l'accu (option)
La recharge de l'accu n'intervient que lorsque le cordon secteur est
branché et que l'interrupteur principal au dos de l'appareil est sur
Marche (voir aussi Charger l'accu (option) [ → 66]).
3. Arrêtez l’unité de prise d’empreinte en actionnant l'interrupteur
principal.
 La DEL d'état de fonctionnement s'éteint.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
cê~å´~áë
REMARQUE : En cas de besoin, vous pouvez aussi arrêter l'unité
d'usinage.
39
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.5 Mode secouru (option)
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.5 Mode secouru (option)
Introduction
Le PC de l'unité de prise d'empreinte dispose d'une alimentation
secourue qui permet à l'unité de prise d'empreinte de fonctionner
brièvement sans tension secteur raccordée.
ATTENTION
Pas de traitement sans tension secteur raccordée
Le traitement d'un patient (réalisation de prises d'empreintes
intraorales) n'est pas autorisé tant que l'appareil n'est pas relié au
réseau électrique du cabinet.
Pour la surveillance du mode secouru, les paramètres suivants sont
contrôlés en permanence par le logiciel de surveillance installé :
● Tension secteur présente
● Etat de charge du jeu d'accus
● Fonctionnement du ventilateur
● Température du bloc secteur
Le fonctionnement de l'appareil en mode secouru est signalé par un
message d'information en bas de l'écran. Simultanément, un signal
sonore rythmique est émis.
Le bip sonore se transforme en un signal sonore continu 30 secondes
avant que le système ne s'arrête pour cause d'épuisement de la capacité
de l'accu. Une signalisation correspondante s'affiche en plus au centre de
l'écran. L'utilisateur a ainsi encore le temps d'achever ses dernières
actions sur le PC.
Le système d'exploitation s'arrête au terme des 30 secondes.
AVIS
Le temps de fonctionnement de l'accu n'est pas constant. Il dépend de
l'état de la charge, de la sollicitation et de l'âge de l'accu.
40
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.5 Mode secouru (option)
Programme de surveillance
Le programme de surveillance apparaît dans la barre de tâches avec
l'icône suivante :
La couleur de l'icône indique les états suivants :
● Vert = tension secteur présente, le ventilateur tourne, la température
est OK.
● Jaune = l'appareil tourne en mode secouru, tous les autres
paramètres de service sont OK.
● Rouge = défaut
Un double-clic sur l'icône ouvre la fenêtre de surveillance suivante :
La fenêtre de surveillance affiche les informations suivantes :
Explication
cê~å´~áë
Fenêtre de surveillance
Tension secteur activée et accu disponible.
Un test de l'accu est réalisé après l'activation de la
tension secteur.
Vous pouvez répéter ce test à tout moment en cliquant
dans cette fenêtre avec la touche de droite de la souris.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
41
6 Montage et mise en service
6.5 Mode secouru (option)
Fenêtre de surveillance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Explication
Mode secouru en cas de coupure de la tension secteur
L'indication de temps entre parenthèses indique la durée
d'activité de l'accu.
Le haut-parleur du système délivre un signal sonore
rythmique.
La fenêtre de coupure apparaît lorsque la puissance de
l'accu devient insuffisante. La procédure d'arrêt du
système d'exploitation démarre au bout de 30 s, puis le
PC s'arrête.
Le haut-parleur du système délivre un signal sonore
continu.
Ventilateur bloqué, message d'état dans la fenêtre de
surveillance.
Fenêtre d'avertissement avec 30 s de compte à rebours
jusqu'à l'arrêt du PC.
Le haut-parleur du système délivre un signal sonore
continu.
La surveillance de la température dispose de deux seuils
de signalisation. Le premier seuil est signalé par la
mention "High" dans le champ de résultat de
température. Le message "High" apparaît en mode
clignotant en rouge / noir. Il n'apparaît pas de fenêtre de
compte à rebours, car l'appareil peut encore tourner
plusieurs minutes en fonction de la sollicitation et des
conditions ambiantes ou continuer à fonctionner
durablement si la température redescend. La coupure
directe intervient lorsque le 2ème seuil est atteint.
Il n'y a pas d'accu en place.
42
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
6.5 Mode secouru (option)
Remise en marche temporisée
cê~å´~áë
Lorsque le bloc-secteur a été arrêté, il ne peut être remise en marche
qu'au bout de 10 secondes pour des raisons techniques.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
43
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.1 Régler le système de prise d'empreinte optique sur "Caméra 3D"
7
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Commande
7.1 Régler le système de prise d'empreinte optique
sur "Caméra 3D"
IMPORTANT
Remarque uniquement SW 3.8
Ces réglages ne s'appliquent qu'à la version 3.8 du logiciel.
✔ Pour utiliser la caméra 3D, le système de prise d’empreinte optique
Tâches à réaliser
doit être réglé sur "Caméra 3D" .
✔ Les réglages suivants ne sont possibles qu'après passage de
"Réglages" à "Mode Maître" dans le menu.
1. Dans la ligne de menu, sélectionnez l’instruction "Réglages" /
"Configuration" / "Système de prise d'empreinte optique" .
 La fenêtre "Configuration" s'affiche.
2. Sélectionner "Caméra 3D" et confirmer avec "OK" .
 La caméra 3D reste sélectionnée jusqu’à ce que vous repassiez à
nouveau à "Scanner" ou "inEos" .
7.2 Généralités
Orienter la Bluecam
L'incidence doit coïncider avec
Si la Bluecam est tenue en biais
l'axe d'introduction de la
par rapport à l'axe d'introduction
préparation défini par le praticien. préparé, la paroi proche de
l'objectif présente alors une saillie
et la paroi éloignée de l'objectif
apparaît en entier, ce qui entraîne
une présentation défavorable de
l'angle de l'arête occlusale et
complique la détection
automatique des arêtes.
correct
44
incorrect
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.2 Généralités
Profondeur de champ et focalisation
L'optique télécentrique qui permet aux objets d'apparaître avec une taille
constante indépendamment de leur distance par rapport au prisme
dispose d'une profondeur de champ suffisante pour la saisie de
préparations profondes.
La netteté de la représentation est déterminée par la distance entre la
Bluecam et la préparation.
➢ Contrôlez sur le moniteur si les épaulements cervicaux et, en même
temps, les bords occlusaux présentent une netteté suffisante. Le
centre de la netteté doit se situer idéalement à mi-hauteur de la
préparation, p. ex. sur le plancher occlusal.
