NG7 CAN BUS Interface

publicité
B AT T E R Y C H AR G E R
GENERATORE DI CORRENTE
CURRENT GENERATOR
GENERATEUR DE COURANT
NG7
CAN BUS Interface
Manuale d’uso e installazione .................................. 4
Installation and User Manual ................................. 10
Manuel d'installation et d'utilisation ........................ 16
CG NG7 CAN Bus Interface
Mechanical dimension
267
120
481
113
546
N.B. All dimensions are expressed in mm
Drilling details
267
Ø7.5
14
518
546
UP
Advised Installation
N.B. All dimensions are expressed in mm
68.5
2
130
68.5
14
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
Mechanical dimension with Air Pump
267
226
565
220
657
N.B. Tutte le quote sono in mm/All dimensions are expressed in mm
Drilling details with Air Pump
Ø6.5
619
657
UP
Advised Installation
Ø6.5
D01826-05
N.B. All dimensions are expressed in mm.
3
Italiano
CG NG7 CAN Bus Interface
ATTENZIONE Non rimuovere
il coperchio: pericolo di scosse elettriche.
Rivolgersi solo a personale autorizzato.
Scollegare l’alimentazione prima di collegare
o scollegare le connessioni alla batteria.
Durante il funzionamento è possibile che alcune parti
del prodotto raggiungano temperature elevate.
Prima dell’utilizzo, leggere attentamente
il libretto di istruzioni. Verificare che
la curva di carica selezionata sia adatta al
tipo di batteria che si deve ricaricare.
Il prodotto teme l’umidità: provvedere ad
un’installazione che eviti l’ingresso accidentale di
liquidi.
Spiegazione dei simboli grafici:
Avverte l’utente della presenza di “tensione pericolosa” non isolata
dentro il contenitore del prodotto; questa può essere di ampiezza
sufficiente per costituire un rischio di scosse elettriche per le persone.
Avverte l’utente che alcune superfici di contatto
potrebbero raggiungere temperature elevate.
Avverte l’utente della presenza di importanti istruzioni d’uso e
manutenzione (servizio) contenute nella documentazione allegata al
prodotto.
Avverte l’utente che il prodotto teme l’umidità.
Questa apparecchiatura è coperta da garanzia. Il relativo certificato di garanzia si trova allegato al libretto di istruzioni.
Se dovesse mancare, richiedetelo al vostro rivenditore.
Le informazioni contenute in questo manuale sono di proprietà ZIVAN S.r.l. che si riserva di fornirle ad uso esclusivo dei propri clienti.
Nessun altro uso è permesso senza un’autorizzazione scritta emessa da ZIVAN S.r.l..
ZIVAN S.r.l. non risponde delle possibili inesattezze, imputabili a errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente manuale.
Si riserva di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza
pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e sicurezza.
DESTINAZIONE D’USO
Il current generator è un’apparecchiatura elettronica, solo per uso professionale, progettata per consentire la ricarica e la manutenzione di
batterie di tipo diverso a seconda del firmware installato.
Installazione e istruzioni di sicurezza
Il current generator è stato progettato per garantire sicurezza e prestazioni affidabili. Tuttavia, onde evitare danni alla propria persona e al
carica batteria, si raccomanda di osservare le seguenti precauzioni di base:
•
Leggere attentamente le istruzioni di installazione contenute in questo manuale. Per futuri riferimenti, riporre il manuale in posto sicuro.
•
Posizionare l’apparecchiatura su una superficie piana e stabile.
•
Per evitare il surriscaldamento, accertarsi che tutte le aperture non siano ostruite. Non posizionare lì’apparecchiatura nei pressi di fonti
di calore. Assicurarsi che lo spazio libero intorno all’apparecchiatura sia sufficiente per garantire un’adeguata ventilazione e un facile
accesso alle prese dei cavi.
•
Assicurarsi che l’area limitrofa all’apparecchiatura sia tenuta sgombra da materiali facilmente infiammabili.
•
Proteggere l’apparecchiatura da eventuali spruzzi d’acqua e non versare liquidi al suo interno.
•
Verificare che il tipo di alimentazione a disposizione corrisponda al voltaggio previsto e indicato nella targhetta dell’apparecchiatura. In
caso di dubbio, consultare il proprio rivenditore o la società elettrica locale.
•
Come dispositivo di protezione nell’alimentazione dell’apparecchiatura può essere utilizzato un interruttore differenziale di classe AC,
ma si consiglia l’utilizzo di uno di classe A o ancora meglio uno di classe B.
•
Come dispositivo di sicurezza e di compatibilità elettromagnetica, l’apparecchiatura dispone di una spina a quattro poli con messa a
terra, che può essere inserita soltanto in una presa con messa a terra. Nel caso in cui non sia possibile inserire la spina nella presa, è
molto probabile che la presa a disposizione sia di un tipo vecchio e non a terra. In tal caso, contattare un elettricista per far sostituire la
presa. Si raccomanda di non usare un adattatore per risolvere il problema della messa a terra.
•
Evitare che il cavo di alimentazione sia in una posizione di ingombro. Nel caso in cui il cavo diventi logoro o subisca danni, farlo
sostituire immediatamente.
•
Nel caso in cui si usi una prolunga o una presa multipla, verificare che queste supportino il totale della corrente richiesta.
•
Per la ricarica di batterie al Piombo: ATTENZIONE: Gas esplosivi - Evitare la formazione di fiamme e scintille. - La batteria deve essere
posizionata in un luogo ben ventilato.
•
Non utilizzare per ricaricare batterie installate a bordo di automobili a motore termico.
•
Evitare di ricaricare batterie non ricaricabili.
•
Verificare che la curva di carica selezionata sia adatta al tipo di batteria che si deve ricaricare. In caso di dubbio, consultare il proprio
rivenditore. ZIVAN S.r.l. declina ogni responsabilità nel caso di errore nella scelta della curva di carica che porti a un danneggiamento
irreversibile della batteria.
•
Per evitare cadute di tensione e così garantire la carica completa della batteria, i cavi di uscita devono essere più corti possibile e di
sezione adeguata alla corrente di uscita.
•
Nel caso di compensazione termica della tensione di batteria, posizionare la sonda termica nel punto più caldo del vano batterie.
•
Non tentare di effettuare riparazioni sull’apparecchiatura. L’apertura del coperchio potrebbe esporvi al rischio di scosse elettriche.
•
Nell’eventualità che l’apparecchiatura non funzioni in modo corretto o che sia danneggiato, scollegarla immediatamente dalla presa di
corrente e dalla presa di batteria e contattare il rivenditore.
4
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
Italiano
Visualizzazioni
ON CHARGE
V
t
Descrizione
A
Ah
Strumento Digitale
Semaforo
Sel. Mode Strumento Digitale
MODE
END CHARGE
Strumento Digitale
V
t
A
Ah
MODE
Sullo strumento digitale vengono visualizzati, in sequenza, tali parametri:
TENSIONE sulla batteria (led bicolore rosso in alto).
CORRENTE erogata dal CB (led bicolore rosso in basso).
TEMPO
in ore mancante alla fine della carica (led bicolore verde in alto) se CB.
trascorso dall’inizio della desolfatazione (led bicolore verde in alto) se CG.
• Ah erogati (led bicolore verde in basso).
•
•
•
Solo nella modalità CB, premendo una volta il pulsante MODE, la sequenza dei parametri si
blocca: il display mantiene l’ultima visualizzazione. Premendo ancora una volta il pulsante riprende
la sequenza dei parametri.
