B AT T E R Y C H AR G E R GENERATORE DI CORRENTE CURRENT GENERATOR GENERATEUR DE COURANT NG7 CAN BUS Interface Manuale d’uso e installazione .................................. 4 Installation and User Manual ................................. 10 Manuel d'installation et d'utilisation ........................ 16 CG NG7 CAN Bus Interface Mechanical dimension 267 120 481 113 546 N.B. All dimensions are expressed in mm Drilling details 267 Ø7.5 14 518 546 UP Advised Installation N.B. All dimensions are expressed in mm 68.5 2 130 68.5 14 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface Mechanical dimension with Air Pump 267 226 565 220 657 N.B. Tutte le quote sono in mm/All dimensions are expressed in mm Drilling details with Air Pump Ø6.5 619 657 UP Advised Installation Ø6.5 D01826-05 N.B. All dimensions are expressed in mm. 3 Italiano CG NG7 CAN Bus Interface ATTENZIONE Non rimuovere il coperchio: pericolo di scosse elettriche. Rivolgersi solo a personale autorizzato. Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni alla batteria. Durante il funzionamento è possibile che alcune parti del prodotto raggiungano temperature elevate. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente il libretto di istruzioni. Verificare che la curva di carica selezionata sia adatta al tipo di batteria che si deve ricaricare. Il prodotto teme l’umidità: provvedere ad un’installazione che eviti l’ingresso accidentale di liquidi. Spiegazione dei simboli grafici: Avverte l’utente della presenza di “tensione pericolosa” non isolata dentro il contenitore del prodotto; questa può essere di ampiezza sufficiente per costituire un rischio di scosse elettriche per le persone. Avverte l’utente che alcune superfici di contatto potrebbero raggiungere temperature elevate. Avverte l’utente della presenza di importanti istruzioni d’uso e manutenzione (servizio) contenute nella documentazione allegata al prodotto. Avverte l’utente che il prodotto teme l’umidità. Questa apparecchiatura è coperta da garanzia. Il relativo certificato di garanzia si trova allegato al libretto di istruzioni. Se dovesse mancare, richiedetelo al vostro rivenditore. Le informazioni contenute in questo manuale sono di proprietà ZIVAN S.r.l. che si riserva di fornirle ad uso esclusivo dei propri clienti. Nessun altro uso è permesso senza un’autorizzazione scritta emessa da ZIVAN S.r.l.. ZIVAN S.r.l. non risponde delle possibili inesattezze, imputabili a errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente manuale. Si riserva di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e sicurezza. DESTINAZIONE D’USO Il current generator è un’apparecchiatura elettronica, solo per uso professionale, progettata per consentire la ricarica e la manutenzione di batterie di tipo diverso a seconda del firmware installato. Installazione e istruzioni di sicurezza Il current generator è stato progettato per garantire sicurezza e prestazioni affidabili. Tuttavia, onde evitare danni alla propria persona e al carica batteria, si raccomanda di osservare le seguenti precauzioni di base: • Leggere attentamente le istruzioni di installazione contenute in questo manuale. Per futuri riferimenti, riporre il manuale in posto sicuro. • Posizionare l’apparecchiatura su una superficie piana e stabile. • Per evitare il surriscaldamento, accertarsi che tutte le aperture non siano ostruite. Non posizionare lì’apparecchiatura nei pressi di fonti di calore. Assicurarsi che lo spazio libero intorno all’apparecchiatura sia sufficiente per garantire un’adeguata ventilazione e un facile accesso alle prese dei cavi. • Assicurarsi che l’area limitrofa all’apparecchiatura sia tenuta sgombra da materiali facilmente infiammabili. • Proteggere l’apparecchiatura da eventuali spruzzi d’acqua e non versare liquidi al suo interno. • Verificare che il tipo di alimentazione a disposizione corrisponda al voltaggio previsto e indicato nella targhetta dell’apparecchiatura. In caso di dubbio, consultare il proprio rivenditore o la società elettrica locale. • Come dispositivo di protezione nell’alimentazione dell’apparecchiatura può essere utilizzato un interruttore differenziale di classe AC, ma si consiglia l’utilizzo di uno di classe A o ancora meglio uno di classe B. • Come dispositivo di sicurezza e di compatibilità elettromagnetica, l’apparecchiatura dispone di una spina a quattro poli con messa a terra, che può essere inserita soltanto in una presa con messa a terra. Nel caso in cui non sia possibile inserire la spina nella presa, è molto probabile che la presa a disposizione sia di un tipo vecchio e non a terra. In tal caso, contattare un elettricista per far sostituire la presa. Si raccomanda di non usare un adattatore per risolvere il problema della messa a terra. • Evitare che il cavo di alimentazione sia in una posizione di ingombro. Nel caso in cui il cavo diventi logoro o subisca danni, farlo sostituire immediatamente. • Nel caso in cui si usi una prolunga o una presa multipla, verificare che queste supportino il totale della corrente richiesta. • Per la ricarica di batterie al Piombo: ATTENZIONE: Gas esplosivi - Evitare la formazione di fiamme e scintille. - La batteria deve essere posizionata in un luogo ben ventilato. • Non utilizzare per ricaricare batterie installate a bordo di automobili a motore termico. • Evitare di ricaricare batterie non ricaricabili. • Verificare che la curva di carica selezionata sia adatta al tipo di batteria che si deve ricaricare. In caso di dubbio, consultare il proprio rivenditore. ZIVAN S.r.l. declina ogni responsabilità nel caso di errore nella scelta della curva di carica che porti a un danneggiamento irreversibile della batteria. • Per evitare cadute di tensione e così garantire la carica completa della batteria, i cavi di uscita devono essere più corti possibile e di sezione adeguata alla corrente di uscita. • Nel caso di compensazione termica della tensione di batteria, posizionare la sonda termica nel punto più caldo del vano batterie. • Non tentare di effettuare riparazioni sull’apparecchiatura. L’apertura del coperchio potrebbe esporvi al rischio di scosse elettriche. • Nell’eventualità che l’apparecchiatura non funzioni in modo corretto o che sia danneggiato, scollegarla immediatamente dalla presa di corrente e dalla presa di batteria e contattare il rivenditore. 4 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface Italiano Visualizzazioni ON CHARGE V t Descrizione A Ah Strumento Digitale Semaforo Sel. Mode Strumento Digitale MODE END CHARGE Strumento Digitale V t A Ah MODE Sullo strumento digitale vengono visualizzati, in sequenza, tali parametri: TENSIONE sulla batteria (led bicolore rosso in alto). CORRENTE erogata dal CB (led bicolore rosso in basso). TEMPO in ore mancante alla fine della carica (led bicolore verde in alto) se CB. trascorso dall’inizio della desolfatazione (led bicolore verde in alto) se CG. • Ah erogati (led bicolore verde in basso). • • • Solo nella modalità CB, premendo una volta il pulsante MODE, la sequenza dei parametri si blocca: il display mantiene l’ultima visualizzazione. Premendo ancora una volta il pulsante riprende la sequenza dei parametri. Nella modalità CG la pressione breve del pulsante MODE interrompe in pausa il profilo di carica/desolfatazione in corso. Ripremendolo ancora con batteria ancora connessa) l’apparecchiatura torna ad erogare dal punto in cui si era fermata. Se al momento della seconda pressione del pulsante MODE non vi è più nessuna batteria connessa, il current generator si resetta all’inizio richiedendo la programmazione come se fosse