Angle d'incidence / Inclinaison
cê~å´~áë
Comme le montre la figure, l'épaulement cervical mésial sort de la zone
de netteté de la Bluecam si l'angle d'incidence de la Bluecam est trop
important. Au niveau distal, l'épaulement cervical est masqué par
l'élément distal voisin lorsque l'inclinaison est trop importante comme
dans le cas présent. Cela se traduit par une ”empreinte optique"
insuffisante.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
45
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.3 Préparatifs
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.3 Préparatifs
7.3.1
La surface
La surface de la préparation est détectée selon un procédé de mesure
optique particulièrement rapide et précis. Ce procédé de mesure
nécessite une surface sans reflets avec une réflexion diffuse. Pour ce
faire, la surface est recouverte d'une mince couche opaque permettant
d'obtenir une diffusion homogène de la lumière, d'éviter les effets de
brillance et de définir clairement la surface. Cette préparation est
indispensable pour obtenir une image bien contrastée et une bonne prise
d'empreinte optique.
AVIS
Dépôt d'une couche mince et régulière
Il convient de s'efforcer de déposer une couche aussi mince et régulière
que possible sur toutes les surfaces, notamment au niveau des bords et
des arêtes.
AVIS
REMARQUE Prise d'empreinte optique 3D extraorale
Un éclairage violent peut entraver la prise d'empreintes optiques 3D
extraorale d'un modèle.
Veillez à ce que le modèle ne se trouve pas dans la zone de
rayonnement direct d’une source de lumière très violente ou
directement exposé aux rayons du soleil.
7.3.2
CEREC Optispray
1. Nettoyez et séchez la surface à recouvrir.
2. Placer la tête de spray avec la canule/buse sur le flacon
pulvérisateur.
3. Avant chaque utilisation, contrôlez la fixation de la canule/buse en
exerçant une légère traction.
4. Secouez le récipient avant l'usage.
5. Recouvrez de manière ciblée la zone de prise d'empreinte avec le jet
de spray. La canule/buse peut être orientée librement pour permettre
d'appliquer une couche optimale dans toutes les directions. La
distance de la buse à l'objet doit être d'environ 10 à 15 mm.
6. Procédez à une prise d'empreinte avec la Bluecam selon la méthode
habituelle.
7. Après la prise d'empreinte optique 3D, la surface peut être nettoyée
avec un spray à air/à eau.
8. Remplacez la canule/la buse après chaque utilisation.
46
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.3.3
7.4 Support de caméra
Sens d'application
correct
incorrect
L'important est que l'application soit parfaite, notamment au niveau des
bords et des arêtes. Il est donc recommandé de pointer la canule
directement sur toutes les zones de bordures et d'arêtes. L'application
directe du spray sur le plancher de la cavité risque de déposer une
couche trop épaisse qui entraînerait un ajustage imprécis.
7.3.4
Marquage de l'épaulement cervical
La projection de poudre sur les arêtes cervicale et latérale s'effectue
depuis le côté proximal.
Si l'épaulement cervical se trouve à la même hauteur que le bord de la
gencive, il se peut que le spray recouvre la ligne de séparation entre les
deux structures.
Avant l'application du spray, il est possible de placer en douceur du fil
dentaire qui sera ensuite retiré avec précautions.
AVIS
Evitez autant une application trop intense qu'une application trop faible.
Nous recommandons de souffler l'objet à l'air comprimé après
l'application du spray.
7.4 Support de caméra
L'utilisation du support de caméra présente les avantages suivants :
● Vous obtenez des prises d'empreintes sans zones floues.
● Vous évitez une détérioration du prisme.
● Vous évitez le contact avec la dent préparée.
ATTENTION
Utiliser le support de caméra
Désinfectez le support de la caméra en l'essuyant ou en le vaporisant
avant utilisation. Destiné à un usage unique.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
47
cê~å´~áë
Il est possible de marquer à nouveau cette ligne de séparation en passant
une sonde pointue ou en tirant latéralement sur la digue de protection en
caoutchouc.
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.5 Préparation de la prise d'empreinte
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.5 Préparation de la prise d'empreinte
Emmanchez le support de caméra
➢ Emmanchez le support de caméra sur la caméra comme indiqué sur
la figure.
Emmanchez le support de caméra
Positionnement de la caméra
Support de caméra préchauffé
ATTENTION
Surface très chaude !
Le prisme de la caméra est préchauffé dans le support de caméra. La
température de surface peut atteindre 50 °C. Le contact avec la peau ou
les muqueuses peut provoquer une sensation de chaleur désagréable.
Ces températures ne provoquent toutefois pas d'endommagement de la
peau ou des muqueuses.
1. Positionnez la caméra au-dessus des dents dont vous souhaitez
prendre l'empreinte.
Posez le support de la caméra 3D sur un point d'appui
2. Appuyez la caméra à l'aide de la partie avant du support de caméra
sur une dent afin de pouvoir la tenir sans bouger pendant la phase de
mesure.
48
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.6 Commande de la prise d'empreinte avec la version 3.8 du logiciel
AVIS
Poudre sur la surface du prisme
Si le prisme entre en contact avec des surfaces poudrées, de la poudre
demeure généralement sur la surface du prisme et provoque des taches
sombres sur l'image.
Pour retirer les traces de poudre du prisme, utilisez un chiffon doux.
7.6 Commande de la prise d'empreinte avec la
version 3.8 du logiciel
La commande de prise d'empreinte de la Bluecam fonctionne comme suit
:
Commande de la prise d'empreinte
Commande de prise d'empreinte manuelle
✔ Une fenêtre pour une nouvelle restauration est ouverte.
cê~å´~áë
1. Amenez le curseur sur l'icône Enregistrer (p. ex. "Enregistrer
préparation" ).
2. Actionnez la commande au pied vers le haut et maintenez-la
enfoncée.
 Une image vidéo Live apparaît avec une croix verte.
3. Relâchez la pédale.
 La prise d'empreinte est automatiquement transférée dans
l'aperçu 3D (p.ex. champ d'images Préparation).
4. Il suffit de répéter les étapes 1-3 pour effectuer des prises
d'empreintes supplémentaires.