Nella modalità CG la pressione breve del pulsante MODE interrompe in pausa il profilo di
carica/desolfatazione in corso. Ripremendolo ancora con batteria ancora connessa)
l’apparecchiatura torna ad erogare dal punto in cui si era fermata. Se al momento della seconda
pressione del pulsante MODE non vi è più nessuna batteria connessa, il current generator si resetta
all’inizio richiedendo la programmazione come se fosse stato appena acceso
Semaforo
ON CHARGE
In modalità CB, per indicare lo stato della carica, viene utilizzata la seguente codifica del semaforo:
FASE
Fase 1
Fase 2
Fase 3
Fase 4
Fase 5 / Fase 6
Fine carica
END CHARGE
LED ROSSO
Acceso
Acceso con brevi spegnimenti
Acceso
Acceso con brevi spegnimenti
Spento
Spento
LED VERDE
Spento
Spento
Acceso con brevi spegnimenti
Acceso con brevi spegnimenti
Acceso con brevi spegnimenti
Acceso
In modalità CG invece è sempre acceso il LED rosso e spento quello verde
Nel caso si utilizzi la visualizzazione remota mediante LED bicolore (AUX F – Pin 1 e 2), viene utilizzata la seguente codifica:
FASE
Fase 1
Fase 2
Fase 3
Fasi 4 - 5 – 6 e Fine carica
S/S o allarme
ROSSO
Acceso
Acceso con brevi spegnimenti
Spento
Spento
Spento
VERDE
Spento
Spento
Spento
Acceso
Spento
GIALLO
Spento
Spento
Acceso
Spento
Spento
N.B.: a seconda della curva scelta alcune fasi potrebbero non essere presenti.
N.B.: in modalità CG il LED remoto è sempre spento.
D01826-05
5
Italiano
CG NG7 CAN Bus Interface
Programmazione modalità di funzionamento (CB/CG)
Il tasto MODE può essere premuto in due modalità:
1.
Pressione lunga (almeno 1 secondo): durante la programmazione del CB, ha il significato di ENTER;
2.
Pressione breve (meno di 1 secondo): durante la programmazione del CB, ha il significato di ROLL.
La programmazione del current generator può essere effettuata solamente se all’accensione non è connessa nessuna batteria. In caso
contrario il current generator lavorerà secondo le impostazioni programmate in precedenza secondo le seguenti modalità:
-
-
se il current generator era programmato con modalità CG (current generator) allora viene continuato il profilo di desolfatazione
dal punto precedente allo spegnimento dell’apparecchiatura. Se il profilo era già terminato allora il current generator rimarrà
bloccato visualizzando la scritta “BAT” sul display.
se il current generator era programmato in modalità CB (carica batteria) l’apparecchiatura rimarrà bloccata visualizzando la
scritta “BAT” sul display.
Programmazione:
1.
2.
3.
Accendere il current generator con l’accortezza di non premere il pulsante MODE: l’apparecchiatura si accenderà visualizzando la
sigla CB o CG relativa alla modalità di funzionamento.
premere ROLL per selezionare il modo di funzionamento dell’apparecchiatura:
• CB indica modalità di funzionamento caricabatteria,
• CG indica modalità di funzionamento current generator,
premere ENTER per confermare.
Se si è scelta la modalità current generator proseguire come segue, altrimenti passare al punto 4b:
4a.
5a.
6a.
7a.
Selezionata la modalità CG si passa alla programmazione della TENSIONE NOMINALE in Volt, premere ROLL per scorrere le varie
possibilità; quindi premere ENTER per confermare il dato.
Programmazione della CORRENTE: premere ROLL per incrementare il valore con step di 10A quindi ENTER per confermare e
passare alla programmazione delle unità; ora preme ROLL per incrementare il valore con step si 1A ed ENTER per confermare.
Programmata la corrente da erogare l’apparecchiatura passa alla programmazione del TEMPO di ricarica/de solfatazione: ROLL per
decrementare di 10 ore quindi ENTER per confermare e passare alla programmazione delle unità; ROLL per decretare di 1 ora ed
infine ENTER per confermare.
Programmazione terminata, l’apparecchiatura si mette in uno stato di attesa batteria visualizzando l’informazione “…”. Connettere una
batteria e quindi premere il pulsante in modalità ROLL per avviare L’erogazione del profilo programmato.
Se si è scelta la modalità caricabatteria proseguire come segue:
4b.
5b.
6b.
7b.
Selezionata la modalità CB si passa alla scelta del TIPO DI BATTERIA, premere ROLL per selezionare il valore desiderato
• BA1 per batterie Pb-Acid,
• BA2 per batterie Pb Gel
ENTER per confermare.
L’apparecchiatura passa alla programmazione della TENSIONE NOMINALE in Volt, premere ROLL per scorrere le varie possibilità;
quindi premere ENTER per confermare il dato.
Programmazione del TIPO DI CURVA di ricarica: ROLL per selezionare tra
• CU1: curva IUIa più equalizzazione e mantenimento nel weekend,
• CU2: curva IU1U2ob,
ENTER per conferma e passare alla scelta della CAPACITÁ:
Premere ROLL per decrementare il valore visualizzato di 50Ah in 50Ah, ENTER per confermare.
Programmazione terminata, l’apparecchiatura si mette in uno stato di attesa batteria visualizzando l’informazione “…”, non appena
una batteria viene connessa il current generator avvia la carica secondo il profilo programmato.
Attenzione: nel caso venga effettuato un errore in un qualsiasi punto della programmazione, spegnere il CB mediante l’interruttore rotativo
ON-OFF, riaccendere con il pulsante MODE premuto e ripetere dall’inizio i punti della programmazione.
Funzioni S/S
Il current generator è provvisto di un ingresso di controllo: l’ingresso S/S. Quando questo ingresso è chiuso il current generator è abilitato a
caricare\desolfatare la batteria; mentre quando l’ingresso viene aperto l’apparecchiatura viene messa in pausa. Se l’ingresso viene richiuso
il current generator riprende ad eseguire il proprio lavoro dal punto in cui era stato arrestato.
Il current generator è provvisto anche della funzione Start/Stop da batteria. Tramite questa funzione quando una batteria viene scollegata, il
current generator si resetta e si comporta come se fosse stato appena acceso.
6
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
Italiano
Allarmi
Quando si verifica una situazione di allarme che comporta il blocco della carica, sullo strumento digitale viene visualizzata l’informazione
corrispondente secondo la seguente codifica:
<A> <codice allarme espresso con 2 cifre>
La codifica degli allarmi è indicata nella tabella che segue:
CODICE
A01
A02
A03
A06
A07
A08
A09
A10
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A18
TIPO DI ALLARME
LOGIC FAILURE #1
CAN BUS KO
WATCHDOG
MISSING PHASE
OVERCURRENT
HIGH TEMPERATURE
MISMATCH VOLTAGE
TIMEOUT
OVER DISCHARGE
DEEP DISCHARGE
BATTERY DISCONNECTED
PUMP MISTAKE
LOGIC FAILURE #2
FLASH CHECKSUM
EEPROM KO
DESCRIZIONE
Problema nella lettura della corrente
Problema di comunicazione CAN
Malfunzionamento nella logica
Mancanza di una delle 3 fasi
Sovracorrente
Temperatura alta del caricabatteria
Guasto interno
Fase 1 finita per timeout
Batteria molto scarica
Batteria scaricata profondamente
Distacco batteria durante la carica
Malfunzionamento dell’air pump
Buco di rete
Flash del microcontrollore corrotta
Problema nella comunicazione con l’EEPROM
BLOCCO CB
Si
No
Si
Temporaneo
Temporaneo
Si
Si
Si
No
No
Temporaneo
No
Temporaneo
SI
SI
Note:
A11:
segnalazione di avviso sullo stato della batteria. Previa conferma tramite pressione del pulsante MODE, parte una fase di desolfatazione seguita
dalla carica normale.
A12:
segnalazione di avviso sullo stato della batteria. La carica, comunque, parte normalmente.
Tutti gli allarmi temporanei permettono la ripartenza del caricabatteria quando le condizioni di allarme sono scomparse.
Per ogni allarme, esclusi A02 e A13, si ha una segnalazione acustica.
D01826-05
7
Italiano
CG NG7 CAN Bus Interface
Contatti Ausiliari
1
Connettore
Pin N°
Descrizione
C
1-2
Start/Stop Hardware
2
2
4
1
3
3
6
D
E
1
4
4
8
F
5
1
Sezione
Funzione
Descrizione (salvo diversa indicazione)
AUX 1
Presenza
Rete
All’accensione dell’apparecchiatura, il
contatto Normalmente Aperto (NO) si
CHIUDE e il contatto Normalmente Chiuso
(NC) si APRE.
AUX 2
Carica
Terminata
Al raggiungimento della Fase Stop o della
Fase No Stop, il contatto Normalmente
Aperto (NO) si CHIUDE e il contatto
Normalmente Chiuso (NC) si APRE.