stato appena acceso Semaforo ON CHARGE In modalità CB, per indicare lo stato della carica, viene utilizzata la seguente codifica del semaforo: FASE Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Fase 5 / Fase 6 Fine carica END CHARGE LED ROSSO Acceso Acceso con brevi spegnimenti Acceso Acceso con brevi spegnimenti Spento Spento LED VERDE Spento Spento Acceso con brevi spegnimenti Acceso con brevi spegnimenti Acceso con brevi spegnimenti Acceso In modalità CG invece è sempre acceso il LED rosso e spento quello verde Nel caso si utilizzi la visualizzazione remota mediante LED bicolore (AUX F – Pin 1 e 2), viene utilizzata la seguente codifica: FASE Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fasi 4 - 5 – 6 e Fine carica S/S o allarme ROSSO Acceso Acceso con brevi spegnimenti Spento Spento Spento VERDE Spento Spento Spento Acceso Spento GIALLO Spento Spento Acceso Spento Spento N.B.: a seconda della curva scelta alcune fasi potrebbero non essere presenti. N.B.: in modalità CG il LED remoto è sempre spento. D01826-05 5 Italiano CG NG7 CAN Bus Interface Programmazione modalità di funzionamento (CB/CG) Il tasto MODE può essere premuto in due modalità: 1. Pressione lunga (almeno 1 secondo): durante la programmazione del CB, ha il significato di ENTER; 2. Pressione breve (meno di 1 secondo): durante la programmazione del CB, ha il significato di ROLL. La programmazione del current generator può essere effettuata solamente se all’accensione non è connessa nessuna batteria. In caso contrario il current generator lavorerà secondo le impostazioni programmate in precedenza secondo le seguenti modalità: - - se il current generator era programmato con modalità CG (current generator) allora viene continuato il profilo di desolfatazione dal punto precedente allo spegnimento dell’apparecchiatura. Se il profilo era già terminato allora il current generator rimarrà bloccato visualizzando la scritta “BAT” sul display. se il current generator era programmato in modalità CB (carica batteria) l’apparecchiatura rimarrà bloccata visualizzando la scritta “BAT” sul display. Programmazione: 1. 2. 3. Accendere il current generator con l’accortezza di non premere il pulsante MODE: l’apparecchiatura si accenderà visualizzando la sigla CB o CG relativa alla modalità di funzionamento. premere ROLL per selezionare il modo di funzionamento dell’apparecchiatura: • CB indica modalità di funzionamento caricabatteria, • CG indica modalità di funzionamento current generator, premere ENTER per confermare. Se si è scelta la modalità current generator proseguire come segue, altrimenti passare al punto 4b: 4a. 5a. 6a. 7a. Selezionata la modalità CG si passa alla programmazione della TENSIONE NOMINALE in Volt, premere ROLL per scorrere le varie possibilità; quindi premere ENTER per confermare il dato. Programmazione della CORRENTE: premere ROLL per incrementare il valore con step di 10A quindi ENTER per confermare e passare alla programmazione delle unità; ora preme ROLL per incrementare il valore con step si 1A ed ENTER per confermare. Programmata la corrente da erogare l’apparecchiatura passa alla programmazione del TEMPO di ricarica/de solfatazione: ROLL per decrementare di 10 ore quindi ENTER per confermare e passare alla programmazione delle unità; ROLL per decretare di 1 ora ed infine ENTER per confermare. Programmazione terminata, l’apparecchiatura si mette in uno stato di attesa batteria visualizzando l’informazione “…”. Connettere una batteria e quindi premere il pulsante in modalità ROLL per avviare L’erogazione del profilo programmato. Se si è scelta la modalità caricabatteria proseguire come segue: 4b. 5b. 6b. 7b. Selezionata la modalità CB si passa alla scelta del TIPO DI BATTERIA, premere ROLL per selezionare il valore desiderato • BA1 per batterie Pb-Acid, • BA2 per batterie Pb Gel ENTER per confermare. L’apparecchiatura passa alla programmazione della TENSIONE NOMINALE in Volt, premere ROLL per scorrere le varie possibilità; quindi premere ENTER per confermare il dato. Programmazione del TIPO DI CURVA di ricarica: ROLL per selezionare tra • CU1: curva IUIa più equalizzazione e mantenimento nel weekend, • CU2: curva IU1U2ob, ENTER per conferma e passare alla scelta della CAPACITÁ: Premere ROLL per decrementare il valore visualizzato di 50Ah in 50Ah, ENTER per confermare. Programmazione terminata, l’apparecchiatura si mette in uno stato di attesa batteria visualizzando l’informazione “…”, non appena una batteria viene connessa il current generator avvia la carica secondo il profilo programmato. Attenzione: nel caso venga effettuato un errore in un qualsiasi punto della programmazione, spegnere il CB mediante l’interruttore rotativo ON-OFF, riaccendere con il pulsante MODE premuto e ripetere dall’inizio i punti della programmazione. Funzioni S/S Il current generator è provvisto di un ingresso di controllo: l’ingresso S/S. Quando questo ingresso è chiuso il current generator è abilitato a caricare\desolfatare la batteria; mentre quando l’ingresso viene aperto l’apparecchiatura viene messa in pausa. Se l’ingresso viene richiuso il current generator riprende ad eseguire il proprio lavoro dal punto in cui era stato arrestato. Il current generator è provvisto anche della funzione Start/Stop da batteria. Tramite questa funzione quando una batteria viene scollegata, il current generator si resetta e si comporta come se fosse stato appena acceso. 6 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface Italiano Allarmi Quando si verifica una situazione di allarme che comporta il blocco della carica, sullo strumento digitale viene visualizzata l’informazione corrispondente secondo la seguente codifica: <A> <codice allarme espresso con 2 cifre> La codifica degli allarmi è indicata nella tabella che segue: CODICE A01 A02 A03 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A12 A13 A14 A16 A17 A18 TIPO DI ALLARME LOGIC FAILURE #1 CAN BUS KO WATCHDOG MISSING PHASE OVERCURRENT HIGH TEMPERATURE MISMATCH VOLTAGE TIMEOUT OVER DISCHARGE DEEP DISCHARGE BATTERY DISCONNECTED PUMP MISTAKE LOGIC FAILURE #2 FLASH CHECKSUM EEPROM KO DESCRIZIONE Problema nella lettura della corrente Problema di comunicazione CAN Malfunzionamento nella logica Mancanza di una delle 3 fasi Sovracorrente Temperatura alta del caricabatteria Guasto interno Fase 1 finita per timeout Batteria molto scarica Batteria scaricata profondamente Distacco batteria durante la carica Malfunzionamento dell’air pump Buco di rete Flash del microcontrollore corrotta Problema nella comunicazione con l’EEPROM BLOCCO CB Si No Si Temporaneo Temporaneo Si Si Si No No Temporaneo No Temporaneo SI SI Note: A11: segnalazione di avviso sullo stato della batteria. Previa conferma tramite pressione del pulsante MODE, parte una fase di desolfatazione seguita dalla carica normale. A12: segnalazione di avviso sullo stato della batteria. La carica, comunque, parte normalmente. Tutti gli allarmi temporanei permettono la ripartenza del caricabatteria quando le condizioni di allarme sono scomparse. Per ogni allarme, esclusi A02 e A13, si ha una segnalazione acustica. D01826-05 7 Italiano CG NG7 CAN Bus Interface Contatti Ausiliari 1 Connettore Pin N° Descrizione C 1-2 Start/Stop Hardware 2 2 4 1 3 3 6 D E 1 4 4 8 F 5 1 Sezione Funzione Descrizione (salvo diversa indicazione) AUX 1 Presenza Rete All’accensione dell’apparecchiatura, il contatto Normalmente Aperto (NO) si CHIUDE e il contatto Normalmente Chiuso (NC) si APRE. AUX 2 Carica Terminata Al raggiungimento della Fase Stop o della Fase No Stop, il contatto Normalmente Aperto (NO) si CHIUDE e