Générateurs d`adhesif VersaBlue® de la serie N, Type VW 012

publicité
Générateurs d’adhesif
VersaBlue®
de la serie N
Type VW 012
Manuel P/N 7135139A
− French −
Edition 02/07
NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY
Remarque
Ce document concerne les éléments ayant les P/N suivants :
7132356
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2007.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans
autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement
préalable.
2007 Tous droits réservés.
Marques de fabrique
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve,
CleanSpray, Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen,
Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat,
Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt,
LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson,
OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus,
ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat,
Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,
Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat,
Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées − ® − de Nordson Corporation.
Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series,
CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, CScan, Cyclo-Kinetic, DispensLink, Dry Cure,
DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FilEasy, Fill Sentry, FluxPlus,
Gluie, G-Net, G-Site, HDLV, iDry, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros,
MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PluraMix, Powder Pilot, Powercure,
Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart,
SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave,
Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, ValveMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique
− − de Nordson Corporation.
Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des
tiers à leurs propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire.
P/N 7135139A
VB_Eng NW
2007 Nordson Corporation
Sommaire
I
Sommaire
2007 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O-1
O-1
O-1
O-2
O-2
O-2
O-2
O-2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilité du propriétaire de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions, exigences et normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures de sécurité applicables dans l’industrie . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions et messages de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . .
Modalités d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modalités de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modalités de maintenance et de réparation . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à l’arrêt de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise hors pression hydraulique du système . . . . . . . . . . . . .
Mise hors tension du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité générale - Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premiers secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-1
1-2
1-2
1-2
1-3
1-4
1-4
1-4
1-5
1-5
1-6
1-7
1-7
1-7
1-7
1-8
1-9
1-12
1-12
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
II
Sommaire
P/N 7135139A
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d’utilisation (compatibilité électromagnétique) . . . . . . . . .
Limitation de l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation non conforme − Exemples − . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Représentation schématique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc de dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robinet d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne de régulation de pression à commande mécanique . .
Vanne de régulation de pression à commande pneumatique .
Vanne de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation de la matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage des raccords pour tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Armoire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
2-1
2-1
2-2
2-2
2-3
2-3
2-4
2-4
2-4
2-4
2-4
2-5
2-5
2-5
2-6
2-7
2-7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levage (appareil déballé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d’implantation – Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extraction des vapeurs de matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Expérience du personnel chargé de l’installation . . . . . . . . . . .
Encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d’un tuyau chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’une deuxième clé à fourche . . . . . . . . . . . . . . . .
Dévissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-1
3-1
3-2
3-2
3-2
3-3
3-3
3-4
3-4
3-4
3-4
3-5
3-5
3-5
3-5
3-6
3-6
3-6
3-6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau maxi de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service, utilisation, mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l’étanchéité de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-2
4-2
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Sommaire
2007 Nordson Corporation
III
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risque de brûlure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d’utilisation de produits nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle visuel (endommagement apparent) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des panneaux de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du calorifugeage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de sorte de matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage avec un produit nettoyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Evacuation de la matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du bac à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrage des vis de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilateurs et filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe à engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de l’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrage de la vis du presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrage des vis de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur / Réducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du lubrifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne de régulation de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne de régulation de pression à commande mécanique . .
Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc de dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robinet d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte rendu des opérations d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-1
5-1
5-1
5-2
5-2
5-3
5-4
5-4
5-4
5-5
5-5
5-5
5-6
5-6
5-6
5-6
5-7
5-8
5-8
5-8
5-8
5-9
5-9
5-10
5-10
5-10
5-11
5-12
5-12
5-12
5-13
5-13
5-14
5-14
5-15
5-15
5-16
5-16
5-17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableaux de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le générateur ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pas de signal pilote (tension / courant / fréquence) . . . . . . . . .
Pas de matière (le moteur ne tourne pas) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pas de matière (le moteur tourne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trop peu de matière ou refoulement irrégulier . . . . . . . . . . . . .
La pression de la matière est trop élevée . . . . . . . . . . . . . . . . .
La pression de la matière est trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépôts de matière dans le bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La matière durcit dans le bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
6-1
6-2
6-2
6-2
6-3
6-3
6-4
6-4
6-4
6-5
6-5
6-5
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
IV
Sommaire
P/N 7135139A
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risque de brûlure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions à prendre avant toute intervention . . . . . . . . . . . . . . .
Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pompe à engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robinet d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dévissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions à prendre avec l’accouplement . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du support du détecteur du dispositif de
surveillance des ruptures d’accouplement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des aimants de l’accouplement . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bypass avec contact Reed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précaution indispensable pour les interventions derrière
le couvercle de protection électrique du bac . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l’solation des connexions des résistances . . .
Remplacement de la sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10
7-10
7-11
7-12
7-12
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . .
Visserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1
8-1
8-1
8-1
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1
9-1
9-2
9-2
9-3
9-3
Consignes générales pour la manipulation
des matières appliquées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations des fabricants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risque de brûlure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vapeurs et gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température de mise en oeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-1
A-1
A-1
A-1
A-1
A-2
A-2
A-2
VB_Eng_NW
7-1
7-1
7-1
7-1
7-2
7-2
7-2
7-3
7-4
7-5
7-6
7-7
7-8
7-8
7-8
7-9
7-10
2007 Nordson Corporation
Introduction
O-1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Denmark
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-66 1133
45-43-66 1123
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Nordson UV
49-211-9205528
49-211-9252148
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Hot Melt
47-23 03 6160
47-23 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-11 86 263
7-812-11 86 263
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Sweden
46-40−680 1700
46-40-932 882
Switzerland
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2005 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_L−1105
O-2
Introduction
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Pacific South Division,
USA
1-440-685-4797
−
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-880-433 9319
1-888-229 4580
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_L-1105
2005 Nordson Corporation
All rights reserved
Consignes de sécurité
1-1
Section 1
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser l’équipement. Cette section du
manuel contient les recommandations et directives à suivre pour procéder
sans risque à l’installation, la conduite et la maintenance (désignées dans
ce qui suit par le terme ”utilisation”) du produit décrit dans ce document
(désigné dans ce qui suit par le terme ”équipement”). Des consignes de
sécuríté supplémentaires sont données dans tout le document sous forme
de mises en garde relatives à des interventions spécifiques.
ATTENTION: Le non-respect des mises en garde, consignes de sécurité et
procédures de prévention des risques figurant dans ce document peut
entraîner des dommages corporels, dont la mort, ainsi que des dommages
matériels.
Symboles de mise en garde
Les symboles et avertissements présentés ci-dessous sont utilisés dans la
suite de ce document pour mettre le lecteur en garde lorsque la sécurité
des personnes est en jeu ou pour identifier des situations susceptibles de
provoquer des dommages matériels. Il y a lieu de se conformer à toutes les
consignes de sécurité suivant un mot d’avertissement.
ATTENTION: Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages corporels graves et la mort.
PRUDENCE: Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages corporels mineurs ou modérés.
PRUDENCE: (Utilisé sans symbole de mise en garde) Signale une situation
potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
2002 Nordson Corporation
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
1-2
Consignes de sécurité
Responsabilité du propriétaire de l’équipement
Les propriétaires des équipements sont responsables de la gestion des
informations relatives à la sécurité, de la conformité de l’utilisation de
l’équipement avec toutes les dispositions et exigences réglementaires ainsi
que de la qualification de tous les utilisateurs potentiels.
Consignes de sécurité
Rechercher et évaluer les consignes de sécurité données dans toutes
les sources pertinentes : procédures de sécurité spécifiques en vigueur
chez le propriétaire, règles de l’art, réglementations légales,
informations produits fournies par les fabricants de matières ainsi que le
présent document.
Mettre les consignes de sécurité à la disposition des utilisateurs de
l’équipement conformément à la réglementation en vigueur. Contacter
les autorités compétentes en matière d’information.
Conserver les consignes de sécurité, y compris les plaquettes apposées
sur l’équipement, dans un bon état de lisibilité.
Instructions, exigences et normes
S’assurer que l’équipement est utilisé conformément aux instructions
données dans le présent document, aux codes et réglementations en
vigueur ainsi qu’aux règles de l’art.
Le cas échéant, demander l’agrément du service de sécurité ou du
service technique de l’usine ou d’une structure ayant une fonction
similaire dans l’entreprise avant d’installer ou de mettre en route
l’équipement pour la première fois.
Prévoir les équipements d’urgence et de premiers secours appropriés.
Effectuer des inspections pour vérifier que les mesures de sécurité sont
respectées.
Evaluer à nouveau les mesures et procédures de sécurité chaque fois
qu’il y a des changements au niveau du process ou de l’équipement.