5. En positionnant le curseur sur une autre icône de prise d'empreinte
(p. ex. "Enregistrer occlusion" ou "Enregistrer antagoniste" ) et en
répétant les étapes 2 - 4, il est possible de réaliser des prises
d'empreintes supplémentaires dans les modèles Occlusion ou
Antagoniste.
6. Pour quitter le processus de prise d'empreinte, cliquez sur l'icône
"Suite " .
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
49
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.6 Commande de la prise d'empreinte avec la version 3.8 du logiciel
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Commande de prise d'empreinte automatique
✔ Une fenêtre pour une nouvelle restauration est ouverte.
1. Amenez le curseur sur l'icône Enregistrer (p. ex. "Enregistrer
préparation" ).
2. Actionnez brièvement la commande au pied vers le haut.
 Dès qu'une prise d'empreinte nette est possible, des images sont
automatiquement générées et transmises dans l'aperçu 3D.
3. Actionnez brièvement la commande au pied vers le haut.
 La prise d'empreinte est terminée.
4. En positionnant le curseur sur une autre icône de prise d'empreinte
(p. ex. "Enregistrer occlusion" ou "Enregistrer antagoniste" ) et en
répétant les étapes 2 - 3, il est possible de réaliser des prises
d'empreintes supplémentaires dans les modèles Occlusion ou
Antagoniste.
5. Pour quitter le processus de prise d'empreinte, cliquez sur l'icône
"Suite " .
Passage de la commande de prise d'empreinte automatique à la
prise d'empreinte manuelle
Le fait d'actionner la commande au pied vers le haut et de la maintenir
enfoncée pendant la prise d'empreinte automatique permet de retourner
à la commande de prise d'empreinte manuelle.
50
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.7 Commande de la prise d'empreinte avec le logiciel CEREC
7.7 Commande de la prise d'empreinte avec le
logiciel CEREC
Vous avez le choix entre 2 modes de prise d'empreinte avec la caméra
CEREC :
Généralités
● manuelle
● automatique
Lorsqu'elle est activée, la caméra CEREC est en commande de prise
d'empreinte automatique.
AVIS
Luminosité de l'image
La luminosité de l'image lors de la prise d'empreinte est réglée
automatiquement, de sorte qu'une luminosité optimale est toujours
garantie et ce, pratiquement indépendamment de la distance entre la
caméra CEREC et la dent.
L'environnement de la dent à enregistrer doit être aussi faiblement
éclairé que possible. Évitez tout type d'éclairage auxiliaire. Eteignez la
lampe.
Passage de la commande de prise d'empreinte automatique à la
prise d'empreinte manuelle
Passage de la commande de prise d'empreinte automatique à la prise d'empreinte manuelle
Vous pouvez passer de la commande de prise d'empreinte automatique
à la prise d'empreinte manuelle.
✔ Vous vous trouvez dans la commande de prise d'empreinte
automatique.
cê~å´~áë
1. Placez le pointeur de la souris sur l'icône de la caméra.
2. Actionnez la commande au pied vers le haut et maintenez-la
enfoncée.
 Une croix verte apparaît dans l'image Live. La commande de
prise d'empreinte manuelle est active.
Vous pouvez quitter la commande de prise d'empreinte manuelle de la
même façon.
Commande de prise d'empreinte automatique
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
51
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.7 Commande de la prise d'empreinte avec le logiciel CEREC
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Commande de prise d'empreinte automatique
Pour éviter les empreintes floues provoquées par un retrait prématuré de
la caméra CEREC, un signal acoustique retentit dès que la prise
d'empreinte est terminée. Veillez à ce que le volume du potentiomètre
Windows ne soit pas trop faible et à ce que le réglage "son coupé" ne soit
pas activé.
1. Positionnez la caméra CEREC comme indiqué au-dessus de la dent
poudrée.
2. Dès qu'une prise d'empreinte nette est possible, des images sont
automatiquement générées et transmises dans l'aperçu 3D.
Prêtez attention aux contre-dépouilles de toutes les arête occlusales
latérales de la préparation.
3. Déplacez la caméra jusqu'à ce que toutes les images nécessaires
aient été générées.
 Le modèle se compose automatiquement dans l'aperçu 3D
pendant les prises d'empreinte.
4. Contrôlez ensuite une nouvelle fois les points précités. Veillez à ce
que l'enregistrement de mesure soit suffisamment clair, net et sans
zones floues. Si vous ne tenez pas compte de ces éléments, l'un
d'eux risque d'influer négativement sur la suite de la procédure.
Si vous cliquez sur l'icône de prise d'empreinte du maxillaire, de la
mandibule ou du recalage buccal, vous pouvez réaliser des prises
d'empreinte supplémentaires du maxillaire, de la mandibule ou du
recalage buccal.
Commande de prise d'empreinte manuelle
Commande de prise d'empreinte manuelle
1. Actionnez la commande au pied vers le haut et maintenez-la
enfoncée.
 Une image Live apparaît avec une croix verte dans la Vue de la
caméra.
2. Relâchez la pédale.
 L'empreinte est automatiquement transmise dans l'aperçu 3D.
3. Il suffit de répéter les étapes 1 et 2 pour réaliser des prises
d'empreintes supplémentaires.
 Le modèle se compose automatiquement dans l'aperçu 3D
pendant les prises d'empreinte.
4. Contrôlez ensuite une nouvelle fois les points précités. Veillez à ce
que l'enregistrement de mesure soit suffisamment clair, net et sans
zones floues. Si vous ne tenez pas compte de ces éléments, l'un
d'eux risque d'influer négativement sur la suite de la procédure.
Si vous cliquez sur l'icône de prise d'empreinte du maxillaire, de la
mandibule ou du recalage buccal, vous pouvez réaliser des prises
d'empreinte supplémentaires du maxillaire, de la mandibule ou du
recalage buccal.
52
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
7.8 Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments
7.8 Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments
Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments
A
Zone de chevauchement
C
2. prise d'empreinte
B
1. prise d'empreinte
D
3. prise d'empreinte
cê~å´~áë
Pour fabriquer des armatures de bridges (jusqu'à 3 éléments), vous avez
la possibilité d'enregistrer la situation dentaire avec la caméra CEREC
Bluecam. Veillez à ce que la substance dentaire soit clairement visible
dans la zone de chevauchement des prises d'empreintes (surfaces A).