il contatto Normalmente Chiuso (NC) si APRE. 1 Riservato 2 Riservato 3 Riservato 4 Riservato 1 Contatto Air Pump 2 - BATT 3 Sensore Air Pump 4 NC normalmente chiuso (AUX 1) 5 COM comune (AUX 1) 6 NA normalmente aperto (AUX 1) 1 LED R (visualizzazione remota) 2 LED V (visualizzazione remota) 3 - BATT 4 - BATT 5 NC normalmente chiuso (AUX 2) 6 COM comune (AUX 2) 7 NA normalmente aperto (AUX 2) 8 Contatto ulteriore ingresso digitale Corrente nominale/Max corrente istantanea A Tensione nominale/Max tensione commutabile Vac Carico nominale in AC1 VA Carico nominale in AC15 (230 Vac) VA Portata motore monofase (230 Vac) kW Potere di rottura in DC1: 30/110/220 VA Carico minimo commutabile mW (V/mA) Durata meccanica AC/DC cicli Durata elettrica a carico nominale in AC1 cicli Isolamento secondo EN 61810-1 ed. 2 Isolamento tra bobina e contatti (1.2/50 μs) kV Rigidità dielettrica tra contatti aperti Vac 10/15 250/250 2500 500 0.37 10/0.3/0.12 500 (5/100) 6 —/10×10 100×10³ 2.5 kV/2 4 1000 CARATTERISTICHE AGGIUNTIVE CON AIR PUMP Versione standard L’Air Pump genera un rimescolamento del liquido interno alla batteria mediante un pompaggio d’aria a portata costante. L’Air Pump viene comandata dal caricabatteria con un contatto ausiliario (tipicamente AUX1). Per tutta la durata della carica viene realizzato un ciclo di insuflaggio dell’aria come richiesto dalle specifiche della batteria. Versione con sensore di pressione In aggiunta alle caratteristiche della versione standard è presente un circuito elettronico dotato di un sensore di pressione. All’inizio del processo di carica, il sensore verifica che la pressione del circuito sia compresa in una finestra definita da un valore minimo e uno massimo (vedi tabella seguente). In caso di anomalia il caricabatteria modificherà il fattore di carica realizzando una carica senza comandare l’Air Pump Caratteristiche tecniche Descrizione Potenza assorbita dall’Air Pump Fusibile di ingresso Dimensioni massime Peso Portata d’aria* Range di pressione valido Simbolo Pap a×b×c Q ∆p Condizioni di Test Air Pump comandato Interno apparecchiatura Senza cavi collegamento Senza cavi collegamento Air Pump comandato Inizio carica Valore e/o Range 90 1,6 657×267×226 17,5 4÷13 50÷250 Unità W A mm kg l/min mbar * Per l’effettiva portata d’aria fare riferimento ai valori di targa Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della Direttiva Bassa Tensione 2014/35/EU e della Direttiva EMC 2014/30/EU e loro successive modificazioni. 8 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE Ta=25°C se non diversamente specificato. Morsetti di Alimentazione Descrizione Tensione di Alimentazione trifase Frequenza Corrente Massima assorbita per fase* Picco iniziale di corrente (Inrush current) Fattore di Potenza Potenza Minima assorbita Potenza Massima assorbita Simbolo Vin f Ifmax cosϕ Pinmin Pinmax Condizioni di Test P = Pmax Vin=400Veff P = Pmax Carica terminata P = Pmax Valore e/o Range 400 ± 15% 50 ÷ 60 14 Unità Veff Hz Aeff < 2,35 A 0,72 - < 10 W 7 kW * Valore massimo per modello. Per l’effettiva corrente assorbita fare riferimento ai valori di targa. Morsetti di Batteria Descrizione Corrente di uscita Corrente Massima di uscita Ondulazione della corrente di uscita Corrente assorbita Tensione di uscita Tensione Costante di uscita Compensazione Termica della Tensione di uscita Range di funzionamento della Sonda Termica Ondulazione della tensione di uscita Potenza Massima fornita Capacità di uscita Simbolo I I1 Ia U U1 dU1/dT ∆T Pmax Condizioni di Test - Valore e/o Range Vedi curva Vedi curva < 5% < 0,5 Unità A mA Vedi curva Vedi curva -5 da -20 a +50 < 1% 6300 (NG7) V mV/(°C·el) °C W - Dipende dal modello (>0,2) mF Condizioni di Test - Valore e/o Range da -20 a +50 90% 20 ± 5% Unità °C kHz > 87% 546×267×120 9 IP20 mm kg - Valore e/o Range 1250 1250 1250 <7 Unità VAC VAC VAC mA 20 circa 1,2×I1 1,5 A A V / el Vedi Curva Protezione data dal fusibile F5 100 V °C - - Fase 1 I = I1 Apparecchiatura spenta Fase 2 Fase 2 U = U1 U = U1, I = I1 C Generali Descrizione Range termico di funzionamento Umidità relativa massima Frequenza di commutazione Rendimento Dimensioni massime Peso Tipo di protezione Simbolo ∆T RH fc η a×b×c - Ogni condizione di funzionamento Senza cavi di collegamento Senza cavi di collegamento - Protezioni e Sicurezza Descrizione Isolamento Isolamento Isolamento Corrente di dispersione (leakage) (Filtro EMC) Simbolo IL Condizioni di Test Morsetti di Alimentazione e di Batteria Morsetti di Alimentazione e Terra Morsetti di Batteria e Terra Apparecchiatura alimentata Fusibili di ingresso Fusibile di uscita Tensione Minima di uscita per il funzionamento (Sensore di Batteria) Tensione Massima di uscita Inversione di polarità in uscita F1-F2-F3 F5 - Interni all’apparecchiatura Interno all’apparecchiatura All’accensione dell’apparecchiatura Protezione Termica dei semiconduttori (Temperatura di Allarme Termico) Prescrizioni (norme) di Sicurezza Prescrizioni (norme) EMC . D01826-05 Um - Fase 3 (IUIa - IUIUo) Messa in funzione - Ta=55°C - EN60335-1, EN60335-2-29 EN55011, EN61000-4-2, EN61000-4-4 9 English CG NG7 CAN Bus Interface ATTENTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. Refer servicing to qualified service personnel. Disconnect the mains supply before connecting or disconnecting the links to the battery. During operation it is possible that some parts of the product reach high temperatures. Read the Instruction Manual carefully before use. Verify that the selected charge curve is suitable for the type of battery You have to re-charge. The product suffers from moisture: ensure installation prevents any liquids entering. Explanation of Graphical Symbols: Is intended to alert the user to the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the equipment’s enclosure; that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Warning to user: some contact surfaces may become hot. Is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the equipment. Warning to user: the product suffers from humidity. This product is covered by warranty. The relative warranty certificate is attached to the Instructions Manual. If the Manual is not provided with this certificate, please ask your retailer for a copy. Information contained in this Manual relates to ZIVAN S.r.l. property which reserves the right to supply for the exclusive use of customers. No other use is allowed without a written authorization supplied by ZIVAN S.r.l. ZIVAN S.r.l. will be not responsible for inaccuracies contained in this manual due to print or translation errors. ZIVAN S.r.l. has the right to make changes or improvements, also for the user interest, without prejudicing the essential characteristic of operation and safety. Designated use The current generator is an electronic appliance, only for professional use, developed to recharge or maintenance of different battery types depending on the firmware installed. Installation and safety instructions The current generator has been designed to provide safety and reliable. It is necessary to observe the following precautions in order to avoid damage to persons and to the equipment: • Read the installation instructions contained in this Manual carefully. For further information put the Manual in a proper place. • Fix the equipment to a stable surface through the appropriate holes inserted on the fixing flanges. In case of installation on a vehicle it is advisable to use anti-vibration supports. • Preferably the equipment should be installed in the vertical position with the fan facing up. The horizontal installation