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
2002 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-3
Qualification des utilisateurs
Il appartient aux propriétaires de l’équipement de s’assurer que les
utilisateurs :
ont reçu une formation à la sécurité appropriée à leur mission
conformément aux réglementations en vigueur et aux règles de l’art
ont été familiarisés avec les modalités et procédures de prévention
des accidents et de sécurité du propriétaire de l’équipement
sont formés par une autre personne qualifiée à utiliser l’équipement
et à exécuter les tâches spécifiques requises
REMARQUE: Nordson peut proposer une formation à l’installation,
la conduite et la maintenance d’un équipement spécifique. Veuiller
contacter le représentant local de Nordson pour plus ample
information
possèdent un savoir-faire industriel et commercial spécifique et une
expérience appropriée à leur mission
sont capables physiquement d’accomplir leur mission et ne sont pas
sous l’influence d’une substance diminuant leurs capacités
physiques et mentales
2002 Nordson Corporation
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
1-4
Consignes de sécurité
Mesures de sécurité applicables dans l’industrie
Les mesures de sécurité suivantes s’appliquent à l’utilisation de
l’équipement de la manière décrite dans le présent document. Les
informations données dans ce cadre ne couvrent pas toutes les mesures de
sécurité possibles mais présentent celles qui sont les meilleures pour un
équipement aux risques potentiels comparables utilisé dans des industries
comparables.
Domaine d’utilisation de l’équipement
L’équipement ne doit être utilisé qu’aux fins décrites et dans les limites
spécifiées dans le présent document.
Ne pas modifier l’équipement.
Ne pas utiliser de matières incompatibles ni de dispositifs auxiliaires non
homologués. Contacter le représentant local de Nordson pour toute
question relative à la compatibilité des matières ou à l’utilisation de
dispositifs auxiliaires non standard.
Instructions et messages de mise en garde
Lire et suivre les instructions données dans le présent document et les
autres documents de référence.
Se familiariser avec l’emplacement et la signification des marquages et
plaquettes de mise en garde apposés sur l’équipement. Voir
Marquages et plaquettes de mise en garde (le cas échéant) à la fin de
cette section.
En cas de doute quant au mode d’utilisation de l’équipement, contacter
le représentant local de Nordson et demander son assistance.
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
2002 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-5
Modalités d’installation
Installer l’équipement en procédant conformément aux instructions
fournies dans le présent document et dans la documentation relative
aux dispositifs auxiliaires.
S’assurer que l’équipement est conçu pour l’environnement dans lequel
il sera utilisé et que les conditions de mise en œuvre de la matière ne
créeront pas de danger. Consulter la Fiche de données de sécurité de
la matière.
Si l’équipement doit être installé avec une configuration qui n’est pas en
adéquation avec les instructions données pour l’installation, contacter le
représentant local de Nordson et demander son assistance.
Positionner l’équipement de manière à ce qu’il puisse fonctionner sans
risque. Respecter les espaces libres exigés entre l’équipement et les
objets environnants.
Installer des sectionneurs verrouillables pour séparer de leurs sources
de courant respectives l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires
ayant une alimentation électrique indépendante.
Mettre tous les équipements à la terre correctement. Pour les
exigences spécifiques, contacter les services locaux responsables du
code du bâtiment.
Veiller à ce que tous les fusibles aient le type et le dimensionnement
corrects et soient installés dans les équipements où ils sont requis.
Contacter les autorités compétentes pour déterminer les permis et
inspections exigés pour l’installation.
Modalités de conduite
Se familiariser avec l’emplacement et le fonctionnement de tous les
éléments de signalisation et dispositifs de sécurité.
Vérifier que l’équipement, y compris tous les dispositifs de sécurité
(carters, verrouillages, etc.), est en bon état de marche et que le milieu
environnant satisfait aux conditions requises.
Utiliser l’équipement de protection individuel (EPI) spécifié pour chaque
intervention. Pour les EPI requis, voir Sécurité de l’équipement ou les
instructions données par le fabricant de la matière ainsi que la Fiche de
données de sécurité.
Ne pas utiliser d’équipement fonctionnant mal ou donnant des signes de
dysfonctionnement potentiel.
2002 Nordson Corporation
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
1-6
Consignes de sécurité
Modalités de maintenance et de réparation
Procéder aux interventions de maintenance programmées en respectant
les intervalles indiqués dans le présent document.
Mettre le système hors pression hydraulique et pneumatique avant toute
intervention sur l’équipement.
Mettre l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires hors tension avant
toute intervention sur l’équipement.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange neuves ou réusinées
agréées par l’usine.
Lire les instructions et la Fiche de données de sécurité fournies avec les
produits utilisés pour le nettoyage de l’équipement et s’y conformer.
REMARQUE: Pour se procurer les Fiches de données de sécurité des
produits nettoyants vendus par Nordson, consulter le site
www.nordson.com ou appeler le représentant local de Nordson.
Avant de remettre l’équipement en service, vérifier que tous les
dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Eliminer les résidus des produits nettoyants et des matières mises en
œuvre conformément à la réglementation en vigueur. Pour plus de
précisions, consulter les Fiches de données de sécurité des produits ou
contacter les autorités compétentes.
Veiller à la parfaite propreté des plaquettes de mise en garde apposées
sur l’équipement. Remplacer les plaquettes usées ou endommagées.
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
2002 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-7
Sécurité de l’équipement
Les présentes consignes de sécurité s’appliquent aux équipements
Nordson des types suivants :
équipements de dépose d’adhésif thermofusible et de colle froide
ainsi qu’à tous leurs accessoires
contrôleurs de dépose, temporisateurs, systèmes de détection et de
vérification ainsi qu’à tous les autres dispositifs de commande
optionnels
Mise à l’arrêt de l’équipement
Pour effectuer la plupart des procédures décrites dans le présent document,
il faut d’abord mettre l’équipement à l’arrêt. Le niveau d’arrêt requis dépend
du type de l’équipement utilisé et de l’intervention à exécuter. Si besoin est,
les instructions concernant la mise à l’arrêt sont spécifiées au début de la
procédure. Les niveaux d’arrêt sont les suivants :
Mise hors pression hydraulique du système
Mettre le système complètement hors pression hydraulique avant de défaire
un raccord ou un joint hydraulique quelconques. Procéder à la
dépressurisation conformément aux instructions données dans le manuel
d’utilisation spécifique du générateur.
Mise hors tension du système
Séparer le système (générateur, tuyaux, pistolets et dispositifs optionnels)
de toutes les sources de courant avant d’accéder à un point de connexion
ou un câblage haute tension non protégés.
1. Débrancher l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires qui lui sont
connectés (système).
2. Pour prévenir une mise sous tension accidentelle de l’équipement,
verrouiller et marquer le(s) sectionneur(s) ou disjoncteur(s) qui
commandent l’alimentation électrique de l’équipement et des dispositifs
optionnels.
REMARQUE: Les réglementations légales et les normes industrielles
imposent des exigences spécifiques pour la séparation des sources
d’énergie dangereuses. Se référer à la réglementation ou la norme qui
s’applique.
2002 Nordson Corporation
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
1-8
Consignes de sécurité
Désactivation des pistolets
Désactiver tous les dispositifs électriques ou mécaniques qui délivrent un
signal d’activation aux pistolets, électrovanne(s) ou à la pompe du
générateur avant de procéder à une intervention sur un pistolet ou à
proximité d’un pistolet relié à un système sous pression.
1. Débrancher ou déconnecter le dispositif de déclenchement des pistolets
(contrôleur de dépose, temporisateur, API, etc.).
2. Déconnecter le fil transmettant le signal d’entrée à (aux)
l’électrovanne(s) des pistolets.
3. Réduire à 0 la pression de l’air sur l’(les) électrovanne(s) ; faire
échapper ensuite l’air emprisonné entre le régulateur et le pistolet.
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
2002 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-9
Sécurité générale - Mises en garde
Le tableau 1-1 contient les mises en garde s’appliquant aux équipements
Nordson servant à déposer des adhésifs thermofusibles et des colles
froides. Consulter ce tableau et lire avec attention toutes les mises en garde
qui s’appliquent au type d’équipement décrit dans le présent manuel.
Les différents types d’équipements sont désignés dans le tableau 1-1 de la
manière suivante :
HM = Hot melt = matière thermofusible (générateurs, tuyaux, pistolets,
etc.)
PC = Process control = commande du processus
CA = Cold adhesive = colle froide (pompes, réservoirs sous pression et
pistolets)
Tab. 1-1 Sécurité générale - Mises en garde
Type
d’équipement
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
HM
ATTENTION : Vapeurs dangereuses ! Avant de mettre en œuvre une
matière thermofusible de type polyuréthanne réactif (PUR) ou à base
de solvant dans un générateur Nordson compatible, lire la Fiche de
données de sécurité de la matière et s’y conformer. S’assurer que la
température de mise en œuvre de la matière et les points d’éclair ne
seront pas dépassés et que toutes les exigences relatives à la
sécurité de manipulation, la ventilation, les premiers secours et
l’équipement de protection individuel sont satisfaites. Le non-respect
des exigences de la Fiche de données de sécurité peut entraîner des
dommages corporels et la mort.
HM
ATTENTION : Matière réactive ! Ne jamais nettoyer un composant en
aluminum ni rincer un équipement Nordson avec un liquide à base
d’hydrocarbures halogénés. Les générateurs et les pistolets Nordson
comportent des composants en aluminium susceptibles de réagir
violemment avec les hydrocarbures halogénés. L’utilisation de
produits à base d’hydrocarbures halogénés dans un équipement
Nordson peut provoquer des dommages corporels et la mort.
HM, CA
HM
ATTENTION : Système sous pression ! Mettre le système hors
pression hydraulique avant de défaire un raccord ou un joint
hydraulique quelconques. Si le système n’est pas mis hors pression
hydraulique, l’adhésif thermofusible ou la colle froide risque de
s’échapper de manière incontrôlée et de causer des dommages
corporels.