Commencez à l'extrémité distale et passez la caméra au-dessus de la
préparation en sens mésial.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
53
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.1 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
8
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Maintenance
Maintenance de pièces sous tension
AVERTISSEMENT
Danger de contact de pièces sous tension
Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec
des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil. Si le boîtier est
endommagé, l'appareil doit être mis hors service jusqu'à sa remise en
état dans les règles de l'art.
AVIS
Contrôle régulier et contrôle itératif Bluecam
Contrôle régulier
Certains pays imposent des contrôles réguliers de la sécurité des
appareils ou systèmes électriques par l’exploitant.
Sirona attire votre attention sur le fait qu'un "contrôle itératif" de l'unité
de prise d'empreinte CEREC AC doit être réalisé au plus tard tous les
trois ans. Ce contrôle itératif doit en outre être réalisé après une
réparation ou un montage ultérieur de composants tels que le PC,
l'alimentation du PC, le transformateur-séparateur, la caméra ou le
câble de la caméra.
AVIS
Maintenance annuelle
Il est recommandé de procéder une fois par an à une maintenance par
un personnel spécialisé, formé à cet effet.
8.1 Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de
désinfection agréés par Sirona !
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection autorisés
Produits autorisés
AVIS
Pas pour moniteur LCD
N'utilisez pas les produits listés ci-dessous pour nettoyer la surface de
l'écran du moniteur LCD !
Pour toutes les autres surfaces, y compris celles de la caméra, vous
pouvez utiliser ces produits.
54
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Non autorisé aux Etats-Unis
Alpro
8.2 Entretien et nettoyage de la surface de l'écran du moniteur
● Minuten Spray classic
● Minuten Wipes
● Plasti Sept
● Plasti Sept Wipes
Autorisé aux Etats-Unis
Merz
● Pursept-A
Dürr
● FD 312
Kerr Corporation
● CaviCide
● Cavi Wipes
8.2 Entretien et nettoyage de la surface de l'écran du
moniteur
Nettoyage
La surface de l'écran du moniteur peut être essuyée à l'aide d'un chiffon
doux.
AVIS
cê~å´~áë
Ne pulvériser en aucun cas du désinfectant ou du produit de nettoyage
sur l'écran du moniteur !
8.3 Surfaces (hors moniteur)
AVIS
Utiliser uniquement des produits autorisés par Sirona
Utiliser exclusivement des produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona (voir Produits d'entretien, de nettoyage
et de désinfection) !
Nettoyage
Nettoyage des surfaces
AVIS
Ne pas laisser pénétrer du liquide dans les fentes d’aération !
AVIS
N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, de la cire ou
des solvants.
Retirer régulièrement les saletés et les résidus de désinfectant avec des
produits d’entretien doux du commerce.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
55
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.4 Nettoyage de la bague de recouvrement de la trackball et réglage
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Ne pas utiliser de chiffons de couleur car ils risquent de déteindre p. ex.
sous l'effet des produits de désinfection et de laisser des traces de
couleur sur la surface des appareils !
Résistance aux médicaments
Résistance aux médicaments
En raison de leur forte concentration et des substances actives utilisées,
de nombreux médicaments peuvent dissoudre, attaque, décolorer ou
teinter les surfaces.
AVIS
Seul un essuyage immédiat avec un chiffon humide et du produit de
nettoyage peut empêcher l'apparition de dommages !
8.4 Nettoyage de la bague de recouvrement de la
trackball et réglage
A
1. Tourner la bague de recouvrement dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et la déposer.
2. Nettoyer la surface intérieure de la bague de recouvrement A) avec
le l'éthanol (alcool de nettoyage courant du commerce).
3. Retirez la boule.
4. Essuyez la calotte.
5. Mettez en place la boule.
6. Poser la bague de recouvrement et la tourner dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
AVIS
Douceur de manoeuvre de la Régler la boule
Dans le cas des bagues de recouvrement présentant différents
positions de verrouillage, le choix de la position de verrouillage permet
de régler la douceur de manoeuvre de la boule.
8.5 Calibrer la Bluecam
IMPORTANT
Avec SW 3.8
Si vous utilisez la version 3.8 du logiciel, calibrez la Bluecam avec le
logiciel CEREC ou CEREC Connect installé.
Le procédé de mesure utilisé par le système nécessite l'utilisation d'une
Bluecam calibrée. La Bluecam est calibrée en usine. Si un nouveau
calibrage devait s'avérer nécessaire, vous disposez à cet effet du "Set de
calibrage Bluecam" fourni.
Utiliser le set de calibrage de la Bluecam
AVIS
Veillez à ce que les surfaces de la pièce A et de la pièce B du "Set de
calibrage Bluecam" soient parfaitement propres.
Recalibrer la Bluecam
56
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.5 Calibrer la Bluecam
Recalibrez la Bluecam CEREC dans les cas suivants :
● après un transport (secousses),
● après un stockage dans des locaux non chauffés ou non climatisés
(différences de température supérieures à 30 °C),
● en cas de différences de température supérieures à 15 °C entre le
dernier calibrage et l'utilisation de l'appareil.
AVIS
Ne pas poudrer le set de calibrage
Le "Set de calibrage Bluecam" ne doit pas être poudré.
Démarrer le calibrage
Sélectionner le calibrage par le biais du logiciel - 1 Type de caméra
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration" .
2. Cliquez sur le bouton "Appareils" .
3. Cliquez sur le bouton "Caméra" .
4. Cliquez sur le bouton "Calibrer" .
Calibrage avec la pièce A
Calibrage avec la pièce A
cê~å´~áë
Le système vous demande de fixer le set de calibrage avec la pièce A sur
la Bluecam.
A
A
Pièce A
1. Emmanchez le set de calibrage avec la pièce A jusqu'en butée en
direction de la poignée de la caméra.
2. Cliquez sur le bouton "OK" .
 Le programme démarre alors le calibrage automatique de la
Bluecam.
Calibrage avec la pièce B
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
57
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.5 Calibrer la Bluecam
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Calibrage avec la pièce B
Le système vous demande de fixer le set de calibrage avec la pièce B sur
la Bluecam.
B
B
Pièce B
1. Emmanchez le set de calibrage avec la pièce B jusqu'en butée en
direction de la poignée de la caméra.
2. Cliquez sur le bouton "OK" .
 Le programme démarre alors le calibrage automatique de
l'échelle Z de la Bluecam.
Terminer le calibrage
Terminer le calibrage
✔ Le logiciel signale que le calibrage est terminé.