is allowed. Never install in the vertical position with the fan facing down. • Ensure all ventilation ports are not obstructed, to avoid the overheating. Do not put the equipment near heat sources. Make sure that free space around the equipment is sufficient to provide adequate ventilation and an easy access to cables sockets. • Ensure that no flammable materials are stored in the area surrounding the charger. • Protect the equipment from ingress of water. Do not pour liquids inside the case. • Verify that the available supply voltage corresponds to the voltage that is stated on the equipment name plate. In case of doubt, consult a retailer or local Electric Supply Authority. • As protection device in the input of the equipment You can both use a switch of AC class, but it is warmly recommended to use one of A class or even better one of B class. • For safety and electromagnetic compatibility, the equipment has a 4-prong plug as a safety feature, and it will only fit into an earthed outlet. If you can not plug it in, chances are you have an older, non-earthed outlet; contact an electrician to have the outlet replaced. Do not use an adapter to defeat the grounding. • To avoid damaging the power cord, do not put anything on it or place it where it will be walked on. If the cord becomes damaged or frayed, replace it immediately. • If you are using an extension cord or power strip, make sure that the total of the amperes required by all the equipment on the extension is less than the extension’s rating. • To recharge Lead Acid batteries: WARNING: Explosive Gas – Avoid flames and sparks. The battery must be positioned in a correctly cooled place. • Do not use to charge batteries installed on board of thermal engine cars. • Avoid recharging of non-rechargeable batteries. • Verify that the selected charging curve is suitable for the type of battery to be re-charged. In case of doubt, consult Your retailer. ZIVAN S.r.l. will not accept any responsibility in case of mistaken choice of the charging curve that may cause irreversible damage to the battery. • In order to avoid voltage drop, thereby assuring 100% charge at the battery, the output cables must be as short as possible, and the diameter must be adequate for the output current. • Do not try to service the battery charger yourself. Opening the cover may expose you to shocks or other hazards. • If the battery charger does not work correctly or if it has been damaged, unplugged it immediately from the supply socket and from the battery socket and contact a retailer. 10 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface English Visualization ON CHARGE V t Descrizione A Ah Digital Instrument Ready Light Digital adjustment mode MODE END CHARGE Digital Instrument V t A Ah From the starting the digital instrument will display the string of the following parameters: BATTERY VOLTAGE (two-tone red upper led). CURRENT provided by the charger (two-tone red lower led). TIME in hours lacking to the end of charge (two-tone green upper led) if CB. elapsed from beginning of desulphation (two-tone green upper led) if CG. • Ah supplied (two-tone green lower led). • • • MODE Only during CB mode by pressing once the MODE button, the parameters’ sequence is blocked and it will be kept the last value displayed. By pressing again on the MODE button the sequence of parameters restarts. During CG mode by pressing once the MODE button the charge or desulphation is paused. By pressing again the button ,If the battery is still connected, the current generator restart form the previous point. Otherwise, if the battery has been removed the current generator resets, it behaves like if it is just turned on and it requests a new working mode selection. Ready Light ON CHARGE During CB mode the charging status and phase indicated through the light station: PHASE Phase 1 Phase 2 Phase 3 Phase 4 Phase5-Phase6 6 End of charge END CHARGE RED LED On On with short flashing On On with short flashing Off Off GREEN LED Off Off On with short flashing On with short flashing On with short flashing On During CG mode the red LED is always ON while the green one is always OFF When using the remote visualisation through two-tone LED (AUX F – Pin 1 e 2), the following signals are valid: PHASE Phase 1 Phase 2 Phase 3 Phases 4-5-6 & End charge S/S or alarm RED On On with short quenching Off Off Off GREEN Off Off Off On Off YELLOW Off Off On Off Off IMPORTANT: according to the charging curve used maybe some phases are lacking. IMPORTANT: into CG mode the remote LED is always OFF. D01826-05 11 English CG NG7 CAN Bus Interface Working mode selection (BC/CG) You can press the MODE button according two modalities: 1. Long pressure (at least 1 second): along the battery charger setting it means ENTER 2. Short pressure (less than 1 second): along the battery charger setting it means ROLL. The current generator can be programmed only if at turn-on no battery is connected. Otherwise it will works with the previous selections and it behaves as listed below: - - if the current generator have been programmed into CG mode (current generator) and at turn-on a battery is connected then it will resume the previous charge\desulphation exactly form the interruption point. If the previous job was already finished, then the current generator will go into idle state and will display “BAT” if the current generator have been programmed as CB (battery charger) and at turn-on a battery is connected then it goes into idle state displaying “BAT”. Setting: 1. 2. 3. Switch on the current generator without pressing the MODE button. The equipment will go into programming mode displaying the CB or CG chars to allow the WORKING MODE selection: press ROLL to select the desired one: • CB stand for mode battery charger and is used to perform standard battery charging profile • CG means current generator and is normally used to disulphate batteries. Press ENTER to confirm. If the CG mode is selected continue as below, otherwise skip to point 4b 4a. 5a. 6a. 7a. After the CG working mode selection the NOMINAL VOLTAGE have to be set: press ROLL to scroll all possibilities then ENTER for confirmation and to move to next selection CURRENT setting, press ROLL for increasing the current value with steps of 10A, then ENTER to confirm and to move to unit selection: press ROLL for increasing the current value with steps of 1A. Press ENTER to confirm and to move to charging or desulphation TIME selection. Press ROLL to decrease the timer with steps of 10 hours then ENTER to move to unit of hour selection: press ROLL to decrease the time with 1 hour steps. ENTER for confirmation The programming sequence is terminated, the charger goes into a “waiting for battery” state: connect a battery an the press button in ROLL way to start the charge/desulphation profile. If the BC mode is selected continue as below, 4b. 5b. 6b. 4b. 5b. After the CG working mode selection the BATTERY TYPE have to be set: press ROLL the select one value • BA1 for Lead--Acid batteries • BA2 for Lead-Gel ones. Press ENTER to confirm Then the NOMINAL VOLTAGE have to be programmed: press ROLL to scroll all possibilities then ENTER for confirmation and to move to CURVE TYPE selection. Press ROLL to select the desired one: • CU1: IUIa curve plus equalization and maintenance; • CU2: IU1U2ob curve; Press ENTER for confirmation. now select the Capacity value: press ROLL for decreasing the displayed value with steps of 50Ah. Select a value nearest to the desired one then press ENTER. Programming sequence finished, charge goes into a waiting