1
Riservato
2
Riservato
3
Riservato
4
Riservato
1
Contatto Air Pump
2
- BATT
3
Sensore Air Pump
4
NC normalmente chiuso (AUX 1)
5
COM comune (AUX 1)
6
NA normalmente aperto (AUX 1)
1
LED R (visualizzazione remota)
2
LED V (visualizzazione remota)
3
- BATT
4
- BATT
5
NC normalmente chiuso (AUX 2)
6
COM comune (AUX 2)
7
NA normalmente aperto (AUX 2)
8
Contatto ulteriore ingresso digitale
Corrente nominale/Max corrente istantanea A
Tensione nominale/Max tensione commutabile Vac
Carico nominale in AC1 VA
Carico nominale in AC15 (230 Vac) VA
Portata motore monofase (230 Vac) kW
Potere di rottura in DC1: 30/110/220 VA
Carico minimo commutabile mW (V/mA)
Durata meccanica AC/DC cicli
Durata elettrica a carico nominale in AC1 cicli
Isolamento secondo EN 61810-1 ed. 2
Isolamento tra bobina e contatti (1.2/50 μs) kV
Rigidità dielettrica tra contatti aperti Vac
10/15
250/250
2500
500
0.37
10/0.3/0.12
500 (5/100)
6
—/10×10
100×10³
2.5 kV/2
4
1000
CARATTERISTICHE AGGIUNTIVE CON AIR PUMP
Versione standard
L’Air Pump genera un rimescolamento del liquido interno alla batteria mediante un pompaggio d’aria a portata costante.
L’Air Pump viene comandata dal caricabatteria con un contatto ausiliario (tipicamente AUX1).
Per tutta la durata della carica viene realizzato un ciclo di insuflaggio dell’aria come richiesto dalle specifiche della batteria.
Versione con sensore di pressione
In aggiunta alle caratteristiche della versione standard è presente un circuito elettronico dotato di un sensore di pressione.
All’inizio del processo di carica, il sensore verifica che la pressione del circuito sia compresa in una finestra definita da un valore minimo e
uno massimo (vedi tabella seguente). In caso di anomalia il caricabatteria modificherà il fattore di carica realizzando una carica senza
comandare l’Air Pump
Caratteristiche tecniche
Descrizione
Potenza assorbita dall’Air Pump
Fusibile di ingresso
Dimensioni massime
Peso
Portata d’aria*
Range di pressione valido
Simbolo
Pap
a×b×c
Q
∆p
Condizioni di Test
Air Pump comandato
Interno apparecchiatura
Senza cavi collegamento
Senza cavi collegamento
Air Pump comandato
Inizio carica
Valore e/o Range
90
1,6
657×267×226
17,5
4÷13
50÷250
Unità
W
A
mm
kg
l/min
mbar
* Per l’effettiva portata d’aria fare riferimento ai valori di targa
Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU e della Direttiva EMC 2014/30/EU e loro successive modificazioni.
8
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
Italiano
CARATTERISTICHE TECNICHE
Ta=25°C se non diversamente specificato.
Morsetti di Alimentazione
Descrizione
Tensione di Alimentazione trifase
Frequenza
Corrente Massima assorbita per fase*
Picco iniziale di corrente
(Inrush current)
Fattore di Potenza
Potenza Minima assorbita
Potenza Massima assorbita
Simbolo
Vin
f
Ifmax
cosϕ
Pinmin
Pinmax
Condizioni di Test
P = Pmax
Vin=400Veff
P = Pmax
Carica terminata
P = Pmax
Valore e/o Range
400 ± 15%
50 ÷ 60
14
Unità
Veff
Hz
Aeff
< 2,35
A
0,72
-
< 10
W
7
kW
* Valore massimo per modello. Per l’effettiva corrente assorbita fare riferimento ai valori di targa.
Morsetti di Batteria
Descrizione
Corrente di uscita
Corrente Massima di uscita
Ondulazione della corrente di uscita
Corrente assorbita
Tensione di uscita
Tensione Costante di uscita
Compensazione Termica della Tensione di uscita
Range di funzionamento della Sonda Termica
Ondulazione della tensione di uscita
Potenza Massima fornita
Capacità di uscita
Simbolo
I
I1
Ia
U
U1
dU1/dT
∆T
Pmax
Condizioni di Test
-
Valore e/o Range
Vedi curva
Vedi curva
< 5%
< 0,5
Unità
A
mA
Vedi curva
Vedi curva
-5
da -20 a +50
< 1%
6300 (NG7)
V
mV/(°C·el)
°C
W
-
Dipende dal
modello (>0,2)
mF
Condizioni di Test
-
Valore e/o Range
da -20 a +50
90%
20 ± 5%
Unità
°C
kHz
> 87%
546×267×120
9
IP20
mm
kg
-
Valore e/o Range
1250
1250
1250
<7
Unità
VAC
VAC
VAC
mA
20
circa 1,2×I1
1,5
A
A
V / el
Vedi Curva
Protezione data dal
fusibile F5
100
V
°C
-
-
Fase 1
I = I1
Apparecchiatura spenta
Fase 2
Fase 2
U = U1
U = U1, I = I1
C
Generali
Descrizione
Range termico di funzionamento
Umidità relativa massima
Frequenza di commutazione
Rendimento
Dimensioni massime
Peso
Tipo di protezione
Simbolo
∆T
RH
fc
η
a×b×c
-
Ogni condizione di funzionamento
Senza cavi di collegamento
Senza cavi di collegamento
-
Protezioni e Sicurezza
Descrizione
Isolamento
Isolamento
Isolamento
Corrente di dispersione (leakage) (Filtro EMC)
Simbolo
IL
Condizioni di Test
Morsetti di Alimentazione e di Batteria
Morsetti di Alimentazione e Terra
Morsetti di Batteria e Terra
Apparecchiatura alimentata
Fusibili di ingresso
Fusibile di uscita
Tensione Minima di uscita per il funzionamento
(Sensore di Batteria)
Tensione Massima di uscita
Inversione di polarità in uscita
F1-F2-F3
F5
-
Interni all’apparecchiatura
Interno all’apparecchiatura
All’accensione dell’apparecchiatura
Protezione Termica dei semiconduttori
(Temperatura di Allarme Termico)
Prescrizioni (norme) di Sicurezza
Prescrizioni (norme) EMC
.
D01826-05
Um
-
Fase 3 (IUIa - IUIUo)
Messa in funzione
-
Ta=55°C
-
EN60335-1, EN60335-2-29
EN55011, EN61000-4-2, EN61000-4-4
9
English
CG NG7 CAN Bus Interface
ATTENTION: To reduce the risk of
electric shock, do not remove cover.
Refer servicing to qualified service personnel.
Disconnect the mains supply before connecting
or disconnecting the links to the battery.
During operation it is possible that some parts of the
product reach high temperatures.
Read the Instruction Manual carefully
before use. Verify that the selected
charge curve is suitable for the type
of battery You have to re-charge.
The product suffers from moisture: ensure
installation prevents any liquids entering.
Explanation of Graphical Symbols:
Is intended to alert the user to the presence of un-insulated
“dangerous voltage” within the equipment’s enclosure; that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Warning to user: some contact surfaces may
become hot.
Is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
equipment.
Warning to user: the product suffers from humidity.
This product is covered by warranty. The relative warranty certificate is attached to the Instructions Manual.
If the Manual is not provided with this certificate, please ask your retailer for a copy.
Information contained in this Manual relates to ZIVAN S.r.l. property which reserves the right to supply for the exclusive use of customers.
No other use is allowed without a written authorization supplied by ZIVAN S.r.l.
ZIVAN S.r.l. will be not responsible for inaccuracies contained in this manual due to print or translation errors. ZIVAN S.r.l. has the right to
make changes or improvements, also for the user interest, without prejudicing the essential characteristic of operation and safety.
Designated use
The current generator is an electronic appliance, only for professional use, developed to recharge or maintenance of different battery types
depending on the firmware installed.
Installation and safety instructions
The current generator has been designed to provide safety and reliable. It is necessary to observe the following precautions in order to avoid
damage to persons and to the equipment:
•
Read the installation instructions contained in this Manual carefully. For further information put the Manual in a proper place.
•
Fix the equipment to a stable surface through the appropriate holes inserted on the fixing flanges. In case of installation on a vehicle it
is advisable to use anti-vibration supports.