➢ Cliquez sur le bouton "OK" .
 La Bluecam est calibrée.
58
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.6 Entretien de la Bluecam
8.6 Entretien de la Bluecam
8.6.1
Tube à prismes sans verre en saphir
E
A
F
B
D
C
A
Pour la dépose, appuyer sur D
le cran de verrouillage
Support de caméra
6 pièces, n° de cde 5945360
B
Tube à prismes
E
Capot de protection
C
Prisme
F
Lentille frontale
La Bluecam est un appareil optique très délicat qui doit donc être traité
avec le plus grand soin. Protégez la lentille frontale et le prisme contre les
rayures et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux et de l'éthanol
(alcool de nettoyage courant du commerce).
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
59
cê~å´~áë
D
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.6 Entretien de la Bluecam
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Déposer le tube à prismes
012 345
A
A
Cran de verrouillage
1. Enfoncer le tube à prismes contre le corps de la caméra.
2. Appuyer sur le cran de verrouillage A.
AVIS
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Tirer le tube à prismes tout droit vers l'avant, ne pas le coincer de
côté.
3. Retirer le tube à prismes
Emmancher le tube à prismes
AVIS
N'utilisez pas de tubes à prismes CEREC 2 / CEREC 3.
AVIS
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Le tube à prismes ne doit pas toucher la lentille frontale.
➢ Pousser le tube à prismes tout droit en direction du corps de la
caméra, ne pas le coincer de côté.
➢ Emmancher à nouveau le tube à prismes avec précautions jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Désinfection
AVIS
Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la
Bluecam et ne pas l'immerger dans de tels produits !
➢ Désinfectez la Bluecam avec un chiffon imbibé des produits indiqués
au point „Produits d'entretien et de nettoyage“.
60
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Stérilisation
8.6 Entretien de la Bluecam
AVIS
Non stérilisable !
La Bluecam et le câble vidéo ne doivent en aucun cas être stérilisés !
Le support de caméra n'est pas stérilisable.
Le tube à prismes peut être stérilisé à l'air chaud (180 °C, 30minutes)
(pas dans un autoclave !).
Afin de protéger la lentille frontale, monter provisoirement le capot de
protection.
ATTENTION
En cas de chute inopinée de la Bluecam, s'assurer que la lentille frontale
ou le prisme ne sont pas endommagés. Si elle est endommagée, la
Bluecam ne doit plus être utilisée sur des patients.
Dans tous les cas, il est nécessaire de recalibrer la Bluecam.
AVIS
Remarque RKI
Pour les marchés soumis aux directives du RKI*
Selon la directive RKI, le tube à prismes entre dans la catégorie des
"produits médicaux semi-critiques A" et ne doit donc pas
nécessairement être adapté à une désinfection en autoclave.
*RKI = Robert Koch Institut, Berlin (Allemagne).
Tube à prismes avec verre en saphir
cê~å´~áë
8.6.2
Graphique_grand
E
A
F
B
D
C
D
A
Pour la dépose, appuyer sur D
le cran de verrouillage
Support de caméra
6 pièces, n° de cde 5945360
B
Tube à prismes
E
Capot de protection
C
Prisme
F
Lentille frontale
Description
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
61
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.6 Entretien de la Bluecam
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
La Bluecam est un appareil optique très délicat qui doit donc être traité
avec le plus grand soin. Protégez la lentille frontale et le prisme contre les
rayures et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux et de l'éthanol
(alcool de nettoyage courant du commerce).
Déposer le tube à prismes
Tube
à prismes
de_colonne de texte
Déposer
le tube àà partir
prismes
012 345
A
A
Cran de verrouillage
1. Enfoncer le tube à prismes contre le corps de la caméra.
2. Appuyer sur le cran de verrouillage A.
AVIS
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Tirer le tube à prismes tout droit vers l'avant, ne pas le coincer de
côté.
3. Retirer le tube à prismes
4. Poser le capot de protection (E).
Désinfection
Désinfection UE
AVIS
Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la
Bluecam et ne pas l'immerger dans de tels produits !
➢ Désinfectez la Bluecam (y compris le tube à prismes avec verre en
saphir) à l'aide d'un chiffon imbibé de l'un des produits décrits au
point „Produits d'entretien et de nettoyage“ dans la notice d'utilisation
de l'unité de prise d'empreinte.
Stérilisation
Stérilisation
AVIS
Non stérilisable !
La Bluecam et le câble vidéo ne doivent en aucun cas être stérilisés !
Le support de caméra n'est pas stérilisable.
ATTENTION
En cas de chute inopinée de la Bluecam, s'assurer que la lentille frontale
ou le prisme ne sont pas endommagés. Si elle est endommagée, la
Bluecam ne doit plus être utilisée sur des patients.
Dans tous les cas, il est nécessaire de recalibrer la Bluecam.
62
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.6 Entretien de la Bluecam
AVIS
Ne pas stériliser le tube à prismes avec verre en saphir
Risque d'endommagement du tube à prismes !
Le tube à prismes avec verre en saphir n'est pas prévu pour une
stérilisation à air chaud ou en autoclave !
La plage de température admissible est de : -25 °C à +60 °C.
AVIS
Remarque RKI
Pour les marchés soumis aux directives du RKI*
Selon la directive RKI, le tube à prismes entre dans la catégorie des
"produits médicaux semi-critiques A" et ne doit donc pas
nécessairement être adapté à une désinfection en autoclave.
*RKI = Robert Koch Institut, Berlin (Allemagne).
Emmancher le tube à prismes
bCL / bCB
bCL sa / bCB sa
1. Retirer le capot de protection (E).
Emmancher le tube à prismes
AVIS
N'utilisez pas de tubes à prismes CEREC 2 / CEREC 3.
➢ Utilisez exclusivement des tubes à prismes portant l'inscription „bCL
sa“, „bCB sa“, „bCL“ ou „bCB“.
AVIS
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Le tube à prismes ne doit pas toucher la lentille frontale.
2. Emmancher à nouveau le tube à prismes avec précautions jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
63
cê~å´~áë
➢ Pousser le tube à prismes tout droit en direction du corps de la
caméra, ne pas le coincer de côté.
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.7 Remplacer le fusible principal
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.7 Remplacer le fusible principal
AVERTISSEMENT
Electrocution
Débranchez la fiche secteur de l’appareil avant de remplacer les
fusibles.