for battery state. As soon as a battery is connected it start the charge with the programmed profile Warning: if some trouble or mistake may occur along setting procedure, switch off the battery charger by the rotary ON-OFF switch, then switch on again by keeping pressed the MODE button and restart setting operation from the beginning. S/S functions The current generator is equipped with the S/S input which , if enabled, allows the control of the charger by a low voltage input. If the S/S input is closed the current generator is allowed to work. When the S/S is being opened the current generator is paused. Once the charge is paused it could be restarted form the interruption point by closing again the S/S input The current generator is also provided with Start/Stop by battery function. With this feature when a battery is disconnected the charger resets and behave like if it is just turned on. 12 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface English Alarms When an alarm situation stopping the charge occurs, the display shows one of the information below according failure detected: <A> <alarm code identified with a 2 digits code> Alarm table list here following: CODE A01 A02 A03 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A12 A13 A14 A16 A17 A18 ALARM TYPE LOGIC FAILURE #1 CAN BUS KO WATCHDOG MISSING PHASE OVERCURRENT HIGH TEMPERATURE MISMATCH VOLTAGE TIMEOUT OVER DISCHARGE DEEP DISCHARGE BATTERY DISCONNECTED PUMP MISTAKE LOGIC FAILURE #2 FLASH CHECKSUM EEPROM KO DESCRIPTION Trouble on current detection Trouble on CAN communication Logic board mis-working Phase lacking Over current Battery charter high temperature Internal failure End of Phase 1 due to timeout Over discharged Battery Deeply discharged Battery Battery disconnection while charging Air pump mis-working Voltage sag Microcontroller flash corrupted Problem in EEPROM communication STOP YES NO YES Temporary Temporary YES YES YES NO NO Temporary NO Temporary YES YES Notes: A11: Notice on the battery status. By pressing the MODE button, a desulphation phase start followed then by the standard charge. A12: Notice on the battery status. The standard charge is starting anyway Each temporary alarm, restarts the charge after alarm conditions disappear. Each alarm, except A02 and A13, gives also an audible alarm. D01826-05 13 English CG NG7 CAN Bus Interface Auxiliary contacts 1 2 2 4 1 3 3 6 Connector Pin N° Description C 1-2 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 Start/Stop Hardware Reserved Reserved Reserved Reserved Air Pump contact - BATT Air Pump sensor NC normally closed (AUX 1) COM common (AUX 1) NO normally open (AUX 1) LED R (remote visualisation) LED V (remote visualisation) - BATT - BATT NC normally closed COM common (AUX2) NO normally open 8 Further contact for digital input D E 1 4 4 8 F 1 Section Function 5 Description (Unless otherwise stated) AUX 1 Mains Presence When the equipment is switched on, the contact Normally Open (NO) CLOSES and instead the contact Normally Closed (NC) OPENS. AUX 2 End of charge When the Stop Phase or the No Stop Phase is reached, the contact Normally Open (NO) CLOSES and instead the contact Normally Closed (NC) OPENS. Nominal current/Max instant current A Nominal voltage/ Max voltage commutable Vac Nominal load in AC1 VA Nominal load in AC15 (230Vac) VA Single phase engine capacity (230 Vac) Kw Break power in DC1: 30/110/220 VA Minimum mW commutable charge (V/mA) Mechanical length AC/DC cycles Electrical duration with nominal charge in A1 cycles Isolation according EN 61810-1 2nd edition Isolation between coil and contacts (1.2/50 μS) kV Dielectric rigidness between open contacts Vac 10/15 250/250 2500 500 0.37 10/0.3/0.12 500 (5/100) 6 —/10×10 100×10³ 2.5 kV/2 4 1000 ADDITIONAL FEATURES WITH AIR PUMP Standard Version The Air Pump technology generates a re-mix of the acid inside the battery by a constant delivery of air pumping. The battery charger controls the air pump by an auxiliary contact (generally AUX1). An air injection cycle along all the charging period is held as per requirements of the battery specifications. Pressure sensor version Further to the characteristics of the standard version it is also available an electronic circuit equipped with an air pressure sensor. At the beginning of the charging process, the sensor verifies that the pressure in the circuit is included in a definite window between a minimum and a maximum value (look at the following table). When an anomaly occurs the battery charger will modify the charging factor by effecting a charge without detecting and controlling the Air Pump Technical Features Description Power absorbed by the Air Pump Input fuse Maximal dimensions Weight Air Delivery* Available pressure range Symbol Pap a×b×c Q ∆p Test Condition Air Pump controlled Equipment interns Without connecting cables Without connecting cables Air Pump controlled Starting charging point Value and/or Range 90 1,6 657×267×226 17,5 4÷13 50÷250 Unit W A mm kg l/min mbar * To know the effective air delivery please refer to the plate This device is in conformity with the Low Voltage directive 2014/35/EU and EMC directive 2014/30/EU and their further modifications. 14 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface English TECHNICAL FEATURES Ta=25°C unless otherwise specified Mains side Description Supply Voltage Three-phase Frequency Absorbed Maximum Current per phase Symbol Vin f Ifmax Inrush Current Power Factor Absorbed Minimum Power cosϕ Pinmin Absorbed Maximum Power Pinmax Test Condition P = Pmax Vin=400Veff P = Pmax Value and/or Range 400 ± 15% 50 ÷ 60 14 Unit Veff Hz Aeff* < 2,35 0,72 A - End of charge < 10 W 7 kW Value and/or Range See curve See curve < 5% < 0,5 Unit A mA See curve See curve -5 from -20 to +50 < 1% 6300 V mV/(°C·cell) °C W P = Pmax * Maximum value per model. For the effective current absorption please refer to the charger’s identification label. Battery side Description Output current Maximum output current Output current ripple Absorbed current Symbol I I1 Ia Output voltage Constant output voltage Thermal compensation of output voltage Operating range of Temperature Sensor Output voltage ripple Maximum power supplied U U1 dU1/dT ∆T Pmax Output capacity Test Condition Phase 1 I = I1 Equipment turned off Phase 2 Phase 2 U = U1 U = U1, I = I1 C - Depend on the model (>0,2) mF Symbol ∆T RH fc Test Condition - Value and/or Range from -20 to +50 90% 20 ± 5% Unit °C kHz > 87% 550×270×120 9 IP20 mm kg - Value and/or Range 1250 1250 1250 <7 Unit VAC VAC VAC mA General Description Operating range of temperature Maximum relative humidity Switching frequency Efficiency Maximum size Weight Enclosure class η a×b×c - At each operation condition Without connecting cable Without connecting cable - Protection and Safety Description Insulation Insulation Insulation Leakage current (EMC Filter) Symbol IL Test Condition Mains to Battery side Mains side to Earth Battery side to Earth Supplied equipment Input fuses Output fuse Minimum output voltage of operation (Battery Detector) Maximum output voltage Reverse output polarity F1-F2-F3 F5 - Inside the equipment Inside the equipment Equipment turn on Thermal protection of semiconductors (Temperature of Thermal Alarm) Safety Requirements (Rules) EMC Requirements (Rules) D01826-05 Um - Phase 3 (IUIa - IUIUo) At the connection to the Battery - Ta=55°C - EN60335-1, EN60335-2-29 EN55011, EN61000-4-2, EN61000-4-4 20 about 1,2×I1 1,5 A A V/cell See curve Protection provided by fuse F5 100 V °C - - 15 Français CG NG7 CAN Bus Interface ATTENTION Ne