ATTENTION : Matière fondue ! Porter un dispositif de protection
faciale ou oculaire, des vêtements protégeant la peau exposée et des
gants calorifuges pour effectuer toute intervention sur un équipement
contenant de la matière thermofusible fondue. La matière
thermofusible peut provoquer des brûlures même lorsqu’elle est
solidifiée. En ne portant pas d’équipement de protection individuel
approprié, on encourt un risque de dommages corporels.
Suite...
2002 Nordson Corporation
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
1-10 Consignes de sécurité
Sécurité générale - Mises en garde (suite)
Tableau 1-1 Sécurité générale - Mises en garde (suite)
Type
d’équipement
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
HM, PC
ATTENTION : L’équipement démarre automatiquement ! Des
dispositifs d’actionnement à distance sont utilisés pour commander
les pistolets automatiques de dépose de matière thermofusible.
Avant de travailler sur un pistolet en service ou à proximité de celui-ci,
désactiver le dispositif de déclenchement du pistolet et couper
l’alimentation en air comprimé de(s) l’électrovanne(s) du pistolet. La
non-désactivation du dispositif de déclenchement du pistolet et la
non-coupure de l’alimentation en air comprimé des électrovannes
peut entraîner des dommages corporels.
HM, CA, PC
ATTENTION : Risque d’électrocution ! Même lorsque l’équipement a
été débranché et séparé de la source de courant au niveau d’un
sectionneur ou d’un disjoncteur, il se peut qu’il soit encore connecté à
des dispositifs auxiliaires sous tension. Mettre tous les dispositifs
auxiliaires hors tension et les séparer électriquement avant toute
intervention sur l’équipement. La non-séparation de l’alimentation
électrique des équipements auxiliaires avant une intervention sur
l’équipement peut entraîner des dommages corporels et la mort.
CA
HM, CA, PC
ATTENTION : Risque d’incendie ou d’explosion ! Les équipements
Nordson pour colles froides ne sont pas conçus pour être utilisés en
milieu explosible et ne doivent pas être utilisés avec des adhésifs à
base de solvants susceptibles de créer une atmosphère explosible
pendant leur mise en œuvre. Consulter la Fiche de données de
sécurité de l’adhésif afin de déterminer ses caractéristiques de mise
en œuvre et les restrictions spécifiques. L’utilisation d’adhésifs à
base de solvants incompatibles ou la mise en œuvre impropre
d’adhésifs à base de solvants peut entraîner des dommages
corporels et la mort.
ATTENTION : Seul un personnel formé en conséquence et
expérimenté doit être autorisé à assurer la conduite ou la
maintenance de l’équipement. Si un personnel non formé ou
inexpérimenté assure la conduite ou la maintenance de l’équipement,
il s’expose et expose les autres à des blessures et à la mort, et il peut
être à l’origine d’un endommagement de l’équipement.
Suite...
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
2002 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-11
Type
d’équipement
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
HM
PRUDENCE : Surfaces très chaudes ! Eviter tout contact avec les
surfaces métalliques des pistolets, des tuyaux et de certains
composants du générateur se trouvant à température élevée. Si un
contact ne peut être évité, porter des gants et des vêtements
calorifuges pour travailler à proximité des équipements chauffants. Le
contact avec des surfaces métalliques à température élevée peut
provoquer des dommages corporels.
HM
PRUDENCE : Certains générateurs Nordson ont été spécialement
conçus pour la mise en œuvre de matières thermofusibles de type
polyuréthanne réactif (PUR). La mise en œuvre de matières de type
PUR dans un équipement qui n’a pas été conçu à cette fin peut
endommager l’équipement et provoquer une réaction prématurée de
la matière. En cas de doute quant à la possibilité de mise en œuvre
de PUR un équipement donné, contacter le représentant local de
Nordson et demander son assistance.
HM, CA
PRUDENCE : Avant d’utiliser tout produit de nettoyage ou de
rinçage dans l’équipement, lire les instructions données par le
fabricant ainsi que dans la Fiche de données de sécurité et opérer en
conséquence. Certains agents nettoyants pouvant réagir de façon
imprévisible avec les matières thermofusibles et colles froides, il
existe un risque d’endommagement de l’équipement.
HM
PRUDENCE : Les équipements Nordson de dépose de matière
thermofusible sont testés en usine avec le liquide Nordson Type R qui
contient un plastifiant à base d’adipate polyester. Certaines matières
thermofusibles peuvent réagir avec le liquide Type R en formant une
gomme solide susceptible de colmater l’équipement. Avant d’utiliser
l’équipement, vérifiez que la matière thermofusible est compatible
avec le liquide Type R.
2002 Nordson Corporation
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
1-12 Consignes de sécurité
Autres mesures de sécurité
Ne pas utiliser de flamme nue pour échauffer les composants du
système.
Vérifier quotidiennement les tuyaux (usure excessive, endommagement
ou fuites).
Ne jamais diriger un pistolet d’application manuel sur soi-même ou sur
une autre personne.
Accrocher les pistolets manuels au point prévu pour leur suspension.
Premiers secours
Si de la matière thermofusible fondue vient au contact de la peau :
1. NE PAS essayer de détacher la matière fondue de la peau.
2. Plonger immédiatement la partie touchée dans de l’eau propre et froide
pour faire refroidir la matière.
3. NE PAS essayer de détacher la matière solidifiée de la peau.
4. En cas de graves brûlures, traiter le choc.
5. Consulter un médecin immédiatement. Remettre la Fiche de données
de sécurité de la matière au personnel médical en charge du traitement.
A1FR−01−[XX−SAFE]−10
2002 Nordson Corporation
Introduction
2-1
Section 2
Introduction
Domaine d’utilisation
Les générateurs de la série VersaBlue ne doivent être utilisés que pour
fondre et pour refouler des matières appropriées telles que les adhésifs
thermofusibles thermoplastiques.
Tout autre usage est considéré comme non conforme et Nordson décline
toute responsabilité pour les dommages corporels et/ou matériels
susceptibles d’en résulter.
L’utilisation conforme suppose également le respect des consignes de
sécurité données par Nordson. Nordson recommande de s’informer avec
précision sur les matières qui doivent être mises en œuvre.
Lieu d’utilisation (compatibilité électromagnétique)
A l’égard de la compatibilité électromagnétique, le générateur est destiné à
être utilisé en milieu industriel.
Limitation de l’utilisation
En cas d’utilisation dans des zones résidentielles ou commerciales ainsi
que dans de petites entreprises, il y a lieu de noter que le générateur risque
de perturber d’autres appareils (appareils radio p. ex.).
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
2-2
Introduction
Utilisation non conforme − Exemples −
Le générateur ne doit pas être utilisé dans les conditions suivantes :
S’il n’est pas en parfait état
Sans isolant thermique ni panneaux de protection
Si la porte de l’armoire électrique est ouverte
Si le couvercle du bac est ouvert
En atmosphère explosible
Si les valeurs indiquées dans la Fiche technique ne sont pas
respectées.
Les matières suivantes ne doivent pas être mises en œuvre dans le
générateur :
Adhésifs thermofusibles de type polyuréthanne réactif (PUR)
Matières explosibles et inflammables
Matières érosives et corrosives
Produits alimentaires.
Risques résiduels
Tout a été fait au niveau de la conception de l’équipement pour protéger le
personnel du plus grand nombre de dangers possibles. Certains risques
résiduels demeurent toutefois inévitables :
Risque de brûlure par de la matière à température élevée.
Risque de brûlure lors du remplissage du bac, sur le couvercle et sur les
éléments de maintien du couvercle.
Risque de brûlure pendant les opérations d’entretien et les réparations
qui nécessitent une mise en chauffe du générateur.
Risque de brûlure au moment du vissage et du dévissage des tuyaux
chauffants.
Les vapeurs de matière peuvent être dangereuses pour la santé. Eviter de
les inspirer.
Risque d’endommagement des câbles/fils électriques raccordés par le
client si ces derniers ont été posés de telle sorte qu’ils sont au contact
d’organes en rotation ou à température élevée.
Risque que le bypass soit mis hors service par de la matière réticulée
ou calcinée.
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Introduction
2-3
Description du générateur
Représentation schématique
4
8
15
3
5
6
7
2
14
13
12
11
1
Pt 100
9
10
Fig. 2-1
1
2
3
4
5
Exemple de générateur VersaBlue
Roulettes
Armoire électrique
Interrupteur principal
Plaque signalétique
Couvercle du bac
2007 Nordson Corporation
6
7
8
9
10
Panneau de protection
Prises de raccordement
Bac
Cartouche filtrante
Raccord pour tuyau
VB_Eng_NW
11
12
13
14
15
Moteur
Accouplement
Pompe à engrenages
Bloc de dérivation
Protection thermique
P/N 7135139A
2-4
Introduction
Description du générateur
(suite)
Bac
Le bac comprend deux zones : préfusion et fusion principale. Un
calorifugeage (2) assure l’isolation thermique de ces deux zones. Cette
séparation permet de faire fondre la matière dans la zone de préfusion (1) à
une température réduite afin de moins la solliciter. Ce n’est que dans la
zone de fusion principale (3) que la matière est portée à sa température de
mise en œuvre.