AVIS
Type de fusibles
A
115
230
N’utiliser que des fusible de même type dans le tiroir à fusibles !
B
C
D
A
Insert de sélection de la
tension secteur
C
Tiroir à fusibles
B
Fusibles principaux
D
Fenêtre
Fusibles :
T8A H 250V
N° de réf. 62 33 188
✔ La fiche doit être débranchée de la prise de courant.
1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis et
sortez le tiroir.
2. Remplacer les fusibles défectueux.
3. Remettre en place le tiroir à fusibles.
64
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.8 Remplacer le fusible F3
8.8 Remplacer le fusible F3
AVERTISSEMENT
Electrocution
Débranchez la fiche secteur de l’appareil avant de remplacer les
fusibles.
AVIS
Type de fusibles
N’utiliser que des fusible de même type !
A B
Porte-fusibles
Fusibles :
B
T2,5A L 250V
fusible
N° de réf. 46 57 656
cê~å´~áë
A
✔ La fiche doit être débranchée de la prise de courant.
1. Dévissez le porte-fusible à l'aide d’un tournevis.
2. Remplacer le fusible défectueux.
3. Revissez le porte-fusibles.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
65
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.9 Chargement de l'accu (option)
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.9 Chargement de l'accu (option)
AVIS
Cycle d'alimentation secourue raccourcis
Au bout d'environ 1000 cycles d'alimentation secourue, la capacité de
l'accu diminue en raison de la technologie d'accu utilisé.
Vous devez remplacer les accus lorsque l'autonomie de secours devient
insuffisante.
L'accu est chargé en permanence pendant le fonctionnement sur la
tension secteur. Cette solution permet d'assurer un bref épisode
d'alimentation secourue après seulement une heure de charge.
Pour recharger complètement l'accu, il faut une charge ininterrompue de
12 heures. Il suffit pour ce faire que l'unité de prise d'empreinte soit
raccordée à la tension secteur et que l'interrupteur de l'unité de prise
d'empreinte soit sur 'Marche". Il n'est pas nécessaire de démarrer le PC
pour permettre la charge.
AVIS
Durée de vie raccourcie de l'accu
Le fait que l'accu reste déchargé pendant une période prolongée réduit
notablement sa durée de vie.
➢ Rechargez complètement l'accu immédiatement après un
fonctionnement en mode d'alimentation secourue.
66
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
8.10 Remplacement de l'accu (option)
8.10 Remplacement de l'accu (option)
Accu
A
B
C
D
A
Porte inférieure
C
Volet du logement du pack
d'accus
B
Accu
D
Connecteur d'accus
1. Ouvrez la porte inférieure au dos.
Description du remplacement de l'accu
AVIS
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le verrouillage. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez le volet du logement du pack d'accus
3. Débranchez le connecteur de l'accu.
4. Dévissez la vis de fixation et sortez l'accu.
5. Mettez en place le nouvel accu avec la vis de fixation dans le
logement et vissez-le.
6. Branchez le connecteur d'accu.
7. Mettez en place le volet du logement d'accu
8. Mettez en place la porte et verrouillez-la.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
67
cê~å´~áë
Ouvrir à l'aide d'une pièce de monnaie
9 Elimination du produit
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
9
Elimination du produit
En vertu de la Directive 2012/19/UE et des règles nationales spécifiques
relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques, nous
attirons votre attention sur le fait que sur le territoire de l'Union
européenne (UE), ceux-ci doivent faire l'objet d'une mise au rebut
spéciale. Ces règles exigent que les déchets d'équipements électriques
et électroniques soient valorisés/mis au rebut dans le respect de
l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. Ceci est signalé entre autres depuis le 24.03.2006 par le
pictogramme „poubelle barrée“.
Procédure de mise au rebut
Nous nous sentons responsables de nos produits depuis la première idée
jusqu'à la mise au rebut. C'est la raison pour laquelle nous vous offrons
la possibilité de reprendre nos anciens équipements électriques et
électroniques.
En cas de mise au rebut définitive, procéder comme suit :
En Allemagne :
Pour une reprise de l'appareil électrique, veuillez envoyer une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Vous avez pour cela la
possibilité suivante :
● Sur la page d'accueil du site enretec GmbH (www.enretec.de), dans
l'option de menu „eom“, utilisez le bouton „Rückgabe eines
Elektrogerätes“.
● Vous pouvez aussi vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
enretec GmbH
Kanalstraße 17
16727 Velten
Tel. : +49 3304 3919-500
E-mail : [email protected]
En tant que fabriquant, conformément aux règles nationales spécifiques
relatives à la mise au rebut (loi allemande ElektroG), nous assumons les
coûts de la mise au rebut des équipements électriques et électroniques
usagés. Le propriétaire/l'exploitant assume quant à lui les coûts du
démontage, du transport et de l'emballage.
Avant le démontage/l'élimination, l'appareil devra être préparé de
manière appropriée (nettoyage/désinfection/stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue.
À l'étranger
Votre revendeur de matériel dentaire vous informera volontiers
concernant les règles nationales de mise au rebut.
68
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
9 Elimination du produit
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
9.1 Mise au rebut du jeu d'accus
9.1 Mise au rebut du jeu d'accus
Le jeu d'accus qui se trouve dans l'unité de prise d'empreinte doit être
recyclé en cas de défaut ou une fois arrivé en fin de vie. Le recyclage est
assuré par Sirona.
cê~å´~áë
Le jeu d'accus est marqué du pictogramme ci-contre. Afin de respecter
l’objectif d’une revalorisation/élimination respectueuse de
l’environnement, le jeu d'accus ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers. Envoyez le jeu d'accus remplacé à Sirona (l'adresse
figure au dos de la présente notice).
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
69
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
10.1 Lecture de DVD
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10
Annexe
10.1 Lecture de DVD
Des vidéos sur DVD peuvent être lues sur l'unité de prise d'empreinte via
"Windows Media Center" .
Windows Media Center - Windows 7
➢ Lancez le programme par le biais de l'icône correspondante, ou via
"Start" / "Les programmes" / "Windows Media Center"
Le programme dispose d'une fonction d'aide en ligne qui vous permettra
de vous familiariser avec l'utilisation du logiciel.
Aide en ligne
10.2 Copies de sécurité (backup)
Afin d'augmenter la sécurité des données du système et de se prémunir
contre les pertes de données, l'utilisateur doit réaliser régulièrement des
copies de sécurité des données.