pas enlever le couvercle: danger de décharge électrique. S’adresser seulement à une personne autorisée. Déconnecter l’alimentation avant de connecter Ou déconnecter les connections de la batterie. Pendant le fonctionnement, il est possible que Certaines parties du produit atteignent des températures élevées. Avant de l’utiliser, lire attentivement la notice d’instruction. Vérifier que la courbe de charge sélectionnée est adaptée au type de la batterie Qui doit être rechargée. L’appareil craint l’humidité: Assurer une installation qui empêche la pénétration de liquides. Spécification sur les pictogrammes: Avertit l’utilisateur de la présence de “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur du produit; cela peut être suffisamment important pour constituer un risque de décharges électriques pour les personnes. Avertit l’utilisateur que certaines surface peuvent être chaudes. Avertit l’utilisateur sur l’importance des instructions de mise en service et d’utilisation contenues dans la notice fournie avec le produit. Avertit l’utilisateur que le produit craint l’humidité. Cet appareil est couvert par la garantie. Le certificat de cette garantie se trouve joint à la notice de mise en service et d’utilisation. S’il manque en faire la demande auprès de votre revendeur. Les informations contenues dans ce manuel sont la propriété de la société ZIVAN S.r.l. Qui se réserve de la fournir à l’usage exclusif de ses propres clients. Aucune autre utilisation n’est permise sans l’autorisation écrite de ZIVAN S.r.l. La société ZIVAN S.r.l. ne répond pas des possibles inexactitudes imputables à des erreurs d'impressions ou de traduction contenue dans le présent manuel. Elle se réserve d'apporter, à ses propres produits des modifications qui s'avèrent nécessaires ou utiles, ou même dans l’intérêt de l’utilisateur, sans nuire aux caractéristiques essentielles de fonctionnement et de sécurité. Utilisation prévue Le générateur de courant est un appareil électronique, uniquement destiné à une utilisation professionnelle. Il permet de recharger ou de désulfater différents types de batteries. Installation et instructions de sécurité Le générateur de courant a été étudié afin de garantir la sécurité et donner des performances. Toutefois, afin d'éviter des Dommages aux personnes et au chargeur de batterie, nous vous recommandons d'observer les précautions de base suivantes : • Lire attentivement les instructions sur l'installation contenue dans le présent manuel. Pour de futures consultations, garder le manuel dans un endroit sûr. • L'installer de préférence en position verticale avec le ventilateur dirigé vers le haut. L'installation horizontale est toutefois autorisée. Ne pas l'installer en position verticale avec le ventilateur vers le bas. • Pour éviter les surchauffes, s'assurer que toutes les ouvertures ne sont pas obstruées. Ne pas installer le générateur près d'une source de chaleur. S'assurer que l'espace libre autour de l’appareil est suffisant pour garantir une ventilation adéquate et un accès facile au passage des câbles • Assurez-vous que l’espace à proximité du générateur soit débarrassé de matériaux inflammables. • Protéger le générateur des éventuelles projections d'eau et ne verser aucun liquide à l'intérieur. • Vérifier que le type d'alimentation à disposition correspond à la tension prévue et indiquée sur la plaquette du générateur. En cas de doute, consulter votre propre revendeur ou votre électricien • Comme dispositif de protection pour l’alimentation du chargeur on peut utiliser un interrupteur différentiel de classe AC, mais on conseille d’en utiliser un de classe A ou encore mieux un de classe B. • Comme dispositif de sécurité et de compatibilité électromagnétique, le chargeur de batterie dispose d'une fiche à 3 pôles avec mise à la terre, qui peut être insérée seulement dans une prise avec mise à la terre. Dans le cas où il n'est pas possible de monter la fiche dans la prise, il est probable que la prise est d'un ancien type ou ne possède pas la terre. Dans ce cas, contacter un électricien pour faire changer la prise. Nous recommandons de ne pas utiliser un adaptateur pour résoudre les problèmes de mise à la terre. • Eviter que le câble d'alimentation soit dans une position encombrante. Dans le cas où le câble devient usé ou ayant subi des dommages, le changer immédiatement. Dans le cas de l'utilisation d'une rallonge ou d'une prise multiple, vérifier que celle-ci supporte la totalité du courant demandé. • Ne pas raccorder l'alimentation (arrêtez le commutateur) avant de raccorder ou de déconnecter les connexions à la batterie. • Pour recharger les batteries acides de plomb: AVERTISSEMENT: Gaz Explosif - Évitez les flammes et les étincelles. La batterie doit être placée dans un endroit correctement aéré. • N'employez pas pour charger des batteries installées à bord des voitures avec moteur thermiques. • Évitez la recharge des batteries non-rechargeables. • Vérifier que la tension nominale de la batterie à recharger correspond à celle indiquée sur la plaquette du générateur. • Vérifier que la courbe de charge sélectionnée soit adaptée au type de la batterie qui doit être rechargée. En cas de doute, consulter votre revendeur. La société ZIVAN S.r.l. décline toutes responsabilités dans le cas d'erreur sur le choix de la courbe de charge qui a donné des dommages irréversibles à la batterie. • Pour éviter des chutes de tension et aussi garantir la charge complète de la batterie, les câbles de sortie devront être le plus court possible et de section adaptée au courant de sortie. • Dans le cas de compensation thermique de la tension de la batterie installer la sonde thermique au point le plus chaud de la batterie. • Ne pas tenter d'effectuer des réparations sur le générateur. L'ouverture du couvercle peut exposer à des risques de décharges électrique • Dans l'éventualité où le générateur ne fonctionne pas de façon correcte, ou a été endommagé, déconnecter immédiatement la fiche secteur et la prise batterie, puis contacter votre revendeur. 16 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface Français Visualisation ON CHARGE V t Descrizione A Ah Digital Instrument Ready Light Digital adjustment mode MODE END CHARGE Instrument Digital Sur l’afficheur les données suivantes sont indiquées en série: V t A Ah VOLTAGE de batterie (led bicolore rouge en haut). COURANT débitée par le chargeur (led bicolore rouge en bas). TEMPS en heures restant pour que la charge soit terminée (led bicolore vert en haut) si CB. écoulé de désulfatation (led bicolore vert en haut) si CG. • Ah débités (led bicolore vert en bas). • • • Seulement en mode CB, Appuyant une fois le bouton MODE, la série des paramètres est bloquée: l’afficheur maintient la dernière donnée. Appuyant encore une fois sur le bouton MODE, la série des paramètres reprends. MODE • Dans le CG en mode appuyez brièvement sur le bouton MODE arrêt pause le profil de charge / désulfatation en cours. Appuyez à nouveau avec une batterie toujours connecté) pour livrer le matériel là où elle s'était arrêtée. Si, au moment de la seconde pression sur la touche de mode, il n'ya pas de batterie connectée, le générateur de courant est remis à zéro au début nécessiter de programmation comme si elle venait d'être allumé. • Voyants ON CHARGE En mode CB, pour indiquer l'état de charge, en utilisant le codage de la lumière de trafic suivantes: PHASE Phase 1 Phase 2 Phase 3 Phase 4 Phase 5 / Phase 6 Charge terminée END CHARGE LED ROOUGE Allumé Allumé plus courtes extinctions Allumé Allumé plus courtes extinctions Eteint Eteint