•
Preferably the equipment should be installed in the vertical position with the fan facing up. The horizontal installation is allowed. Never
install in the vertical position with the fan facing down.
•
Ensure all ventilation ports are not obstructed, to avoid the overheating. Do not put the equipment near heat sources. Make sure that
free space around the equipment is sufficient to provide adequate ventilation and an easy access to cables sockets.
•
Ensure that no flammable materials are stored in the area surrounding the charger.
•
Protect the equipment from ingress of water. Do not pour liquids inside the case.
•
Verify that the available supply voltage corresponds to the voltage that is stated on the equipment name plate. In case of doubt, consult
a retailer or local Electric Supply Authority.
•
As protection device in the input of the equipment You can both use a switch of AC class, but it is warmly recommended to use one of
A class or even better one of B class.
•
For safety and electromagnetic compatibility, the equipment has a 4-prong plug as a safety feature, and it will only fit into an earthed
outlet. If you can not plug it in, chances are you have an older, non-earthed outlet; contact an electrician to have the outlet replaced. Do
not use an adapter to defeat the grounding.
•
To avoid damaging the power cord, do not put anything on it or place it where it will be walked on. If the cord becomes damaged or
frayed, replace it immediately.
•
If you are using an extension cord or power strip, make sure that the total of the amperes required by all the equipment on the
extension is less than the extension’s rating.
•
To recharge Lead Acid batteries: WARNING: Explosive Gas – Avoid flames and sparks. The battery must be positioned in a correctly
cooled place.
•
Do not use to charge batteries installed on board of thermal engine cars.
•
Avoid recharging of non-rechargeable batteries.
•
Verify that the selected charging curve is suitable for the type of battery to be re-charged. In case of doubt, consult Your retailer. ZIVAN
S.r.l. will not accept any responsibility in case of mistaken choice of the charging curve that may cause irreversible damage to the
battery.
•
In order to avoid voltage drop, thereby assuring 100% charge at the battery, the output cables must be as short as possible, and the
diameter must be adequate for the output current.
•
Do not try to service the battery charger yourself. Opening the cover may expose you to shocks or other hazards.
•
If the battery charger does not work correctly or if it has been damaged, unplugged it immediately from the supply socket and from the
battery socket and contact a retailer.
10
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
English
Visualization
ON CHARGE
V
t
Descrizione
A
Ah
Digital Instrument
Ready Light
Digital adjustment mode
MODE
END CHARGE
Digital Instrument
V
t
A
Ah
From the starting the digital instrument will display the string of the following parameters:
BATTERY VOLTAGE (two-tone red upper led).
CURRENT provided by the charger (two-tone red lower led).
TIME
in hours lacking to the end of charge (two-tone green upper led) if CB.
elapsed from beginning of desulphation (two-tone green upper led) if CG.
• Ah supplied (two-tone green lower led).
•
•
•
MODE
Only during CB mode by pressing once the MODE button, the parameters’ sequence is blocked
and it will be kept the last value displayed. By pressing again on the MODE button the sequence of
parameters restarts.
During CG mode by pressing once the MODE button the charge or desulphation is paused. By pressing again the button ,If the battery is
still connected, the current generator restart form the previous point. Otherwise, if the battery has
been removed the current generator resets, it behaves like if it is just turned on and it requests a
new working mode selection.
Ready Light
ON CHARGE
During CB mode the charging status and phase indicated through the light station:
PHASE
Phase 1
Phase 2
Phase 3
Phase 4
Phase5-Phase6 6
End of charge
END CHARGE
RED LED
On
On with short flashing
On
On with short flashing
Off
Off
GREEN LED
Off
Off
On with short flashing
On with short flashing
On with short flashing
On
During CG mode the red LED is always ON while the green one is always OFF
When using the remote visualisation through two-tone LED (AUX F – Pin 1 e 2), the following signals are valid:
PHASE
Phase 1
Phase 2
Phase 3
Phases 4-5-6 & End charge
S/S or alarm
RED
On
On with short quenching
Off
Off
Off
GREEN
Off
Off
Off
On
Off
YELLOW
Off
Off
On
Off
Off
IMPORTANT: according to the charging curve used maybe some phases are lacking.
IMPORTANT: into CG mode the remote LED is always OFF.
D01826-05
11
English
CG NG7 CAN Bus Interface
Working mode selection (BC/CG)
You can press the MODE button according two modalities:
1.
Long pressure (at least 1 second): along the battery charger setting it means ENTER
2.
Short pressure (less than 1 second): along the battery charger setting it means ROLL.
The current generator can be programmed only if at turn-on no battery is connected. Otherwise it will works with the previous selections and
it behaves as listed below:
-
-
if the current generator have been programmed into CG mode (current generator) and at turn-on a battery is connected then it
will resume the previous charge\desulphation exactly form the interruption point. If the previous job was already finished, then
the current generator will go into idle state and will display “BAT”
if the current generator have been programmed as CB (battery charger) and at turn-on a battery is connected then it goes into
idle state displaying “BAT”.
Setting:
1.
2.
3.
Switch on the current generator without pressing the MODE button. The equipment will go into programming mode displaying the CB
or CG chars to allow the WORKING MODE selection:
press ROLL to select the desired one:
• CB stand for mode battery charger and is used to perform standard battery charging profile
• CG means current generator and is normally used to disulphate batteries.
Press ENTER to confirm.
If the CG mode is selected continue as below, otherwise skip to point 4b
4a.
5a.
6a.
7a.
After the CG working mode selection the NOMINAL VOLTAGE have to be set: press ROLL to scroll all possibilities then ENTER for
confirmation and to move to next selection
CURRENT setting, press ROLL for increasing the current value with steps of 10A, then ENTER to confirm and to move to unit
selection: press ROLL for increasing the current value with steps of 1A. Press ENTER to confirm and to move to charging or
desulphation TIME selection.
Press ROLL to decrease the timer with steps of 10 hours then ENTER to move to unit of hour selection: press ROLL to decrease the
time with 1 hour steps. ENTER for confirmation
The programming sequence is terminated, the charger goes into a “waiting for battery” state: connect a battery an the press button in
ROLL way to start the charge/desulphation profile.
If the BC mode is selected continue as below,
4b.
5b.
6b.
4b.
5b.
After the CG working mode selection the BATTERY TYPE have to be set: press ROLL the select one value
• BA1 for Lead--Acid batteries
• BA2 for Lead-Gel ones.
Press ENTER to confirm
Then the NOMINAL VOLTAGE have to be programmed: press ROLL to scroll all possibilities then ENTER for confirmation and to
move to CURVE TYPE selection.
Press ROLL to select the desired one:
• CU1: IUIa curve plus equalization and maintenance;
• CU2: IU1U2ob curve;
Press ENTER for confirmation.
now select the Capacity value: press ROLL for decreasing the displayed value with steps of 50Ah. Select a value nearest to the
desired one then press ENTER.
Programming sequence finished, charge goes into a waiting for battery state. As soon as a battery is connected it start the charge with
the programmed profile
Warning: if some trouble or mistake may occur along setting procedure, switch off the battery charger by the rotary ON-OFF switch, then
switch on again by keeping pressed the MODE button and restart setting operation from the beginning.
S/S functions
The current generator is equipped with the S/S input which , if enabled, allows the control of the charger by a low voltage input.
If the S/S input is closed the current generator is allowed to work. When the S/S is being opened the current generator is paused. Once the
charge is paused it could be restarted form the interruption point by closing again the S/S input
The current generator is also provided with Start/Stop by battery function. With this feature when a battery is disconnected the charger resets
and behave like if it is just turned on.