10.2.1
Créer (graver) un CD
Le programme "Nero Multimedia Suite 10 Essentials" est installé sur
l'unité de prise d'empreinte pour permettre de graver des CD de données.
Nero Mutimedia Suite 10 Essentials
➢ Lancez le programme par le biais de l'icône correspondante, ou via
"Start" / "Les programmes" / "Nero" / "Nero 10" / "NeroExpress" .
Le programme dispose d'une fonction d'aide en ligne (F1) qui vous
permettra de vous familiariser avec l'utilisation du logiciel.
Aide en ligne
AVIS
Laisser le volet avant ouvert
Le volet avant doit rester ouvert au terme du processus de gravure.
AVIS
Comportement pendant la gravure
Pendant le processus de gravure, veillez à ne pas utiliser d'autres
programmes et à ne pas mettre en veille l'unité de prise d'empreinte.
Contrôle du CD
Contrôler le CD
Insérez le CD dans le lecteur et contrôlez son contenu à l'aide de
l'explorateur Windows.
70
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
10 Annexe
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.3 Sceau sur le tiroir PC
10.3 Sceau sur le tiroir PC
Graphique du sceau CEREC AC
AVIS
Texte du sceau
La rupture du sceau entraîne l'extinction de tout recours en garantie
pour le tiroir PC.
Le tiroir PC doit uniquement être ouvert par un technicien dentaire agréé.
Seules peuvent être utilisées des pièces de rechange validées par nos
soins.
Au terme de la réparation, le nouveau sceau fourni avec les pièces de
rechange doit être apposé à l'endroit défini (A).
10.4 Outil de diagnostic de PC
Démarrer l'outil de diagnostic
Test
Convient pour
Customer Diagnostics
Convient pour l'utilisateur, pour le
contrôle des composants du PC.
Technician Diagnostics
Convient pour le technicien, pour le
contrôle des composants du PC.
Sirona Windows Diagnostics
Windows-Stress-Test, pour le contrôle
sous charge continue du PC.
Conseil : Si l'une des étapes suivantes ne fonctionne pas, vous trouverez
la description de la suite des opérations dans le manuel SAV.
✔ Le PC est arrêté.
1. Démarrez le PC et attendez que le message ci-dessus apparaisse.
2. Maintenez enfoncée la touche „F11“ sur le clavier jusqu'à ce que le
menu de chargement apparaisse.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
71
cê~å´~áë
10.4.1
10 Annexe
10.4 Outil de diagnostic de PC
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
3. Insérez le CD de l'outil de diagnostic dans le lecteur.
4. Dans le menu, utilisez les touches fléchées pour sélectionner „CD/
DVD:…“ et appuyez sur la touche „Enter“.
 Le PC démarre depuis le CD.
5. Attendez que le témoin sur le lecteur s'éteigne.
6. Confirmez la sélection avec la touche "Return" sur le clavier.
 L'outil de diagnostic démarre et un menu de sélection apparaît.
Conseil :le test "Customer Diagnostics" démarre
automatiquement au bout d'une minute, sauf si vous actionnez
auparavant une touche fléchée.
7. Sélectionnez le test à l'aide des touches fléchées.
8. Confirmez la sélection avec la touche "Return" sur le clavier.
 Le test démarre.
72
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
10 Annexe
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.4.2
Réaliser le test
10.4.2.1
Customer Diagnostics
10.4 Outil de diagnostic de PC
✔ Vous avez démarré le test "Customer Diagnostics" et la
1. A l'aide des indications de la configuration du système, vérifiez si le
système correspond à l'état à la livraison. Vous pouvez naviguer vers
le haut ou vers le bas à l'aide des touches fléchées.
Conseil :Le test démarre automatiquement au bout de 3 minutes,
sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée.
2. Appuyez sur la touche "Esc" sur le clavier.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
73
cê~å´~áë
configuration du système est affichée.
10 Annexe
10.4 Outil de diagnostic de PC
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
 Le test démarre. L'ensemble du test dure environ 20 minutes.
 A la fin du test, le résultat "Pass" ou "Fail" apparaît (voir point
"Résultat du test : Pass" ou "Résultat du test : Fail").
3. A la fin du test, appuyez sur une touche quelconque pour accéder à
la boîte de dialogue de test.
Conseil :Les touches fléchées permettent de naviguer vers les
différents points de test. Le résultat correspondant figure devant
chaque point de test.
4. Pour terminer le test, redémarrez le PC.
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
1. Réalisez le test distinct de la platine d'alimentation.
2. Procédez à un "Image Restore" avec le set de restauration
Restoreset afin de supprimer les défauts.
3. Recherchez d'autres sources de défaut potentielles en suivant les
instructions de SAV.
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Vérifiez quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test.
2. Notez le numéro de test présentant un défaut et le code de défaut (le
cas échéant) et communiquez ces informations dans les meilleurs
délais au technicien.
3. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage .
74
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
10 Annexe
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.4 Outil de diagnostic de PC
Quitter le test „Customer Diagnostics“
1. Retirez le CD de l'outil de diagnostic de PC du lecteur.
Fragment retirer le CD Outil de diagnostic de PC
2. Coupez le PC en appuyant brièvement sur la touche marche/arrêt.
10.4.2.2
Technician Diagnostics
✔ Vous avez démarré le test "Technician Diagnostics“ et la
1. A l'aide des indications de la configuration du système, vérifiez si le
système correspond à l'état à la livraison. Vous pouvez naviguer vers
le haut ou vers le bas à l'aide des touches fléchées.
Conseil :Le test démarre automatiquement au bout de 3 minutes,
sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée.
2. Appuyez sur la touche "Esc" sur le clavier.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
75
cê~å´~áë
configuration du système est affichée.
10 Annexe
10.4 Outil de diagnostic de PC
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
 Le test démarre. L'ensemble du test dure environ 20 minutes.
 A la fin du test, le résultat "Pass" ou "Fail" apparaît (voir point
"Résultat du test : Pass" ou "Résultat du test : Fail").
3. A la fin du test, appuyez sur une touche quelconque pour accéder à
la boîte de dialogue de test.
Conseil :Les touches fléchées permettent de naviguer vers les
différents points de test. Le résultat correspondant figure devant
chaque point de test.