1
2
3
Fig. 2-2
Bloc de dérivation
1
2
Robinet d’arrêt
Le robinet d’arrêt (1) permet de remplacer la pompe à engrenages sans
vider le bac au préalable.
Bypass
Le bypass standard (2) est réglé de manière fixe à
8500 kPa
Fig. 2-3
85 bar
1235 psi
Si la pression devient trop forte, le bypass s’ouvre et la matière circule dans
le bloc de dérivation.
Vanne de régulation de pression à commande mécanique
1
Les vannes de régulation de pression à commande mécanique (1) se
trouvent au-dessus de la cartouche filtrante dans la plaque de
raccordement des tuyaux. Elles sont réglables manuellement de
500 à 9000 kPa
5 à 90 bar
72,5 à 1305 psi
En série, il est intégré une vanne de régulation de pression par pompe en
aval de la cartouche filtrante.
Fig. 2-4
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Introduction
2-5
Vanne de régulation de pression à commande pneumatique
Des vannes de régulation de pression à commande pneumatique (1)
peuvent être installées à la place des vannes à commande mécanique.
Elles se trouvent également dans la plaque de raccordement des tuyaux.
1
Elles sont raccordées respectivement au dispositif de commande
pneumatique du générateur par un raccord spécifique.
2
Fig. 2-5
1 Vanne de régulation de
pression
2 Cartouche filtrante
Vanne de purge
Des vannes de purge se trouvent dans la plaque de raccordement des
tuyaux (1). Elles servent à faire échapper l’air contenu dans la plaque après
un changement de cartouche.
1
Fig. 2-6
Circulation de la matière
Fig. 2-7
Coupe de la zone de fusion principale (schéma de principe)
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
2-6
Introduction
Description du générateur
(suite)
Marquage des raccords pour tuyaux
Le générateur délivre plusieurs courants d’adhésif (jets des pompes) qui
sont amenés par des tuyaux chauffants aux différents ensembles de
pompes de reprise ou aux têtes d’application. Le marquage des raccords de
tuyau permet une identification sans équivoque au moment du raccordement.
Le raccord allant vers le bas a le numéro 1, celui qui se trouve au-dessus le
numéro 2 ; le comptage des raccords s’effectue par nombres croissants
vers la droite en partant de 1.
REMARQUE : Il peut y avoir 2 raccords de tuyau par pompe à jet unique.
2
1
Fig. 2-8
Exemple : Numérotation des raccords de tuyau pour les pompes à jet unique
Numéro de la pompe
4
3
2
1
Marquage
en haut : 2
en haut : 2
en haut : 2
en haut : 2
en bas : 1
en bas : 1
en bas : 1
en bas : 1
4.1
3.1
2.1
1.1
4.2
3.2
2.2
1.2
Raccords possibles
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Introduction
2-7
Armoire électrique
L’armoire électrique ne contient pas d’éléments à manipuler par l’opérateur.
Elle ne contient que les composants électriques qui sont nécessaires pour
le chauffage et la détermination de la température de l’appareil. L’appareil
est piloté par la machine-mère du client.
Plaque signalétique
La plaque signalétique est présente en deux exemplaires. L’une se trouve à
l’extérieur du générateur d’adhésif (voir la fig. 2-1), l’autre dans l’armoire
électrique.
VersaBlue 1
2
ADHESIVE MELTER
3
UL
C
US
LISTED
4
Serial No:
5
Year
Nordson Engineering GmbH
Lilienthalstr. 6
D 21337 Lüneburg − Germany
www.nordson.com
Fig. 2-9
1
Désignation du générateur
2
Numéro de commande
3
Code de configuration
4
Raccordement électrique, tension de fonctionnement, fréquence du courant, protection de
l’appareil
5
Numéro de série
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
2-8
Introduction
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Installation
3-1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Manutention
Le poids est indiqué dans la Fiche technique. N’utiliser que des engins
1
2
de manutention appropriés.
Utiliser si possible la palette (3) sur laquelle a été livré l’appareil et visser
solidement ce dernier à l’aide des équerres de fixation (2).
Utiliser du carton rigide (1) ou la caisse pliante (4) pour prévenir tout
3
endommagement.
Protéger de l’humidité et de la poussière.
Eviter les secousses et les chocs.
Fig. 3-1
Entreposage
PRUDENCE : Ne pas entreposer l’appareil en plein air ! Protéger de
l’humidité, de la poussière et des fortes variations de température
(formation d’eau condensée).
Déballage
4
Déballer l’appareil avec précaution et regarder s’il a été abîmé pendant le
transport. Conserver la palette, les éléments de fixation et le carton / la
caisse pour des transports ultérieurs éventuels ou les éliminer dans les
règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur.
Fig. 3-2
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
3-2
Installation
Levage (appareil déballé)
Le poids est indiqué dans la Fiche technique. Ne soulever l’appareil que par
le châssis, à l’aide d’un engin de levage approprié ou d’un chariot élévateur
à fourche.
Lieu d’implantation – Exigences
Toujours installer l’appareil dans un environnement qui correspond au degré
de protection indiqué (voir la Fiche technique). Ne pas installer dans un
environnement présentant un risque d’explosion ! Protéger des vibrations.
PRUDENCE : Eviter d’exposer le pupitre de conduite au rayonnement
solaire direct. Les rayons UV réduisent la durée de vie des cristaux liquides.
Extraction des vapeurs de matière
S’assurer que les vapeurs dégagées par la matière n’excèdent pas les
valeurs limites réglementaires. Se conformer strictement aux consignes de
la fiche de données de sécurité de la matière mise en œuvre. Aspirer les
vapeurs si besoin est et veiller à ce que le local d’implantation de
l’équipement soit suffisamment ventilé.
Fig. 3-3
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
3-3
Installation
Expérience du personnel chargé de l’installation
Les instructions contenues dans ce chapitre s’adressent à un personnel
ayant l’expérience des domaines suivants et habilité à opérer dans ces
domaines :
Procédés de dépose d’adhésifs thermofusibles ou de matières similaires
Pose de câbles d’alimentation et de commande en milieu industriel
Installation mécanique en milieu industriel
Connaissances de base en matière de commande des processus.
PRUDENCE : N’utiliser aucun joint lumineux dans le système de dépose !
270
Encombrement
1760
241
600
514
945
1661
1381
1585
Fig. 3-4
Type VW
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
3-4
Installation
Raccordements électriques
ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de ce
symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un
endommagement des équipements.
Pose des câbles
ATTENTION : Dans la partie de l’appareil qui se trouve à température
élevée, n’utiliser que des câbles résistant aux sollicitations thermiques.
Veiller à éviter tout contact des câbles avec des organes en rotation et/ou à
température élevée. Ne pas coincer les câbles et vérifier leur état
régulièrement. Les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
Tension de fonctionnement
ATTENTION : Ne faire fonctionner l’appareil que sur la tension figurant sur
la plaque signalétique.
REMARQUE : Les fluctuations de tension admissibles par rapport aux
valeurs nominales sont de 10 %.
REMARQUE : La section du câble de raccordement au secteur doit
correspondre à la puissance absorbée maxi (voir la Fiche technique ).
Raccordement au secteur
1. Introduire le cordon de raccordement au secteur par la face arrière de
l’appareil et le connecter conformément au schéma de câblage.
2. Connecter le conducteur L2 à la borne X0 conformément au schéma.
3. Raccorder le câble d’activation de l’appareil à la prise XSD se trouvant
au dos de l’appareil.
REMARQUE : Le générateur doit être installé de manière fixe
(raccordement fixe de la tension d’alimentation).
Tension de fonctionnement
230 VAC triphasé sans conducteur
neutre (triangle − Delta)
P/N 7135139A
Connexions
L1
L2
L3
VB_Eng_NW
N
PE
Bornes de raccordement
au secteur dans l’armoire
électrique
2007 Nordson Corporation
Installation
3-5
Raccordement d’un tuyau chauffant
Voir aussi le manuel d’utilisation du tuyau.
Raccordement électrique
1 2
3
1. Ne raccorder tout d’abord le tuyau (3) qu’électriquement.
Utiliser les prises de raccordement XS10 à XS17 (fig. 3-6, rangée
inférieure) pour les connecteurs des tuyaux chauffants.
REMARQUE : S’il y a plusieurs tuyaux, noter que : Une prise de
raccordement est affectée à chaque tuyau. Ne pas les intervertir !
Affectation des bornes, voir Schéma de câblage.
Fig. 3-5
-XS17
Pt 100
Fig. 3-6
-XS10
Prises de raccordement des tuyaux
Vissage
Utilisation d’une deuxième clé à fourche
Utiliser une deuxième clé à fourche pour visser et dévisser le tuyau
chauffant. Ceci permet d’éviter que le raccord placé sur l’appareil tourne en
même temps.
MXHH002S033A0295
Fig. 3-7
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
3-6
Installation
1 2
3
S’il y a de la matière froide dans le raccord de tuyau, il faut porter les pièces
(1, 2) à une température suffisante pour la ramollir (env. 70 °C/158 °F,
suivant la matière).
ATTENTION : Chaud. Risque de brûlures. Porter des gants calorifuges.
Porter le générateur et le tuyau à environ 70°C (158° F).