LED VERTE Eteint Eteint Allumé plus courtes extinctions Allumé plus courtes extinctions Allumé plus courtes extinctions Allumé En mode CG place la LED rouge est toujours sur et hors du vert. Dans le cas où on utilise la visualisation par le déport de led bicolore (AUX F – Pin 1 et 2) on utilise plutôt la spécification PHASE phase 1 Phase 2 Phase 3 Phase 4 - 5 – 6 et charge terminée S/S ou alarme ROUGE Allumé Allumé plus courtes extinctions Eteint Eteint Eteint VERT Eteint Eteint Eteint Allumé Eteint JAUNE Eteint Eteint Allumé Eteint Eteint IMPORTANT: en fonction de la courbe choisie certaines phases peuvent ne pas être présents. IMPORTANT: en mode CG en la LED distant est toujours éteint. D01826-05 17 Français CG NG7 CAN Bus Interface Modalités de programmation (BC/CG) Le bouton MODE peut être utilisé selon les modalités suivantes: 1. Appuyer longuement (plus d’une seconde): pendant la programmation du chargeur signifie ENTER ; 2. Appuyer brièvement (moins d’une seconde): pendant la programmation du chargeur signifie ROLL. Le générateur de courant peut être programmé seulement s’il n’est pas connecté à la batterie. Autrement il va travailler avec la précédente programmation qui avait été faite: - - Si le générateur avait été programmé en mose CG (générateur) au moment où on le mêt en service avec la batterie déja raccordée, il va reprendre la précédente désulfatation là où elle avait été interrompue. Si par contre l’appareil avait complètement terminé son travail, il va rester à l’arret et l’afficheur indiquera “BAT”. Si le générateur avait été programmé en mode chargeur de batterie “CB” au moment où on le mêt en service avec la batterie déja raccordée, il va rester à l’arret et l’afficheur indiquera “BAT”. Programmation: 1. 2. 3. Tourner le sectionneur rotatif du générateur en même temps que vous maintenez le bouton mode appuyé: c’est ce qui va vous permettre d’entrer dans le mode programmation de l’appareil: Appuyer sur ROLL pour faire votre choix: • CB indique que vous choisissez le mode chargeur de batterie avec courbe de charge complète • CG indique que vous choisissez le mode générateur destiné à désulfater les batteries. Appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix. Si vous choisissez le mode CG générateur ,faites ce qui suit à partir du point 4a 4a. 5a. 6a. 7a. après avoir choisi le mode générateur, il faut choisir la TENSION NOMINALE en Volt : appuyez sur ROLL pour choisir entre toutes les possibilités et appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix Pour programmer le COURANT: appuyez sur ROLL pour faire défiler les valeurs de 10 Ampères en 10 Ampères et appuyez sur ENTER pour confirmer le plage qui vous convient. Appuyez à nouveau sur ROLL pour faire défiler les valeurs de 1 Ampère en 1 Ampère puis appuyez à nouveau sur ENTER pour confirmer la valeur exacte de courant qui vous convient. Appuyez sur ROLL pour choisir la plage de temps de fonctionnement de 10 heures en 10 heures. Appuyer sur ENTER pour valider cette plage. Appuyer sur ROLL pour affiner ce temps en 1 heure en 1 heure et appuyez sur ENTER pour confirmer le temps exact de fonctionnement qui vous convient. La programmation est maintenant terminée. Le générateur indique “en attente de batterie” Connecter la batterie et appuyez sur ROLL pour permettre au générateur de commencer sa désulfatation. Si vous avez choisi le mode chargeur de batterie CB, 4b. 5b. 6b. 7b. Choisissez le TYPE DE BATTERIE à recharger, pour cela appuyez sur ROLL pour sélectionner votre choix • BA1 pour batterie au plomb ouvert • BA2 pour batterie au gel. ENTER pour confirmer Il faut maintenant choisir la TENSION NOMINALE en Volt, pour cela appuyez sur ROLL et faites votre choix de tension, puis appuyez sur ENTER pour le valider. Vous devez maintenant choisir le TYPE DE COURBE de charge : appuyez sur ROLL pour choisir: • CU1: courbe IUIa avec égalisation et maintient pendant le weekend; • CU2: courbe IU1U2ob, courbe avec floating. Appuyez sur ENTER pour confirmer et passez au choix de la CAPACITE à recharger. Appuyer sur ROLL pour approcher de la valeur de 50Ah en 50Ah, ENTER pour confirmer. La programmation est maintenant terminée et l’afficheur de l’appareil indique “ en attente de batterie” . il faut raccorder la batterie pour que la charge commence. Attention: S’il y a eu des perturbations ou des erreurs pendant la programmation, couper le générateur par l’intermédiaire du sectionneur rotatif ON-OFF, er recommencer la programmation depuis le début. Fonction marche-arrêt Le générateur est équipé d’une entrée de contrôle: le contact marche-arrêt. Quand ce contact est fermé le générateur courant est activé à recharger/désulfater la batterie lorsque quand on ouvre ce contact l’appareil se met en pause. En cas le contact est fermé à nouveau le générateur reprend son travail depuis le moment de l’arrêt. Le générateur courant dispose aussi de l’option marche-arrêt de batterie à travers de laquelle quand on déconnecte la batterie le générateur réinitialise et se comporte comme s’il venait d’être allumé. 18 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface Français Alarmes Quand une alarme survient, l’afficheur du générateur indique une information concernant la défaillance (le générateur est arrêté) ou la situation anormale pendant la charge ( le générateur continue de travailler ou s’arrête temporairement). Le problème détecté s’identifie par un code à 2 caractères dont voici la liste: <A> < code alarme exprimé par 2 chiffres > Le code d’alarme est identifié suivant ce tableau: CODE A01 A02 A03 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A12 A13 A14 A16 A17 A18 Note: A11: A12: TYPE D’ALARME LOGIC FAILURE #1 CAN BUS KO WATCHDOG MISSING PHASE OVERCURRENT HIGH TEMPERATURE MISMATCH VOLTAGE TIMEOUT OVER DISCHARGE DEEP DISCHARGE BATTERY DISCONNECTED PUMP MISTAKE LOGIC FAILURE #2 FLASH CHECKSUM EEPROM KO DESCRIPTION Problème de lecture du courant Problème de communication CAN Mauvais fonctionnement de la logique Manque d’une des trois phases Surcourant Température trop élevé dans le générateur Erreur interne Phase 1 trop longue Batterie très déchargée Batterie beaucoup trop déchargée Déconnection de la batterie pendant la charge dysfonctionnement de la pompe à air Interruption du secteur Flash du microprocesseur hors service Problème de communication avec l’EEPROM BLOCAGE CHARGE Oui Non, Oui Temporaire Temporaire Oui Oui Oui Non Non Temporaire Non Temporaire Oui Oui Alarme concernant l’état de la batterie, dans ce cas la charge commence normalement. Alarme concernant l’état de la batterie, en appuyant sur le bouton mode on lance une charge de désulfatation qui sera suivie d’une charge normale. Toutes les alarmes temporaires permettent le redémarrage du chargeur lorsque des conditions d'alarme ont disparu. Toutes les alarmes sauf A02 et A13 sont accompagnés d’une alarme sonore. D01826-05 19 Français CG NG7 CAN Bus Interface Contacts auxiliaires 1 2 2 4 1 3 3 6 Connecteur Pin N° Description C 1-2 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 Start/Stop Hardware Réservé Réservé Réservé Réservé Contact Brassage - BATT Senseur Brassage NC normalement fermé (AUX 1) COM commune (AUX 1) NO normalement ouvert (AUX 1) LED R (visualisation par déport) LED V (visualisation par déport) - BATT - BATT NC normalement fermé COM commune (AUX2) NO normalement ouvert 8 Contact additionnel pour l’entée digitale D E 1 4 4 8 F 1 Section Fonction AUX 1 Présence secteur AUX 2 Charge terminée 5 Description (sauf indication contraire) En alimentant l'appareil, le contact normalement ouvert (NA) se