4. Pour terminer le test, redémarrez le PC.
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
1. Réalisez le test distinct de la platine d'alimentation.
2. Procédez à un "Image Restore" avec le set de restauration
Restoreset afin de supprimer les défauts.
3. Recherchez d'autres sources de défaut potentielles en suivant les
instructions de SAV.
76
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
10 Annexe
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.4 Outil de diagnostic de PC
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Vérifiez quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test.
3. Notez le numéro de test présentant un défaut et, le cas échéant, le
code de défaut. Joignez ces informations au PC de retour en cas
d'échange de PC.
Quitter le test „Technician Diagnostics“
1. Retirez le CD de l'outil de diagnostic de PC du lecteur.
Fragment retirer le CD Outil de diagnostic de PC
2. Coupez le PC en appuyant brièvement sur la touche marche/arrêt.
10.4.2.3
Sirona Windows Diagnostics
Généralités
Le test "Sirona Windows Diagnostics" permet de soumettre de
manière simultanée les composants spécifiques du PC à un test de
sollicitation de longue durée. Cette durée est définie par l'utilisateur.
Cette sollicitation a pour effet
● d'augmenter considérablement la température dans le PC par
rapport au fonctionnement normal.
Cela permet de détecter un comportement incorrect en fonction de la
température ou d'éventuels défauts.
● d'augmenter la probabilité de découverte de défauts sporadiques
grâce à la durée non limitée de la phase de test.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
77
cê~å´~áë
2. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage .
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
10.4 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Conseil : N'exécutez pas ce test si au moins l'un des tests "Customer
Diagnostics" ou "Technician Diagnostics" n'a pas été achevé
sans erreur, avec le résultat „Pass“.
Réaliser le test
Conseil :Faites tourner le test „Sirona Windows Diagnostics“
pendant au moins 1 heure. Pour des résultats optimaux, laissez le test
tourner pendant toute une nuit.
✔ Vous avez démarré le test "Sirona Windows Diagnostics" et
Windows démarre dans l'environnement de test. Le test „"Sirona
Windows Diagnostics" démarre automatiquement.
➢ Contrôlez le résultat dans la fenêtre "Windows Stress Test".
Conseil :Vous devez éventuellement réorganiser les fenêtres pour
pouvoir reconnaître la fenêtre "Windows Stress Test".
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
78
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
Sirona Dental Systems GmbH
10 Annexe
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
10.4 Outil de diagnostic de PC
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Contrôlez dans le fenêtre "Windows Stress Test" quels sont les
composants qui n'ont pas réussi le test.
2. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage .
Quitter le test "Sirona Windows Diagnostics"
➢ Cliquez sur le bouton "Stop".
 Les différentes fenêtres de test se ferment.
 Le PC est arrêté.
10.4.3
Redémarrer le PC
cê~å´~áë
➢ Redémarrez le PC depuis la touche de mise sous tension.
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
79
Sirona Dental Systems GmbH
Index
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Index
A
E
Accu, 66
Eau, 24
Aide en ligne, 38
Emballage, 29
Application CEREC, 38
enretec GmbH, 68
B
Entretien, 13
Etendue de la livraison, 29
Bluecam
Angle d'incidence, 45
F
Calibrer, 56
Fonctionnement
Commande de la prise d'empreinte, 49
Désinfection, 60, 62
Conditions , 25
Fusible
Entretenir, 59, 62
Référence de commande, 64, 65
Focalisation, 45
Remplacement du, 64, 65
Profondeur de champ, 45
Type de fusibles, 64, 65
Stérilisation, 61, 62
Fusibles, 32
Bouton CEREC, 38
Fusibles principaux, 33, 64
C
H
Caméra 3D, 44
Humidité relative
Capot de protection, 31, 59, 61
Service, 25
Classe de protection, 24
Stockage, 24
Commutateur, 21
Transport, 24
Concentrateur, 21
Conducteur de protection, 21
Conformité, 10
I
Insert de sélection de la tension secteur, 33, 64
Installation du cabinet, 11
Connexions, 35
Consignes de sécurité, 6
Courant nominal, 24, 24, 24
D
Installation réseau, 35
Interrupteur principal, 32, 33, 37
J
Jeu d'accus, 24
De la trackball
Mise en place, 36
Mise au rebut, 69
Déballage, 29
K
DEL d'état de fonctionnement, 33
Kit de calibrage 3D, 31
Désignation de type, 24
L
Désinfection, 55
Lentille frontale, 31, 59, 61
Dimensions, 25
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03
06.2015
80
Index
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation pour l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
M
S
Marquage CE, 10
Sécurité du produit, 13
Mise au rebut des déchets d'équipements électriques et
électroniques, 68
Stockage
Mode de fonctionnement, 24
Modem, 21
Moniteur
Conditions de , 24
Support de caméra, 31, 59, 61
Surface, 46
Interrupteur Marche/Arrêt, 37
T
Nettoyage, 54
Température
Stockage, 24
O
Optique
Prise d'empreinte, 46
Transport, 24
Température ambiante
Service, 25
P
Tension secteur, 33
Pédale, 30
Tension secteur nominale, 24, 24, 24
Plaque chauffante, 30
Touche de la trackball
Poids, 25
Droite, 30, 37
Poussoir Marche, 33, 37
Fauche, 30, 37
Pression atmosphérique
Médiane, 30
Service, 25
Trackball, 30
Nettoyage, 56
Stockage, 24
Transport, 24
Transport, 29
Conditions de , 24
Prisme, 31, 59, 61
Procédé de mesure, 46
Tube à prismes, 31, 59, 61
Produit de désinfection, 55
U
Produit de nettoyage, 55
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection, 54
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
agréés, 54
R
Raccordement du courant, 32
Régler
Unité de prise d'empreinte
Vue d'ensemble, 30
Usage, 10
Utilisation conforme, 10
Z
Zone autour du patient, 21
Trackball, 56
Remise en état, 13
Réseau, 21
Résistance aux médicaments, 56
81
62 31 182 D 3492
D 3492.201.01.16.03 06.2015
pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK
«=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMMUJOMNR
a=PQVOKOMNKMNKNSKMP MSKOMNR
péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ=
ûKJkêKW= NOM=SNO
mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó
fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe
c~Äêáâëíê~≈É=PN
aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã=
dÉêã~åó
ïïïKëáêçå~KÅçã
kçK=ÇÉ=ÅÇÉK
SO=PN=NUO=a=PQVO
Téléchargement