PRUDENCE : Visser sur les raccords inutilisés des bouchons adéquats de
Nordson.
Fig. 3-8
Dévissage
ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le
système avant de dévisser les tuyaux chauffants. La non-observation de
cette mise en garde peut entraîner de graves brûlures.
Dépressurisation
1
1. Régler la vitesse des moteurs à 0 min-1. Mettre le(s) moteur(s) à l’arrêt
(cf. Section Utilisation ).
2. Placer un récipient sous les vannes de purge (1, fig. 3-9) qui doivent
être ouvertes.
3. Pour ouvrir les vannes de purge, tourner les vis dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis.
4. De la matière sort par les orifices de purge, le générateur est mis hors
pression.
Fig. 3-9
5. Pour fermer les vannes de purge, tourner la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis.
6. Placer un bac de récupération sous la ou les buse(s) de la tête
d’application/du pistolet d’assemblage.
7. Activer les électrovannes électriquement ou les actionner à la main,
appuyer sur la gâchette des pistolets d’assemblage. Poursuivre cette
opération jusqu’à ce qu’il ne sorte plus de matière.
8. Eliminer la matière dans les règles de l’art conformément aux
prescriptions en vigueur.
Démontage du générateur
Vider le générateur en pompant, défaire tous les raccords/connexions et
laisser refroidir l’appareil.
Elimination du générateur
Un produit Nordson hors d’usage doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions en vigueur.
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Utilisation
4-1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Remplissage du bac
PRUDENCE : Ne pas vider complètement le bac. S’il y a trop peu de
matière dans le bac, il risque d’y avoir une surchauffe. La matière
surchauffée peut carboniser, se déposer et provoquer des anomalies de
fonctionnement.
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur
approprié. Le bac et son couvercle ont une température élevée. Pendant le
remplissage, il se peut que de la matière très chaude soit projetée hors du
bac. Remplir le bac avec précaution.
PRUDENCE : Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le bac ouvert.
Lorsque le bac est ouvert, des vapeurs de matière chaude susceptibles de
contenir des substances nocives peuvent s’échapper.
PRUDENCE : Avant de remplir le bac, vérifier que le bac et la matière sont
propres et ne contiennent pas de corps étrangers. Les corps étrangers
peuvent affecter le fonctionnement du générateur, voire endommager ce
dernier et ses accessoires.
Fig. 4-1
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
4-2
Utilisation
Remplissage du bac
(suite)
PRUDENCE : Ne pas vider complètement le bac. S’il y a trop peu de
matière dans le bac, il risque d’y avoir une surchauffe. La matière
surchauffée peut carboniser, se déposer et provoquer des anomalies de
fonctionnement.
25 mm
Niveau maxi de remplissage
Fig. 4-2
Le niveau de remplissage maxi ne doit pas dépasser 25 mm au dessous du
bord du bac.
Coupe du bac
Mise en service, utilisation, mise hors service
Le générateur sera équipé d’un système de commande par le client. Sa
mise en service, son utilisation et sa mise hors service ne peuvent être
décrites dans ces lignes.
Vérifier l’étanchéité de la pompe
Après la première mise en route, vérifier l’étanchéité de la pompe et
resserrer la vis du presse-étoupe si besoin est.
PRUDENCE : Ne pas faire fonctionner les pompes de Nordson sans
matière. Vérifier avant la mise en marche du moteur que le bac est rempli.
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Entretien
5-1
Section 5
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
REMARQUE : Les opérations d’entretien sont des mesures préventives
importantes qui permettent de préserver la sûreté de fonctionnement de
l’appareil et de prolonger sa durée de vie. Il ne faut les négliger en aucun
cas.
Risque de brûlure
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur
approprié.
Certaines opérations d’entretien ne peuvent être exécutées que lorsque le
générateur a été mis en chauffe au préalable.
Dépressurisation
ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le
système avant de dévisser les tuyaux chauffants, les têtes d’application et
les pistolets. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de
graves brûlures.
Pour dépressuriser, procéder de la manière décrite dans le chapitre
Installation, Raccordement d’un tuyau chauffant, Dévissage d’un tuyau.
Consignes d’utilisation de produits nettoyants
Utiliser exclusivement le produit nettoyant recommandé par le fabricant
de la matière. Observer les consignes données dans la fiche de
données de sécurité du produit nettoyant.
Eliminer le produit nettoyant dans les règles de l’art conformément aux
prescriptions en vigueur.
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
5-2
Entretien
Consommables
Désignation
Numéro de commande
Utilisation
Graisse haute température
Boîte
10 g
P/N 394769
Tube
250 g
P/N 783959
Cartouche
400 g
P/N 402238
Application sur joints toriques et
filetages
REMARQUE : Ne pas mélanger
la graisse avec d’autres produits
lubrifiants. Nettoyer toutes les
pièces huileuses ou graisseuses
avant de l’appliquer.
Pâte d’étanchéité Stucarit 203
Tube
S’applique sur les surfaces
d’étanchéité
P/N 255369
100 ml
Adhésif résistant à température
élevée Loctite 640
Maintien des raccords vissés
P/N 290359
50 ml
Pâte thermoconductrice NTE303
1g
Pour les sondes de température
(meilleur transfert de la chaleur)
P/N 1023441
Maintenance préventive
Les fréquences ne sont données qu’à titre indicatif. Selon l’environnement,
les conditions de production et les durées de fonctionnement de l’appareil, il
se peut que l’entretien doive être effectué à des intervalles différents.
REMARQUE : L’accouplement et le convertisseur de fréquence n’exigent
aucun entretien.
Partie de l’appareil
Ensemble de l’appareil
Intervention
Périodicité
Voir
Nettoyage extérieur
Tous les jours
5-3
Contrôle visuel
(endommagement apparent)
Tous les jours
5-4
Rincer le générateur avec un
produit nettoyant
En cas de changement de sorte
de matière
5-5
Bypass
Actionnement forcé du piston
Tous les mois
5-5
Bac
Nettoyage du bac à la main
En présence de dépôts de
matière dans le bac
5-6
Serrage des vis de fixation
Toutes les 500 heures de service
5-6
Vérifier les filtres, les nettoyer
ou les remplacer si besoin est
Nettoyer la grille
Selon la quantité de poussière
présente dans l’air, tous les jours
si besoin est
5-7
Ventilateurs et
filtre à air
Cordon de raccordement Contrôle visuel
(endommagement apparent)
Chaque fois qu’il est procédé à
l’entretien du générateur
−
Tuyaux d’alimentation
pneumatique
Chaque fois qu’il est procédé à
l’entretien du générateur
−
P/N 7135139A
Contrôle visuel
(endommagement apparent)
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Entretien
Partie de l’appareil
Pompe à engrenages
Intervention
Périodicité
Voir
Serrage de la vis du
presse-étoupe
Après la mise en route initiale
5-8
Contrôle de l’étanchéité,
resserrer la vis du
presse-étoupe si besoin est
Suivant le nombre d’heures de
service, la vitesse de la pompe
et la température de la pompe.
Recommandation : une fois par
mois
5-8
Serrage des vis de fixation
Toutes les 500 heures de service
5-8
Vidange du lubrifiant
Toutes les 15 000 heures de
service ou tous les 2 à 3 ans
5-9
Nettoyage du capot du
ventilateur
Selon la quantité de poussière
présente dans l’air, tous les jours
si besoin est
Remplacement des joints
toriques extérieurs (kit
d’entretien)
Au plus tard s’il y a un défaut
d’étanchéité
Démontage et nettoyage
Deux fois par an
Cartouche filtrante
Remplacement de la
cartouche filtrante
Démontage et nettoyage de la
cartouche filtrante
Suivant le degré de
contamination de la matière
Recommandation : Toutes les
1000 heures de service
5-12
Bloc de dérivation
Remplacement des joints
toriques (kit d’entretien)
Lorsque le bloc de dérivation est
dévissé, au plus tard s’il y a un
défaut d’étanchéité
5-15
Robinet d’arrêt
Remplacement du joint
torique (kit d’entretien)
Lorsque le robinet d’arrêt est
dévissé, au plus tard s’il y a un
défaut d’étanchéité
5-16
Moteur / Réducteur
Vanne de régulation de
pression
5-3
−
5-10
−
Nettoyage extérieur
Le nettoyage extérieur permet d’éviter que des impuretés inhérentes à la
production provoquent des anomalies de fonctionnement de l’appareil.
PRUDENCE : Lors du nettoyage, tenir compte du degré de protection de
l’appareil (cf. Fiche technique).
PRUDENCE : Ne pas abîmer ni retirer les plaquettes de mise en garde.
Apposer de nouvelles plaquettes en remplacement de celles qui ont été
endommagées ou enlevées.
Pour enlever les résidus de matière, utiliser exclusivement un produit
nettoyant recommandé par le fabricant de la matière. Si besoin est, ramollir
au préalable à l’aide d’un pistolet à air chaud.
Enlever les poussières, flocons, etc. en les aspirant ou à l’aide d’un chiffon
doux.
Nordson conseille l’utilissation du nettoyant Orange P/N 771192
(12 atomiseurs de 0,5 l).
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
5-4
Entretien
Contrôle visuel (endommagement apparent)
ATTENTION : Si des pièces en mauvais état compromettent la sûreté de
fonctionnement de l’appareil et/ou la sécurité de l’opérateur, arrêter
immédiatement l’appareil et faire remplacer les pièces endommagées par
un personnel qualifié. N’utiliser que des pièces de rechange originales de
Nordson.