12
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
English
Alarms
When an alarm situation stopping the charge occurs, the display shows one of the information below according failure detected:
<A> <alarm code identified with a 2 digits code>
Alarm table list here following:
CODE
A01
A02
A03
A06
A07
A08
A09
A10
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A18
ALARM TYPE
LOGIC FAILURE #1
CAN BUS KO
WATCHDOG
MISSING PHASE
OVERCURRENT
HIGH TEMPERATURE
MISMATCH VOLTAGE
TIMEOUT
OVER DISCHARGE
DEEP DISCHARGE
BATTERY DISCONNECTED
PUMP MISTAKE
LOGIC FAILURE #2
FLASH CHECKSUM
EEPROM KO
DESCRIPTION
Trouble on current detection
Trouble on CAN communication
Logic board mis-working
Phase lacking
Over current
Battery charter high temperature
Internal failure
End of Phase 1 due to timeout
Over discharged Battery
Deeply discharged Battery
Battery disconnection while charging
Air pump mis-working
Voltage sag
Microcontroller flash corrupted
Problem in EEPROM communication
STOP
YES
NO
YES
Temporary
Temporary
YES
YES
YES
NO
NO
Temporary
NO
Temporary
YES
YES
Notes:
A11:
Notice on the battery status. By pressing the MODE button, a desulphation phase start followed then by the standard charge.
A12:
Notice on the battery status. The standard charge is starting anyway
Each temporary alarm, restarts the charge after alarm conditions disappear.
Each alarm, except A02 and A13, gives also an audible alarm.
D01826-05
13
English
CG NG7 CAN Bus Interface
Auxiliary contacts
1
2
2
4
1
3
3
6
Connector
Pin N°
Description
C
1-2
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
Start/Stop Hardware
Reserved
Reserved
Reserved
Reserved
Air Pump contact
- BATT
Air Pump sensor
NC normally closed (AUX 1)
COM common (AUX 1)
NO normally open (AUX 1)
LED R (remote visualisation)
LED V (remote visualisation)
- BATT
- BATT
NC normally closed
COM common (AUX2)
NO normally open
8
Further contact for digital input
D
E
1
4
4
8
F
1
Section
Function
5
Description (Unless otherwise stated)
AUX 1
Mains
Presence
When the equipment is switched on,
the contact Normally Open (NO)
CLOSES and instead the contact
Normally Closed (NC) OPENS.
AUX 2
End of
charge
When the Stop Phase or the No Stop
Phase is reached, the contact
Normally Open (NO) CLOSES and
instead the contact Normally Closed
(NC) OPENS.
Nominal current/Max instant current A
Nominal voltage/ Max voltage commutable Vac
Nominal load in AC1 VA
Nominal load in AC15 (230Vac) VA
Single phase engine capacity (230 Vac) Kw
Break power in DC1: 30/110/220 VA
Minimum mW commutable charge (V/mA)
Mechanical length AC/DC cycles
Electrical duration with nominal charge in A1 cycles
Isolation according EN 61810-1 2nd edition
Isolation between coil and contacts (1.2/50 μS) kV
Dielectric rigidness between open contacts Vac
10/15
250/250
2500
500
0.37
10/0.3/0.12
500 (5/100)
6
—/10×10
100×10³
2.5 kV/2
4
1000
ADDITIONAL FEATURES WITH AIR PUMP
Standard Version
The Air Pump technology generates a re-mix of the acid inside the battery by a constant delivery of air pumping.
The battery charger controls the air pump by an auxiliary contact (generally AUX1).
An air injection cycle along all the charging period is held as per requirements of the battery specifications.
Pressure sensor version
Further to the characteristics of the standard version it is also available an electronic circuit equipped with an air pressure sensor.
At the beginning of the charging process, the sensor verifies that the pressure in the circuit is included in a definite window between a
minimum and a maximum value (look at the following table). When an anomaly occurs the battery charger will modify the charging factor by
effecting a charge without detecting and controlling the Air Pump
Technical Features
Description
Power absorbed by the Air Pump
Input fuse
Maximal dimensions
Weight
Air Delivery*
Available pressure range
Symbol
Pap
a×b×c
Q
∆p
Test Condition
Air Pump controlled
Equipment interns
Without connecting cables
Without connecting cables
Air Pump controlled
Starting charging point
Value and/or Range
90
1,6
657×267×226
17,5
4÷13
50÷250
Unit
W
A
mm
kg
l/min
mbar
* To know the effective air delivery please refer to the plate
This device is in conformity with the Low Voltage directive 2014/35/EU and EMC
directive 2014/30/EU and their further modifications.
14
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
English
TECHNICAL FEATURES
Ta=25°C unless otherwise specified
Mains side
Description
Supply Voltage Three-phase
Frequency
Absorbed Maximum Current per phase
Symbol
Vin
f
Ifmax
Inrush Current
Power Factor
Absorbed Minimum Power
cosϕ
Pinmin
Absorbed Maximum Power
Pinmax
Test Condition
P = Pmax
Vin=400Veff
P = Pmax
Value and/or Range
400 ± 15%
50 ÷ 60
14
Unit
Veff
Hz
Aeff*
< 2,35
0,72
A
-
End of charge
< 10
W
7
kW
Value and/or Range
See curve
See curve
< 5%
< 0,5
Unit
A
mA
See curve
See curve
-5
from -20 to +50
< 1%
6300
V
mV/(°C·cell)
°C
W
P = Pmax
* Maximum value per model. For the effective current absorption please refer to the charger’s identification label.
Battery side
Description
Output current
Maximum output current
Output current ripple
Absorbed current
Symbol
I
I1
Ia
Output voltage
Constant output voltage
Thermal compensation of output voltage
Operating range of Temperature Sensor
Output voltage ripple
Maximum power supplied
U
U1
dU1/dT
∆T
Pmax
Output capacity
Test Condition
Phase 1
I = I1
Equipment turned off
Phase 2
Phase 2
U = U1
U = U1, I = I1
C
-
Depend on the model
(>0,2)
mF
Symbol
∆T
RH
fc
Test Condition
-
Value and/or Range
from -20 to +50
90%
20 ± 5%
Unit
°C
kHz
> 87%
550×270×120
9
IP20
mm
kg
-
Value and/or Range
1250
1250
1250
<7
Unit
VAC
VAC
VAC
mA
General
Description
Operating range of temperature
Maximum relative humidity
Switching frequency
Efficiency
Maximum size
Weight
Enclosure class
η
a×b×c
-
At each operation condition
Without connecting cable
Without connecting cable
-
Protection and Safety
Description
Insulation
Insulation
Insulation
Leakage current (EMC Filter)
Symbol
IL
Test Condition
Mains to Battery side
Mains side to Earth
Battery side to Earth
Supplied equipment
Input fuses
Output fuse
Minimum output voltage of operation (Battery
Detector)
Maximum output voltage
Reverse output polarity
F1-F2-F3
F5
-
Inside the equipment
Inside the equipment
Equipment turn on
Thermal protection of semiconductors
(Temperature of Thermal Alarm)
Safety Requirements (Rules)
EMC Requirements (Rules)
D01826-05
Um
-
Phase 3 (IUIa - IUIUo)
At the connection to the Battery
-
Ta=55°C
-
EN60335-1, EN60335-2-29
EN55011, EN61000-4-2,
EN61000-4-4
20
about 1,2×I1
1,5
A
A
V/cell
See curve
Protection provided by
fuse F5
100
V
°C
-
-
15
Français
CG NG7 CAN Bus Interface
ATTENTION Ne pas enlever le couvercle:
danger de décharge électrique.
S’adresser seulement à une personne autorisée.
Déconnecter l’alimentation avant de connecter
Ou déconnecter les connections de la batterie.
Pendant le fonctionnement, il est possible que
Certaines parties du produit atteignent des
températures élevées.
Avant de l’utiliser, lire attentivement la notice
d’instruction. Vérifier que la courbe de charge
sélectionnée est adaptée au type de la batterie
Qui doit être rechargée.
L’appareil craint l’humidité: Assurer une installation
qui empêche la pénétration de liquides.
Spécification sur les pictogrammes:
Avertit l’utilisateur de la présence de “tension dangereuse” non isolée
à l’intérieur du produit; cela peut être suffisamment important pour
constituer un risque de décharges électriques pour les personnes.
Avertit l’utilisateur que certaines surface peuvent
être chaudes.
Avertit l’utilisateur sur l’importance des instructions de mise en service
et d’utilisation contenues dans la notice fournie avec le produit.
Avertit l’utilisateur que le produit craint l’humidité.
Cet appareil est couvert par la garantie. Le certificat de cette garantie se trouve joint à la notice de mise en service et d’utilisation.
S’il manque en faire la demande auprès de votre revendeur.
Les informations contenues dans ce manuel sont la propriété de la société ZIVAN S.r.l. Qui se réserve de la fournir à l’usage exclusif de
ses propres clients. Aucune autre utilisation n’est permise sans l’autorisation écrite de ZIVAN S.r.l.