ferme et le contact normalement fermé (NC) s'ouvre. Arrivée à la phase Stop ou la phase No Stop, le contact normalement ouvert (NA) se ferme et le contact normalement fermé (NC) s'ouvre. Courant nominale Max courant instantané A Tension nominale/Max tension commutable Vac Charge nominale in AC1 VA Charge nominale in AC15 (230 Vac) VA Puissance en monophasé (230 Vac) Kw Pouvoir de rupture in DC1: 30/110/220 VA Charge minimal commutable mW (V/mA) Durée mécanique AC/DC cycles Durée électrique avec charge nominale in AC1 cycles Isolation selon EN 61810-1 édition 2 Isolation entre bobine et contacts (1.2/50 μs) kV Rigidité diélectrique entre contacts ouverts Vac 10/15 250/250 2500 500 0.37 10/0.3/0.12 500 (5/100) 6 —/10×10 100×10³ 2.5 kV/2 4 1000 CARACTERISTIQUES ADDITIONNELLES AVEC POMPE AIR Version standard Le système avec pompe d’air donne origine à un brassage de l’acide à l’intérieur de la batterie à travers un pompage d’air de débit constant. La pompe d’air est contrôlée par le chargeur batterie par un contact auxiliaire (généralement AUX1). Pendant toute la durée de la charge la pompe insuffle de l’air selon les spécifications de la batterie. Version avec senseur de pression Ajoutée à la version standard il existe aussi la version avec un circuit électronique équipé d’un senseur de pression. Au début du cycle de charge, le senseur vérifie que la pression du circuit soit incluse entre une fenêtre définie d’une valeur minimale et maximale (voir le tableau ci-dessous. En cas d’anomalie le chargeur transformera le facteur de charge en réalisant une charge sans contrôler la pompe air. Caractéristiques techniques Description Puissance absorbée par la pompe air Fusible d’entrée Dimensions maximales Poids Capacité d’air* Plage de pression disponible Symbole Pap a×b×c Q p Conditions de test Brassage contrôlé Interne de l’appareil Sans câbles de connexion Sans câbles de connexion Brassage contrôlé Début de charge Gammes de valeurs 90 1,6 657×267×226 17,5 4÷13 50÷250 Unité W A mm kg l/min mbar * Per l’évaluation de l’effectif capacité d’air il faut se référer toujours aux valeurs de la plaque Cet appareil respecte la Directive Basse Tension 2014/35/EU et la Directive EMC 2014/30/EU et les modifications suivantes. 20 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface Français CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Ta=25°C si non spécifiée. Bornes d'alimentation Description Tension d'alimentation Fréquence Courant maximum absorbée Pic initial de courant (Inrush current) Facteur de puissance Symbole Vin f Ifmax Conditions de test P = Pmax Vin=400Veff P = Pmax Puissance minimale absorbée cosϕ Pinmin End of charge Puissance maximale absorbée Pinmax P = Pmax Gammes de valeurs 400 ± 15% 50 ÷ 60 14 Unité Veff Hz Aeff* < 2,35 0,72 A - < 10 W 7 kW * Valeur maximale pour modèle. Pour l’effective courant absorbée se référer toujours aux valeurs indiquées sur l’étiquette d’identification du chargeur. Bornes de batterie Description Courant de sortie Courant maximum de sortie Ondulation du courant de sortie Courant absorbée Tension de sortie Tension constante de sortie Compensation thermique de la tension de sortie Gamme de fonctionnement de la sonde thermique Ondulation de la tension de sortie Puissance maximum fournie Capacité de sortie Symbole I I1 Ia U U1 dU1/dT Conditions de test - Unité A mA - Voir courbe Voir courbe -5 V mV/(°C·cell) - -20 a +50 °C < 1% 6300 W Phase 2 Phase 2 ∆T Pmax Gammes de valeurs Voir courbe Voir courbe < 5% < 0,5 Phase 1 I = I1 Appareil arrêté U = U1 U = U1, I = I1 C - en fonction du modèle (>0,2) mF Symbole ∆T RH fc Conditions de test - Gammes de valeurs -20 a +50 90% 20 ± 5% Unité °C kHz > 87% - 550×270×120 9 IP20 mm kg - Gammes de valeurs 1250 Unité VAC 1250 1250 <7 VAC VAC mA Généralités Description Gamme thermique de fonctionnement Humidité relative maximum Fréquence de commutation Rendement η Dimensions maximales Poids Type de protection a×b×c - Chaque condition de fonctionnement Sans les câbles de raccordement Sans les câbles de raccordement - Protection et sécurité Description Isolement Isolement Isolement Courant de dispersion (leakage) (Filtre EMC) Fusible d’entrée Fusible de sortie Minimum tension de sortie pour le fonctionnement (Détecteur de Batterie) Maximum tension de sortie Inversion des polarités de sortie Protection thermique des semiconducteurs (température d'alarme thermique) Normes de sécurité Normes EMC D01826-05 Symbole IL F1-F2-F3 F5 Um - Conditions de test Bornes d'alimentation et bornes batterie Bornes d’alimentation et terre Bornes de batterie et terre Appareil alimenté Interne à l’appareil Interne à l’appareil Appareil alimenté Phase 3 (IUIa - IUIUo) A la mise sous tension continue - Ta=55°C - EN60335-1, EN60335-2-29 EN55011, EN61000-4-2, EN61000-4-4 20 environ 1,2×I1 1,5 A A V/cell Voir courbe Protection par le fusible F5 100 V °C - - 21 Italiano CG NG7 CAN Bus Interface Progettazione, produzione e vendita: ZIVAN SRL Via Bertona, 63/1 42028 Poviglio (RE) ITALIA Tel. +39 0522 960593 Fax +39 0522 967417 [email protected] www.zivan.it UFFICI VENDITA AUSTRALIA M+H Power Systems 9 Mosrael Place Rowville, Victoria, 3178 TEL: +61 3 9763 0555 FAX: +61 3 9763 0577 [email protected] www.mhpower.com.au BELGIUM BATTERY SUPPLIES NV Lindestraat, 89A 8790 Waregem Tel +32 56 617977 Fax +32 56 617955 [email protected] www.batterysupplies.be BRASIL ZAPI DO BRASIL Rua Euclides Savietto N&ordm; 6 Sala N&ordm; 5 Bairro Jardim Rina Santo Andre - SP Brasil Tel +55 (11) 4475 7334 Fax +55 (11) 4476 7740 [email protected] www.zapidobrasil.com.br CHILE VARELEC CHILE LTDA Calle Herrera, 972 Santiago Tel e Fax +56 2 6826830 [email protected] www.varelecchile.cl CHINA ZAPI SHANGHAI Room 104-B, Building 2, 690 Bibo Road, Zhang Jiang High-Tech Park 201203 Shanghai Cina Tel: + 86 21 50272823 Fax: + 86 21 50270791 www.zapicn.com [email protected] DEUTSCHLAND ATECH Antriebstechnik GmbH Gewerbegebiet Hohenwart Fuggerstrasse 30 D-84561 Mehring/Obb. Tel +49 8677 98090 Fax +49 8677 980920 [email protected] www.atech-antriebstechnik.de ESPANA (SERVICE) FRANCE NEW ZEALAND VARELEC S.L. C/Lope de Vega 5-7 Bajos 08005 Barcelona Tel +34 93 3032565 Fax +34 93 2660690 [email protected] www.varelec.com URMA SARL Parc D’Affaires Silic 30, Rue du Morvan – BP 50503 94623 Rungis Cedex Tel +33 1 45 60 94 77 Fax +33 1 46 75 08 71 [email protected] M+H Power Systems Unit B, 237 Bush Road Albany, Auckland TEL: +64 9 415 6615 FAX: +64 9 415 8160 [email protected] www.mhpower.com.au SOUTH KOREA ZAPI KOREA 322 ho, Third Floor, DeokSan Besttel 69-1, SangNam-Dong Changwon-City, Gyeongsangnam-Do Tel: + 82 70 7533 5402 Fax: + 82 55 266 5402 Mobile: + 82 10 5113 5402 [email protected] SWEDEN ETP KRAFTELEKTRONIK AB Box 125 (Järnringen 15) 433 23 Partille Tel +46 31 440715 Fax +46 31 449720 [email protected] www.etpab.se SWITZERLAND ASMO GMBH Glashütte 58 04229 Beinwil Tel +41 61 7931988 Fax +41 61 7931989 [email protected] www.asmokarts.com UNITED KINGDOM EZ ELECTROFIT ZAPI LTD Unit 2 – Halesfield 17 – Telford Shropshire TF74PW Tel +44 1 952 582482 Fax +44 1 952 581377 [email protected] www.electrofit-zapi.com U.S.A. U.S.A. ELECTRIC CONVERSIONS 515 NORTH 10TH STREET 95814 Sacramento CA Tel +1 916 441 4161 Fax +1 916 444 8190 www.zivanusa.com ZAPI INC. 267 Hein Drive 27529 Garner NC Tel: +1 919 7894588 Fax: +1 919 7894583 [email protected] www.zapiinc.com 22 D01826-05 CG NG7 CAN Bus Interface D01826-05 Italiano 23 ZIVAN S.r.l. Via Bertona, 63/1 42028 Poviglio (RE) ITALIA Tel. +39 0522 960593 Fax +39 0522 967417 E-mail: [email protected] Web: www.zivan.it D01826-05