Dépose des panneaux de protection
Pour ouvrir les panneaux, utiliser une clé pour vis à six pans creux, taille 4.
Face intérieure
Fig. 5-1
Dépose du calorifugeage
1. Défaire les fermetures velcro et les boucles de serrage.
2. Décrocher les éléments de calorifugeage.
2
1
Fig. 5-2
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Entretien
5-5
Changement de sorte de matière
Evacuer la matière contenue dans le bac (voir Bac, évacuation de la
matière).
REMARQUE : Avant de changer de sorte de matière, se renseigner pour
savoir si la nouvelle peut être mélangée avec l’ancienne.
On peut mélanger les deux : Il est possible d’éliminer les résidus de
l’ancienne matière en rinçant le générateur avec la nouvelle.
On ne doit pas mélanger les deux : Rincer le générateur à fond avec un
produit nettoyant recommandé par le fabricant de la matière.
REMARQUE : Eliminer l’ancienne matière dans les règles de l’art
conformément aux prescriptions en vigueur.
Rinçage avec un produit nettoyant
PRUDENCE : Utiliser exclusivement le produit nettoyant recommandé par
le fabricant de la matière. Observer les consignes données dans la fiche de
données de sécurité du produit nettoyant.
Avant de démarrer la nouvelle production, éliminer les résidus du produit
nettoyant en rinçant avec la nouvelle matière.
REMARQUE : Eliminer le produit nettoyant dans les règles de l’art
conformément aux prescriptions en vigueur.
Bypass
Actionner le piston de force une fois par mois. Ceci permet de limiter
considérablement les dépôts de matière.
Procédure
1. Dépressuriser le générateur en procédant comme indiqué dans la
Section Installation.
2. Dévisser tous les tuyaux.
3. Visser sur les raccords des bouchons adéquats de Nordson.
X
4. Vannes de régulation de pression à commande mécanique :
Mesurer et noter la profondeur de vissage (fig. 5-3 : cote X) de la vis de
réglage. Il est ainsi possible de la reproduire. Fermer ensuite la vanne
de régulation de pression.
5. Vannes de régulation de pression à commande pneumatique :
Couper l’alimentation en air comprimé. Faire fonctionner le générateur
en faisant tourner le moteur à plein régime, les raccords de tuyaux étant
obturés. Ce faisant, brancher et débrancher le moteur à plusieurs
reprises.
Fig. 5-3
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
5-6
Entretien
Bac
Evacuation de la matière
Faire tourner la ou les pompe(s) du générateur jusqu’à ce que toute la
matière soit évacuée hors du générateur.
PRUDENCE : Ne pas faire circuler de matière calcinée dans la tête
d’application. Les particules de matière pourraient se déposer à l’intérieur.
Au lieu de cela, dévisser le tuyau et faire sortir la matière par le raccord de
tuyau (cf. Section Installation ).
Si le générateur est équipé d’un robinet de vidange (option)
1. Placer un récipient sous l’orifice et ouvrir le robinet.
2. Evacuer la matière et la recueillir dans le récipient.
3. Fermer le robinet et éliminer la matière dans les règles de l’art.
Nettoyage du bac à la main
Normalement, la matière refroidie se détache facilement des parois du bac
(Fig. 5-4). Porter préalablement le bac à la température de ramollissement
de la matière, voisine en général de 70 °C/158 °F.
REMARQUE : Le bac est doté d’un revêtement intérieur anti-adhésif. Ne
pas utiliser d’outils métalliques pour le nettoyage. Ne pas utiliser de brosses
en fil métallique ! Risque d’endommagement du revêtement anti-adhésif.
Fig. 5-4
Serrage des vis de fixation
Les vis de fixation peuvent se desserrer sous l’effet des contraintes
thermiques résultant de l’utilisation quotidienne. Resserrer les vis
conformément au tableau.
REMARQUE : Toujours resserrer les vis de fixation lorsque le générateur
est froid et ce, à l’aide d’une clé dynamométrique.
Fig. 5-5
Fixation
Filetage
Moment du couple de serrage
Bac / châssis du générateur
M8
25 Nm / 220 lbin
Préfusion / Fusion principale
M8
20 Nm / 177 lbin
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Entretien
5-7
Ventilateurs et filtres à air
Les filtres (1, 3) placés sur l’entrée et la sortie d’air (4) doivent être nettoyés
(secoués) ou remplacés suivant la quantité de poussière présente.
Voir les références des filtres dans la section Pièces de rechange.
1
4
2
3
Fig. 5-6
1 Filtre à air, entrée d’air en haut
2 Ventilateur
2007 Nordson Corporation
3 Filtre à air, entrée d’air en bas
VB_Eng_NW
4 Filtre à air, sortie d’air
P/N 7135139A
5-8
Entretien
Pompe à engrenages
Contrôle de l’étanchéité
La pompe à engrenages est dotée d’un joint d’arbre autoétanchéifiant. Il se
peut que des fuites de matière soient observées à des intervalles
indéterminés. En pareil cas, il faut resserrer la vis du presse-étoupe.
REMARQUE : Lorsque le joint d’arbre de la pompe doit être remplacé,
Nordson conseille de déposer la pompe et de l’envoyer réparer. Seul un
personnel spécialement formé peut remplacer le joint d’arbre.
Serrage de la vis du presse-étoupe
REMARQUE : Toujours resserrer lorsque le générateur et la pompe sont à
chaud.
Resserrer la vis du presse-étoupe en tournant d’environ ¼ de tour dans le
sens de rotation de la pompe. S’il n’est plus possible de resserrer, il faut
remplacer la pompe à engrenages.
Fig. 5-7
Serrage des vis de fixation
Il arrive que les vis de fixation se desserrent en raison des contraintes
thermo-mécaniques (échauffement/refroidissement).
REMARQUE : Ne resserrer les vis de fixation que lorsque le générateur et
la pompe sont froids. Toujours resserrer avec une clé dynamométrique
(25 Nm / 220 lbin).
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Entretien
5-9
Moteur / Réducteur
ATTENTION : Avant de commencer une intervention dans la zone des
moteurs, débrancher le générateur ou, le cas échéant, actionner le
commutateur permettant la mise hors circuit des moteurs (option).
L’entretien du moteur se limite au nettoyage du capot du ventilateur.
Vidange du lubrifiant
REMARQUE : Utiliser exclusivement le lubrifiant indiqué ou un produit dont
il est prouvé qu’il est équivalent (voir Sélection de lubrifiants). L’utilisation
d’un autre lubrifiant peut entraîner une usure prématurée et/ou un
endommagement du réducteur.
REMARQUE : Toujours vidanger lorsque le générateur est chaud et que le
lubrifiant est à l’état liquide.
Pour vidanger, dévisser le réducteur. Nettoyer le boîtier avec un produit
nettoyant approprié et éliminer les résidus de lubrifiant.
REMARQUE : Eliminer le vieux lubrifiant dans les règles de l’art
conformément aux prescriptions en vigueur.
Intervalle de vidange
Température de service de < 100 °C / 212 °F :
après 15 000 heures de service, mais au moins tous les 2 à 3 ans.
Contenance
La quantité de lubrifiant est indiquée sur la plaque signalétique. Veiller à ce
que les pignons et roulements se trouvant en haut soient graissés
correctement.
REMARQUE : Il ne faut pas mélanger différents lubrifiants.
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
5-10 Entretien
Moteur / Réducteur
(suite)
Sélection de lubrifiants
Fabricant du lubrifiant
Lubrifiant (huile minérale CLP 220)
AGIP
Blasia 220
ARAL
Degol BMB 220 ou Degol BG 220
BP
Energol GR-XP 220
DEA
Falcon CLP220
ESSO
Spartan EP220 ou GP 220
KLÜBER
Huile Klüber GEM 1-220
OPTIMOL
Optigear 220
SHELL
Omala Oil 220
TEXACO
Geartex EP-A SAE 85 W-90
Vanne de régulation de pression
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur
approprié.
ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le
système. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de
graves brûlures. Voir la section Installation, Dépressurisation.
Vanne de régulation de pression à commande mécanique
X
REMARQUE : Toujours visser et dévisser lorsque la vanne est chaude et
que la matière est ramollie (env. 70 ° /158 °F, suivant la matière).
Mesure de la profondeur de vissage
Mesurer et noter la profondeur de vissage (cote X) de la vis de réglage. La
vis pourra ainsi être enfoncée à la même profondeur après le remontage.
Fig. 5-8
Réglage de la vis de réglage
− +
Régler la vis sur la cote X notée préalablement.
Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la
pression matière
Une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre diminue
la pression.
Fig. 5-9
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Entretien
5-11
Installation du kit d’entretien
Chaque kit contient deux joints toriques et de la graisse haute température.
Nordson recommande d’avoir des vannes de régulation de pression de
rechange pour éviter les arrêts de production.
Fig. 5-10
Vanne de régulation de pression à commande
mécanique
Vanne de régulation de pression à commande
pneumatique (option)
Références du kit : 394600
Références du kit : 394600
Outillage nécessaire :
Clé à fourche, ouverture 24
Pince
Clé dynamométrique
Outillage nécessaire :
Clé à fourche, ouverture 27
Pince
Clé dynamométrique
1.