La société ZIVAN S.r.l. ne répond pas des possibles inexactitudes imputables à des erreurs d'impressions ou de traduction contenue dans
le présent manuel. Elle se réserve d'apporter, à ses propres produits des modifications qui s'avèrent nécessaires ou utiles, ou même dans
l’intérêt de l’utilisateur, sans nuire aux caractéristiques essentielles de fonctionnement et de sécurité.
Utilisation prévue
Le générateur de courant est un appareil électronique, uniquement destiné à une utilisation professionnelle. Il permet de recharger ou de
désulfater différents types de batteries.
Installation et instructions de sécurité
Le générateur de courant a été étudié afin de garantir la sécurité et donner des performances. Toutefois, afin d'éviter des
Dommages aux personnes et au chargeur de batterie, nous vous recommandons d'observer les précautions de base suivantes :
• Lire attentivement les instructions sur l'installation contenue dans le présent manuel. Pour de futures consultations, garder le manuel dans
un endroit sûr.
• L'installer de préférence en position verticale avec le ventilateur dirigé vers le haut. L'installation horizontale est toutefois autorisée. Ne
pas l'installer en position verticale avec le ventilateur vers le bas.
• Pour éviter les surchauffes, s'assurer que toutes les ouvertures ne sont pas obstruées. Ne pas installer le générateur près d'une source
de chaleur. S'assurer que l'espace libre autour de l’appareil est suffisant pour garantir une ventilation adéquate et un accès facile au
passage des câbles
• Assurez-vous que l’espace à proximité du générateur soit débarrassé de matériaux inflammables.
• Protéger le générateur des éventuelles projections d'eau et ne verser aucun liquide à l'intérieur.
• Vérifier que le type d'alimentation à disposition correspond à la tension prévue et indiquée sur la plaquette du générateur. En cas de
doute, consulter votre propre revendeur ou votre électricien
• Comme dispositif de protection pour l’alimentation du chargeur on peut utiliser un interrupteur différentiel de classe AC, mais on conseille
d’en utiliser un de classe A ou encore mieux un de classe B.
• Comme dispositif de sécurité et de compatibilité électromagnétique, le chargeur de batterie dispose d'une fiche à 3 pôles avec mise à la
terre, qui peut être insérée seulement dans une prise avec mise à la terre. Dans le cas où il n'est pas possible de monter la fiche dans la
prise, il est probable que la prise est d'un ancien type ou ne possède pas la terre. Dans ce cas, contacter un électricien pour faire changer
la prise. Nous recommandons de ne pas utiliser un adaptateur pour résoudre les problèmes de mise à la terre.
• Eviter que le câble d'alimentation soit dans une position encombrante. Dans le cas où le câble devient usé ou ayant subi des dommages,
le changer immédiatement. Dans le cas de l'utilisation d'une rallonge ou d'une prise multiple, vérifier que celle-ci supporte la totalité du
courant demandé.
• Ne pas raccorder l'alimentation (arrêtez le commutateur) avant de raccorder ou de déconnecter les connexions à la batterie.
• Pour recharger les batteries acides de plomb: AVERTISSEMENT: Gaz Explosif - Évitez les flammes et les étincelles. La batterie doit être
placée dans un endroit correctement aéré.
• N'employez pas pour charger des batteries installées à bord des voitures avec moteur thermiques.
• Évitez la recharge des batteries non-rechargeables.
• Vérifier que la tension nominale de la batterie à recharger correspond à celle indiquée sur la plaquette du générateur.
• Vérifier que la courbe de charge sélectionnée soit adaptée au type de la batterie qui doit être rechargée. En cas de doute, consulter votre
revendeur. La société ZIVAN S.r.l. décline toutes responsabilités dans le cas d'erreur sur le choix de la courbe de charge qui a donné des
dommages irréversibles à la batterie.
• Pour éviter des chutes de tension et aussi garantir la charge complète de la batterie, les câbles de sortie devront être le plus court
possible et de section adaptée au courant de sortie.
• Dans le cas de compensation thermique de la tension de la batterie installer la sonde thermique au point le plus chaud de la batterie.
• Ne pas tenter d'effectuer des réparations sur le générateur. L'ouverture du couvercle peut exposer à des risques de décharges électrique
• Dans l'éventualité où le générateur ne fonctionne pas de façon correcte, ou a été endommagé, déconnecter immédiatement la fiche
secteur et la prise batterie, puis contacter votre revendeur.
16
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
Français
Visualisation
ON CHARGE
V
t
Descrizione
A
Ah
Digital Instrument
Ready Light
Digital adjustment mode
MODE
END CHARGE
Instrument Digital
Sur l’afficheur les données suivantes sont indiquées en série:
V
t
A
Ah
VOLTAGE de batterie (led bicolore rouge en haut).
COURANT débitée par le chargeur (led bicolore rouge en bas).
TEMPS
en heures restant pour que la charge soit terminée (led bicolore vert en haut) si CB.
écoulé de désulfatation (led bicolore vert en haut) si CG.
• Ah débités (led bicolore vert en bas).
•
•
•
Seulement en mode CB, Appuyant une fois le bouton MODE, la série des paramètres est
bloquée: l’afficheur maintient la dernière donnée. Appuyant encore une fois sur le bouton
MODE, la série des paramètres reprends.
MODE
• Dans le CG en mode appuyez brièvement sur le bouton MODE arrêt pause le profil de
charge / désulfatation en cours. Appuyez à nouveau avec une batterie toujours connecté)
pour livrer le matériel là où elle s'était arrêtée. Si, au moment de la seconde pression sur la
touche de mode, il n'ya pas de batterie connectée, le générateur de courant est remis à zéro au début nécessiter de programmation
comme si elle venait d'être allumé.
•
Voyants
ON CHARGE
En mode CB, pour indiquer l'état de charge, en utilisant le codage de la lumière de trafic suivantes:
PHASE
Phase 1
Phase 2
Phase 3
Phase 4
Phase 5 / Phase 6
Charge terminée
END CHARGE
LED ROOUGE
Allumé
Allumé plus courtes extinctions
Allumé
Allumé plus courtes extinctions
Eteint
Eteint
LED VERTE
Eteint
Eteint
Allumé plus courtes extinctions
Allumé plus courtes extinctions
Allumé plus courtes extinctions
Allumé
En mode CG place la LED rouge est toujours sur et hors du vert.
Dans le cas où on utilise la visualisation par le déport de led bicolore (AUX F – Pin 1 et 2) on utilise plutôt la spécification
PHASE
phase 1
Phase 2
Phase 3
Phase 4 - 5 – 6 et charge terminée
S/S ou alarme
ROUGE
Allumé
Allumé plus courtes extinctions
Eteint
Eteint
Eteint
VERT
Eteint
Eteint
Eteint
Allumé
Eteint
JAUNE
Eteint
Eteint
Allumé
Eteint
Eteint
IMPORTANT: en fonction de la courbe choisie certaines phases peuvent ne pas être présents.
IMPORTANT: en mode CG en la LED distant est toujours éteint.
D01826-05
17
Français
CG NG7 CAN Bus Interface
Modalités de programmation (BC/CG)
Le bouton MODE peut être utilisé selon les modalités suivantes:
1.
Appuyer longuement (plus d’une seconde): pendant la programmation du chargeur signifie ENTER ;
2.
Appuyer brièvement (moins d’une seconde): pendant la programmation du chargeur signifie ROLL.
Le générateur de courant peut être programmé seulement s’il n’est pas connecté à la batterie. Autrement il va travailler avec la précédente
programmation qui avait été faite:
-
-
Si le générateur avait été programmé en mose CG (générateur) au moment où on le mêt en service avec la batterie déja
raccordée, il va reprendre la précédente désulfatation là où elle avait été interrompue. Si par contre l’appareil avait
complètement terminé son travail, il va rester à l’arret et l’afficheur indiquera “BAT”.
Si le générateur avait été programmé en mode chargeur de batterie “CB” au moment où on le mêt en service avec la batterie
déja raccordée, il va rester à l’arret et l’afficheur indiquera “BAT”.
Programmation:
1.
2.
3.