Porter le générateur à sa température de service.
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement
protecteur approprié.
2.
Dépressuriser le générateur.
−
3.
Fermer l’alimentation en air
comprimé
4.
Voir Mesure de la profondeur de
vissage
4.
Dévisser le tuyau à air.
5.
Dévisser la vanne de régulation à l’aide de la clé à fourche et l’extraire
avec la pince.
Si le bac n’est pas vide :
Recueillir l’adhésif qui sort (cuvette).
Visser le plus vite possible une vanne de régulation de rechange ou un
bouchon, puis procéder aux interventions d’entretien.
6.
Retirer les vieux joints toriques et démonter et nettoyer la vanne de
régulation de pression. Voir l’éclaté de la vanne dans la section Pièces de
rechange .
REMARQUE : Toujours démonter la vanne à chaud !
7.
Monter les joints toriques neufs. Enduire de graisse tous les filetages et
joints toriques.
8.
Le générateur étant chaud, introduire la vanne de régulation dans la
cavité et serrer à l’aide d’une clé dynamométrique.
Moment du couple : 15 Nm (133 lbin)
9.
−
2007 Nordson Corporation
Voir Réglage de la vis de réglage
9.
Visser le tuyau à air.
10. Rouvrir l’alimentation en air
comprimé.
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
5-12 Entretien
Cartouche filtrante
Remplacement de la cartouche filtrante
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur
approprié.
ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le
système. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de
graves brûlures.
Dépose de la cartouche filtrante
Nordson recommande d’avoir des cartouche filtrantes de rechange pour
éviter les arrêts de production.
REMARQUE : Démonter la cartouche filtrante alors que le générateur est
chaud et hors pression.
M10
Ouverture 24
Fig. 5-11
PRUDENCE : Dès que le filetage est dégagé, cesser de tourner faute de
quoi une partie de la cartouche filtrante peut rester dans la cavité.
Extraire la cartouche filtrante de l’appareil, p. ex. à l’aide d’une pince.
Si le bac n’est pas vide
ATTENTION : Chaud. Risque de brûlures. Porter des gants calorifuges.
1. Laisser refroidir l’appareil jusqu’à ce que l’adhésif soit un peu plus
visqueux.
2. Extraire la cartouche filtrante de l’appareil, p. ex. à l’aide d’une pince.
3. Recueillir l’adhésif qui sort (cuvette).
4. Visser le plus vite possible une cartouche filtrante de rechange ou un
bouchon, et nettoyer la cartouche.
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Entretien
5-13
Nettoyage de la cartouche filtrante
1. Démonter la cartouche.
2. Dissoudre à l’aide d’un produit nettoyant les résidus d’adhésif
impossibles à éliminer mécaniquement.
3. Lors de l’utilisation de produits nettoyants, il est absolument
indispensable d’observer les consignes données par le fabricant !
1
Ouverture 24
2
3
6
2
4
Ouverture 16
2
5
Ouverture 13
7
Fig. 5-12
1 Vis du filtre
2 Joint torique
3 Filetage
4 Cage du filtre
5 Tissu filtrant
6 Ecrou
7 Ecrou à six pans (contre-écrou)
Assemblage de la cartouche filtrante
1. Serrer la vis du filtre en position verticale dans un étau.
2. Vérifier les joints toriques et les remplacer s’ils ne sont pas en parfait
état.
3. Assembler les pièces détachées (voir le schéma ci-dessus).
4. Visser l’écrou (6, fig. 5-12) à la main sur le filetage (3, fig. 5-12). Veiller
ce faisant à ne pas comprimer le tissu filtrant.
5. Visser à fond à l’aide d’une clé dynamométrique (ouverture 16).
Couple de serrage 14 Nm / 124 lbin.
6. Bloquer à l’aide d’un contre-écrou, utiliser une clé dynamométrique
(ouverture 13).
Couple de serrage 24 Nm / 212 lbin.
REMARQUE : Pour assurer un montage correct, Nordson recommande
d’utiliser une deuxième clé afin d’empêcher l’écrou de tourner
simultanément.
Fig. 5-13
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
5-14 Entretien
Cartouche filtrante
(suite)
Remplacement de la cartouche filtrante
Montage de la cartouche filtrante
REMARQUE : Toujours installer la cartouche filtrante lorsque le générateur
est chaud.
1. Appliquer de la graisse haute température sur tous les filetages et tous
les joints toriques (cf. Consommables dans cette section).
2. Glisser la cartouche filtrante (2, fig. 5-14) dans la cavité et serrer
légèrement.
Couple de serrage 1 Nm / 8,85 lbin.
REMARQUE : Il faut alors éliminer l’air entraîné :
3. Placer un récipient sours la vanne de purge correspondante
(1, fig. 5-14).
1
4. Pour ouvrir la vanne de purge, tourner la vis dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis.
5. Laisser tourner la pompe et refourler de la matière jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de bulles dedans.
2
6. Pour fermer la vanne de purge, tourner la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide d’un tournevis.
7. Eliminer la matière dans les règles de l’art conformément aux
prescriptions en vigueur.
Fig. 5-14
Installation du kit d’entretien
Chaque kit contient trois joints toriques, une cage de filtre, un tissu filtrant et
de la graisse haute température.
Outillage nécessaire :
Clé à fourche (ouverture 24) et clés dynamométriques (13 et 16)
Voir Remplacement de la cartouche filtrante.
Fig. 5-15
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Entretien
5-15
Bloc de dérivation
Installation du kit d’entretien
Chaque kit contient deux joints toriques, de la pâte d’étanchéité et de la
graisse haute température.
1
Fig. 5-16
Kit d’entretien, cf. P/N dans la section Pièces de rechange
Outillage nécessaire :
Clé pour vis à six pans creux taille 6 (clé dynamométrique)
1.
Porter le générateur à sa température de service.
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement
protecteur approprié.
2.
Vider le bac en pompant.
3.
Dévisser la pompe (voir la section Réparation)
4.
Desserrer les quatre vis de fixation M8 du bloc de dérivation et retirer ce
dernier.
5.
Oter les vieux joints toriques et, le cas échéant, le tamis se trouvant dans
l’orifice d’aspiration.
6.
Nettoyer les surfaces d’étanchéité du bac, du bloc de dérivation et de la
pompe.
7.
Le cas échéant, nettoyer le tamis et l’insérer à nouveau dans la rainure ou
le remplacer par un tamis neuf (P/N 394072).
8.
Enduire les joints toriques de graisse haute température et les surfaces
d’étanchéité de pâte spécifique. Monter les joints toriques.
9.
Visser le bloc de dérivation. Serrer les vis de fixation à l’aide d’une clé
dynamométrique en procédant en croix. Moment du couple : 25 Nm / 220 lbin.
2007 Nordson Corporation
10.
Visser la pompe (voir la section Réparation)
11.
Remplir le bac.
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
5-16 Entretien
Robinet d’arrêt
Installation du kit d’entretien
Chaque kit contient un joint torique et de la graisse haute température.
1
Fig. 5-17
Kit d’entretien, cf. P/N dans la section Pièces de rechange
Outillage nécessaire :
Clé pour vis à six pans creux taille 4
Pince
Clé à fourche, ouverture 13, pour actionnement du robinet d’arrêt
1.
Porter le générateur à sa température de service.
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement
protecteur approprié.
2.
Vider le bac en pompant.
3.
Desserrer les quatre vis à six pans creux M5 et soulever la plaque.
Extraire le robinet d’arrêt du bloc de derivation à l’aide de la pince.
4.
Retirer le vieux joint torique et nettoyer le robinet d’arrêt.
5.
Enduire le joint torique de graisse haute température et le remettre en
place avec le robinet d’arrêt.
Côté bac
Ouverture 13
0: Fermé
1: Ouvert
0
1
Côté pompe
REMARQUE : Ne manœuvrer le robinet d’arrêt que lorsque le générateur a
atteint sa température de service.
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Entretien
5-17
Compte rendu des opérations d’entretien
Partie de l’appareil
Intervention
Date
Nom
Date
Nom
Contrôle visuel du
générateur
Nettoyage extérieur du
générateur
Bac
Bypass
Ventilateurs et filtres à
air
Pompe à engrenages
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
5-18 Entretien
Partie de l’appareil
Intervention
Date
Nom
Date
Nom
Moteur / Réducteur
Vanne de régulation de
pression
Cartouche filtrante
Bloc de dérivation
Robinet d’arrêt
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Dépannage
6-1
Section 6
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Cette section contient des instructions de dépannage. Ces procédures ne
couvrent que les problèmes observés le plus fréquemment. Si un problème
ne peut être résolu à l’aide des informations données dans ce chapitre,
veuillez consulter la représentation locale de Nordson.
ATTENTION : Pour établir le diagnostic en cas de panne, il faut parfois que
l’appareil soit sous tension. Observer toutes les consignes de sécurité
s’appliquant aux interventions sur des composants sous tension
(composants actifs). Risque de choc électrique !
Conseils préalables
Avant de passer à un dépannage systématique, il y a lieu de vérifier les
points suivants :
L’horloge hebdomadaire est-elle réglée correctement ?
Tous les paramètres sont-ils fixés correctement ?
La mise en circuit de l’interface est-elle correcte ?