Tourner le sectionneur rotatif du générateur en même temps que vous maintenez le bouton mode appuyé: c’est ce qui va vous
permettre d’entrer dans le mode programmation de l’appareil:
Appuyer sur ROLL pour faire votre choix:
• CB indique que vous choisissez le mode chargeur de batterie avec courbe de charge complète
• CG indique que vous choisissez le mode générateur destiné à désulfater les batteries.
Appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix.
Si vous choisissez le mode CG générateur ,faites ce qui suit à partir du point 4a
4a.
5a.
6a.
7a.
après avoir choisi le mode générateur, il faut choisir la TENSION NOMINALE en Volt : appuyez sur ROLL pour choisir entre toutes
les possibilités et appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix
Pour programmer le COURANT: appuyez sur ROLL pour faire défiler les valeurs de 10 Ampères en 10 Ampères et appuyez sur
ENTER pour confirmer le plage qui vous convient. Appuyez à nouveau sur ROLL pour faire défiler les valeurs de 1 Ampère en 1
Ampère puis appuyez à nouveau sur ENTER pour confirmer la valeur exacte de courant qui vous convient.
Appuyez sur ROLL pour choisir la plage de temps de fonctionnement de 10 heures en 10 heures. Appuyer sur ENTER pour valider
cette plage. Appuyer sur ROLL pour affiner ce temps en 1 heure en 1 heure et appuyez sur ENTER pour confirmer le temps exact de
fonctionnement qui vous convient.
La programmation est maintenant terminée. Le générateur indique “en attente de batterie” Connecter la batterie et appuyez sur ROLL
pour permettre au générateur de commencer sa désulfatation.
Si vous avez choisi le mode chargeur de batterie CB,
4b.
5b.
6b.
7b.
Choisissez le TYPE DE BATTERIE à recharger, pour cela appuyez sur ROLL pour sélectionner votre choix
• BA1 pour batterie au plomb ouvert
• BA2 pour batterie au gel.
ENTER pour confirmer
Il faut maintenant choisir la TENSION NOMINALE en Volt, pour cela appuyez sur ROLL et faites votre choix de tension, puis appuyez
sur ENTER pour le valider.
Vous devez maintenant choisir le TYPE DE COURBE de charge : appuyez sur ROLL pour choisir:
• CU1: courbe IUIa avec égalisation et maintient pendant le weekend;
• CU2: courbe IU1U2ob, courbe avec floating.
Appuyez sur ENTER pour confirmer et passez au choix de la CAPACITE à recharger.
Appuyer sur ROLL pour approcher de la valeur de 50Ah en 50Ah, ENTER pour confirmer.
La programmation est maintenant terminée et l’afficheur de l’appareil indique “ en attente de batterie” . il faut raccorder la batterie pour
que la charge commence.
Attention: S’il y a eu des perturbations ou des erreurs pendant la programmation, couper le générateur par l’intermédiaire du sectionneur
rotatif ON-OFF, er recommencer la programmation depuis le début.
Fonction marche-arrêt
Le générateur est équipé d’une entrée de contrôle: le contact marche-arrêt. Quand ce contact est fermé le générateur courant est activé à
recharger/désulfater la batterie lorsque quand on ouvre ce contact l’appareil se met en pause. En cas le contact est fermé à nouveau le
générateur reprend son travail depuis le moment de l’arrêt.
Le générateur courant dispose aussi de l’option marche-arrêt de batterie à travers de laquelle quand on déconnecte la batterie le générateur
réinitialise et se comporte comme s’il venait d’être allumé.
18
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
Français
Alarmes
Quand une alarme survient, l’afficheur du générateur indique une information concernant la défaillance (le générateur est arrêté) ou la
situation anormale pendant la charge ( le générateur continue de travailler ou s’arrête temporairement). Le problème détecté s’identifie par
un code à 2 caractères dont voici la liste:
<A> < code alarme exprimé par 2 chiffres >
Le code d’alarme est identifié suivant ce tableau:
CODE
A01
A02
A03
A06
A07
A08
A09
A10
A11
A12
A13
A14
A16
A17
A18
Note:
A11:
A12:
TYPE D’ALARME
LOGIC FAILURE #1
CAN BUS KO
WATCHDOG
MISSING PHASE
OVERCURRENT
HIGH TEMPERATURE
MISMATCH VOLTAGE
TIMEOUT
OVER DISCHARGE
DEEP DISCHARGE
BATTERY DISCONNECTED
PUMP MISTAKE
LOGIC FAILURE #2
FLASH CHECKSUM
EEPROM KO
DESCRIPTION
Problème de lecture du courant
Problème de communication CAN
Mauvais fonctionnement de la logique
Manque d’une des trois phases
Surcourant
Température trop élevé dans le générateur
Erreur interne
Phase 1 trop longue
Batterie très déchargée
Batterie beaucoup trop déchargée
Déconnection de la batterie pendant la charge
dysfonctionnement de la pompe à air
Interruption du secteur
Flash du microprocesseur hors service
Problème de communication avec l’EEPROM
BLOCAGE CHARGE
Oui
Non,
Oui
Temporaire
Temporaire
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Temporaire
Non
Temporaire
Oui
Oui
Alarme concernant l’état de la batterie, dans ce cas la charge commence normalement.
Alarme concernant l’état de la batterie, en appuyant sur le bouton mode on lance une charge de désulfatation qui sera suivie d’une charge
normale.
Toutes les alarmes temporaires permettent le redémarrage du chargeur lorsque des conditions d'alarme ont disparu.
Toutes les alarmes sauf A02 et A13 sont accompagnés d’une alarme sonore.
D01826-05
19
Français
CG NG7 CAN Bus Interface
Contacts auxiliaires
1
2
2
4
1
3
3
6
Connecteur
Pin N°
Description
C
1-2
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
Start/Stop Hardware
Réservé
Réservé
Réservé
Réservé
Contact Brassage
- BATT
Senseur Brassage
NC normalement fermé (AUX 1)
COM commune (AUX 1)
NO normalement ouvert (AUX 1)
LED R (visualisation par déport)
LED V (visualisation par déport)
- BATT
- BATT
NC normalement fermé
COM commune (AUX2)
NO normalement ouvert
8
Contact additionnel pour l’entée digitale
D
E
1
4
4
8
F
1
Section
Fonction
AUX 1
Présence
secteur
AUX 2
Charge
terminée
5
Description (sauf indication contraire)
En alimentant l'appareil, le contact
normalement ouvert (NA) se ferme et le
contact normalement fermé (NC) s'ouvre.
Arrivée à la phase Stop ou la phase No
Stop, le contact normalement ouvert (NA)
se ferme et le contact normalement fermé
(NC) s'ouvre.
Courant nominale Max courant instantané A
Tension nominale/Max tension commutable Vac
Charge nominale in AC1 VA
Charge nominale in AC15 (230 Vac) VA
Puissance en monophasé (230 Vac) Kw
Pouvoir de rupture in DC1: 30/110/220 VA
Charge minimal commutable mW (V/mA)
Durée mécanique AC/DC cycles
Durée électrique avec charge nominale in AC1 cycles
Isolation selon EN 61810-1 édition 2
Isolation entre bobine et contacts (1.2/50 μs) kV
Rigidité diélectrique entre contacts ouverts Vac
10/15
250/250
2500
500
0.37
10/0.3/0.12
500 (5/100)
6
—/10×10
100×10³
2.5 kV/2
4
1000
CARACTERISTIQUES ADDITIONNELLES AVEC POMPE AIR
Version standard
Le système avec pompe d’air donne origine à un brassage de l’acide à l’intérieur de la batterie à travers un pompage d’air de débit constant.
La pompe d’air est contrôlée par le chargeur batterie par un contact auxiliaire (généralement AUX1).
Pendant toute la durée de la charge la pompe insuffle de l’air selon les spécifications de la batterie.
Version avec senseur de pression
Ajoutée à la version standard il existe aussi la version avec un circuit électronique équipé d’un senseur de pression.
Au début du cycle de charge, le senseur vérifie que la pression du circuit soit incluse entre une fenêtre définie d’une valeur minimale et
maximale (voir le tableau ci-dessous. En cas d’anomalie le chargeur transformera le facteur de charge en réalisant une charge sans
contrôler la pompe air.
Caractéristiques techniques
Description
Puissance absorbée par la pompe air
Fusible d’entrée
Dimensions maximales
Poids
Capacité d’air*
Plage de pression disponible
Symbole
Pap
a×b×c
Q
p
Conditions de test
Brassage contrôlé
Interne de l’appareil
Sans câbles de connexion
Sans câbles de connexion
Brassage contrôlé
Début de charge
Gammes de valeurs
90
1,6
657×267×226
17,5
4÷13
50÷250
Unité
W
A
mm
kg
l/min
mbar
* Per l’évaluation de l’effectif capacité d’air il faut se référer toujours aux valeurs de la plaque
Cet appareil respecte la Directive Basse Tension 2014/35/EU et la Directive EMC
2014/30/EU et les modifications suivantes.
20
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
Français
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Ta=25°C si non spécifiée.
Bornes d'alimentation
Description
Tension d'alimentation
Fréquence
Courant maximum absorbée
Pic initial de courant (Inrush current)
Facteur de puissance
Symbole
Vin
f
Ifmax
Conditions de test
P = Pmax
Vin=400Veff
P = Pmax
Puissance minimale absorbée
cosϕ
Pinmin
End of charge
Puissance maximale absorbée
Pinmax
P = Pmax
Gammes de valeurs
400 ± 15%
50 ÷ 60
14
Unité
Veff
Hz
Aeff*
< 2,35
0,72
A
-
< 10
W
7
kW
* Valeur maximale pour modèle. Pour l’effective courant absorbée se référer toujours aux valeurs indiquées sur l’étiquette d’identification du chargeur.
Bornes de batterie
Description
Courant de sortie
Courant maximum de sortie
Ondulation du courant de sortie
Courant absorbée
Tension de sortie
Tension constante de sortie
Compensation thermique de la tension de
sortie
Gamme de fonctionnement de la sonde
thermique
Ondulation de la tension de sortie
Puissance maximum fournie
Capacité de sortie
Symbole
I
I1
Ia
U
U1
dU1/dT
Conditions de test
-
Unité
A
mA
-
Voir courbe
Voir courbe
-5
V
mV/(°C·cell)
-
-20 a +50
°C
< 1%
6300
W
Phase 2
Phase 2
∆T
Pmax
Gammes de valeurs
Voir courbe
Voir courbe
< 5%
< 0,5
Phase 1
I = I1
Appareil arrêté
U = U1
U = U1, I = I1
C
-
en fonction du modèle
(>0,2)
mF
Symbole
∆T
RH
fc
Conditions de test
-
Gammes de valeurs
-20 a +50
90%
20 ± 5%
Unité
°C
kHz
> 87%
-
550×270×120
9
IP20
mm
kg
-
Gammes de valeurs
1250
Unité
VAC
1250
1250
<7
VAC
VAC
mA
Généralités
Description
Gamme thermique de fonctionnement
Humidité relative maximum
Fréquence de commutation
Rendement
η
Dimensions maximales
Poids
Type de protection
a×b×c
-
Chaque condition de
fonctionnement
Sans les câbles de raccordement
Sans les câbles de raccordement
-
Protection et sécurité
Description
Isolement
Isolement
Isolement
Courant de dispersion (leakage)
(Filtre EMC)
Fusible d’entrée
Fusible de sortie
Minimum tension de sortie pour le
fonctionnement (Détecteur de Batterie)
Maximum tension de sortie
Inversion des polarités de sortie
Protection thermique des semiconducteurs
(température d'alarme thermique)
Normes de sécurité
Normes EMC
D01826-05
Symbole
IL
F1-F2-F3
F5
Um
-
Conditions de test
Bornes d'alimentation et bornes
batterie
Bornes d’alimentation et terre
Bornes de batterie et terre
Appareil alimenté
Interne à l’appareil
Interne à l’appareil
Appareil alimenté
Phase 3 (IUIa - IUIUo)
A la mise sous tension continue
-
Ta=55°C
-
EN60335-1, EN60335-2-29
EN55011, EN61000-4-2,
EN61000-4-4
20
environ 1,2×I1
1,5
A
A
V/cell
Voir courbe
Protection par le
fusible F5
100
V
°C
-
-
21
Italiano
CG NG7 CAN Bus Interface
Progettazione, produzione e vendita:
ZIVAN SRL
Via Bertona, 63/1
42028 Poviglio (RE) ITALIA
Tel. +39 0522 960593
Fax +39 0522 967417
[email protected]
www.zivan.it
UFFICI VENDITA
AUSTRALIA
M+H Power Systems
9 Mosrael Place
Rowville, Victoria, 3178
TEL: +61 3 9763 0555
FAX: +61 3 9763 0577
[email protected]
www.mhpower.com.au
BELGIUM
BATTERY SUPPLIES NV
Lindestraat, 89A
8790 Waregem
Tel +32 56 617977
Fax +32 56 617955
[email protected]
www.batterysupplies.be
BRASIL
ZAPI DO BRASIL
Rua Euclides Savietto Nº 6
Sala Nº 5
Bairro Jardim Rina
Santo Andre - SP
Brasil Tel +55 (11) 4475 7334
Fax +55 (11) 4476 7740
[email protected]
www.zapidobrasil.com.br
CHILE
VARELEC CHILE LTDA
Calle Herrera, 972
Santiago
Tel e Fax +56 2 6826830
[email protected]
www.varelecchile.cl
CHINA
ZAPI SHANGHAI
Room 104-B, Building 2, 690 Bibo Road,
Zhang Jiang High-Tech Park
201203 Shanghai Cina
Tel: + 86 21 50272823
Fax: + 86 21 50270791
www.zapicn.com
[email protected]
DEUTSCHLAND
ATECH Antriebstechnik GmbH
Gewerbegebiet Hohenwart
Fuggerstrasse 30
D-84561 Mehring/Obb.
Tel +49 8677 98090
Fax +49 8677 980920
[email protected]
www.atech-antriebstechnik.de
ESPANA (SERVICE)
FRANCE
NEW ZEALAND
VARELEC S.L.
C/Lope de Vega 5-7 Bajos
08005 Barcelona
Tel +34 93 3032565
Fax +34 93 2660690
[email protected]
www.varelec.com
URMA SARL
Parc D’Affaires Silic
30, Rue du Morvan – BP 50503
94623 Rungis Cedex
Tel +33 1 45 60 94 77
Fax +33 1 46 75 08 71
[email protected]
M+H Power Systems
Unit B, 237 Bush Road
Albany, Auckland
TEL: +64 9 415 6615
FAX: +64 9 415 8160
[email protected]
www.mhpower.com.au
SOUTH KOREA
ZAPI KOREA
322 ho, Third Floor,
DeokSan Besttel 69-1, SangNam-Dong
Changwon-City, Gyeongsangnam-Do
Tel: + 82 70 7533 5402
Fax: + 82 55 266 5402
Mobile: + 82 10 5113 5402
[email protected]
SWEDEN
ETP KRAFTELEKTRONIK AB
Box 125 (Järnringen 15)
433 23 Partille
Tel +46 31 440715
Fax +46 31 449720
[email protected]
www.etpab.se
SWITZERLAND
ASMO GMBH
Glashütte 58
04229 Beinwil
Tel +41 61 7931988
Fax +41 61 7931989
[email protected]
www.asmokarts.com
UNITED KINGDOM
EZ ELECTROFIT ZAPI LTD
Unit 2 – Halesfield 17 – Telford
Shropshire TF74PW
Tel +44 1 952 582482
Fax +44 1 952 581377
[email protected]
www.electrofit-zapi.com
U.S.A.
U.S.A.
ELECTRIC CONVERSIONS
515 NORTH 10TH STREET
95814 Sacramento CA
Tel +1 916 441 4161
Fax +1 916 444 8190
www.zivanusa.com
ZAPI INC.
267 Hein Drive
27529 Garner NC
Tel: +1 919 7894588
Fax: +1 919 7894583
[email protected]
www.zapiinc.com
22
D01826-05
CG NG7 CAN Bus Interface
D01826-05
Italiano
23
ZIVAN S.r.l.
Via Bertona, 63/1
42028 Poviglio (RE) ITALIA
Tel. +39 0522 960593
Fax +39 0522 967417
E-mail: [email protected]
Web: www.zivan.it
D01826-05
Téléchargement