En mode asservi : y a-t-il un signal pilote ?
Tous les connecteurs enfichables ont-ils un parfait contact ?
Des disjoncteurs se sont-ils déclenchés ?
Se pourrait-il qu’un API externe soit à l’origine de l’erreur ?
Les charges inductives externes (p. ex. électrovannes) sont-elles
équipées de diodes à avalanche ?
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
6-2
Dépannage
Tableaux de dépannage
Le générateur ne fonctionne pas
Problème
Cause possible
Action corrective
Pas de tension
d’alimentation
−
Etablir la tension
L’interrupteur principal
n’est pas sur la position de
marche
−
Mettre sur la position de marche
L’interrupteur principal est
défectueux
−
Le remplacer
Le contacteur principal
s’est déclenché
−
Enclencher le contacteur
Le contacteur principal se
déclenche à nouveau
Regarder s’il y a un court-circuit
dans l’appareil ou l’un des
accessoires
−
Le bloc d’alimentation 24 V
DC est défectueux
−
Remplacer
Pas de signal pilote (tension / courant / fréquence)
Problème
Cause possible
Action corrective
La machine-mère ne tourne
pas
−
Mettre la machine-mère en marche
La polarité de la tension
pilote est mauvaise
−
Rectifier
Le codeur est défectueux
−
Remplacer
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Dépannage
6-3
Pas de matière (le moteur ne tourne pas)
Problème
Cause possible
Action corrective
Système pas encore prêt
Sous-température pendant la mise
en chauffe
Attendre que l’appareil ait chauffé
Système pas prêt
actuellement
Sous-température en cours de
fonctionnement
Attendre que l’appareil ait chauffé.
De la matière a été ajoutée dans le
bac
Le moteur n’est pas
branché
−
Brancher le moteur
La vitesse n’est pas réglée
−
Régler la vitesse
Surchauffe du moteur
La température ambiante est trop
élevée
Abaisser la température par
ventilation ou refroidissement
Capot du ventilateur encrassé
Nettoyage
La pompe est bloquée par des
corps étrangers
Remplacer la pompe
La pompe est trop dure à
manoeuvrer
Remplacer la pompe
Matière trop froide
Régler à la température appropriée
Moteur défectueux
−
Remplacer
Le moteur n’est pas
alimenté électriquement
−
Chercher la cause en effectuant
des mesures
Pas de matière (le moteur tourne)
Problème
Cause possible
Action corrective
Robinet d’arrêt fermé
−
Ouvrir
Le bac est vide
−
Remplir d’adhésif
La cartouche filtrante est
colmatée
−
Nettoyer ou remplacer le tissu
filtrant
L’orifice d’écoulement de la
matière vers la pompe ou
l’orifice d’aspiration de la
pompe est bouché
Obturation par un corps étranger
Dévisser la pompe et nettoyer
l’orifice obstrué
Obturation par de la matière non
fondue
Voir Trop peu de matière
Le tuyau chauffant ou la
tête d’application est
froid(e)
Le tuyau / la tête n’est pas
raccordé(e) électriquement
Enficher le connecteur dans la
prise prévue (affectation, cf.
schéma de câblage)
Résistance chauffante du tuyau /
de la tête défectueuse
Remplacer le tuyau
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
(Bac de grande taille et
prélèvement important de matière)
Remplacer la ou les cartouche(s)
chauffante(s) de la tête.
P/N 7135139A
6-4
Dépannage
Trop peu de matière ou refoulement irrégulier
Problème
Cause possible
Action corrective
L’orifice d’écoulement de la
matière vers la pompe ou
l’orifice d’aspiration de la
pompe est en partie
bouché
−
Dévisser la pompe et nettoyer
l’orifice obstrué
Le robinet d’arrêt n’est pas
tout à fait ouvert
−
Ouvrir
La cartouche filtrante est
partiellement bouchée
−
Nettoyer ou remplacer le tissu
filtrant
Vanne de régulation de
pression défectueuse
−
Nettoyer ou remplacer
La température de mise en
oeuvre est trop faible
−
Modifier le réglage de la
température
Le bloc de la pompe à
engrenages est usé
−
Remplacer la pompe
La pression de la matière est trop élevée
Problème
Cause possible
Action corrective
Le bypass ou la vanne de
régulation de pression est
encrassé(e), ce qui le (la)
bloque
−
Démonter et nettoyer ou remplacer
Bypass ou vanne de
régulation de pression
défectueux(se)
−
Remplacer
Vanne de régulation de
pression déréglée
−
Régler sur la valeur d’origine
La pression de la matière est trop faible
Problème
Cause possible
Action corrective
La pompe à engrenages est
usée
−
Remplacer la pompe
Le bypass ne ferme plus
−
Remplacer
La vanne de régulation de
pression est encrassée, ce
qui la bloque
−
Démonter et nettoyer ou remplacer
Vanne de régulation de
pression défectueuse
−
Remplacer
Vanne de régulation de
pression déréglée
−
Régler sur la valeur d’origine
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Dépannage
6-5
Dépôts de matière dans le bac
Problème
La température de
consigne du bac est trop
élevée
Cause possible
Action corrective
−
Modifier le réglage de la
température
Matière de qualité médiocre ou mal
adaptée au cas d’application
(mauvaise tenue à la température)
Demander conseil au fabricant de
la matière
La matière durcit dans le bac
Problème
La température de
consigne du bac est trop
élevée
Cause possible
−
Action corrective
Modifier le réglage de la
température
Divers
Problème
Cause possible
Action corrective
Fuite au niveau du joint
d’arbre
Le joint d’arbre est usé
Serrage de la vis du presse-étoupe
−
Remplacer la pompe
La pression de la matière et
le débit sont trop faibles
La pompe à engrenages est usée
Remplacer la pompe
La pompe à engrenages est
bloquée
La matière mise en œuvre est trop
froide
Modifier la valeur de réglage de la
température (tenir compte de la
Fiche technique fournie par le
fabricant de la matière)
Présence de corps étrangers dans
la pompe à engrenages
Remplacer la pompe
Le bypass ne s’ouvre pas
(dilatation)
Remplacer le bypass
Fuite sur la tête
d’application pendant la
mise en chauffe
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
6-6
Dépannage
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Réparation
7-1
Section 7
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Risque de brûlure
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur
approprié.
Certains composants ne peuvent être démontés que lorsque le générateur
a été mis en chauffe au préalable.
Précautions à prendre avant toute intervention
ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de ce
symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un
endommagement des équipements.
ATTENTION : Avant d’effectuer toute réparation, séparer le générateur de
la source de tension.
Dépressurisation
ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le
système avant de dévisser les tuyaux chauffants. La non-observation de
cette mise en garde peut entraîner de graves brûlures.
Pour dépressuriser, procéder de la manière décrite dans la section
Installation, Installation d’un tuyau chauffant, dévissage.
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
7-2
Réparation
Remplacement de la pompe à engrenages
Nordson conseille de remplacer la pompe et de l’envoyer pour la faire
réparer.
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur
approprié.
Robinet d’arrêt
Côté bac
REMARQUE : Ne manœuvrer le robinet d’arrêt que lorsque le générateur
est à la température de service.
Broche en position 0 : Fermé
Broche en position 1 : Ouvert
0
1
Côté pompe
Fig. 7-1
Dévissage de la pompe
1. Fermer le robinet d’arrêt (1).
1
REMARQUE : Toujours dévisser la pompe à engrenages lorsque la
matière est ramollie (70 °C/158 °F, suivant la matière).
Fig. 7-2
PRUDENCE : Le moteur est positionné avec précision et ne doit pas être
repoussé dans le trou oblong avec la cornière.
2. Tourner l’accouplement jusqu’à ce que les vis des demi-coques de
l’accouplement soient plus facilement accessibles.
3. Desserrer les vis (2) des demi-coques du côté pompe.
4. Le demi-accouplement desserré risque de tomber en pièces détachées.
Le retirer avec précautions pour éviter que tout se défassee.
L’entreposer à l’abri de la poussière pour l’utiliser ultérieurement.
2
Fig. 7-3
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Réparation
3
7-3
5. Placer un récipient sous la pompe (3) pour recueillir les résidus de
matière.
6. Dévisser la pompe.
7. Nettoyer la surface d’étanchéité sur la plaque (4). Faire ramollir si
besoin est les résidus de matière à l’aide d’un pistolet à air chaud, puis
les retirer.
8. Laisser refroidir le générateur à la température ambiante.
4
Fig. 7-4
Vissage de la pompe
REMARQUE : Toujours visser la pompe à engrenages sur le générateur
lorsque ce dernier est froid.
REMARQUE : Les surfaces d’étanchéité de la plaque et de la pompe
doivent être propres. Remplacer systématiquement le(s) joint(s) torique(s).
Outillage nécessaire : Clé dynamométrique
1. Appliquer de la pâte d’étanchéité (cf. Entretien, Consommables) sur la
pompe neuve.
1
2. Enduire les vis de fixation de la pompe de graisse haute température
(cf. Section Entretien, Consommables) et visser sur le bac, toujours à
froid. Serrer les vis à l’aide d’une clé dynamométrique en procédant en
croix. Moment du couple : 25 Nm / 220 lb in.
1
3. Voir Précautions à prendre avec l’accouplement.
Le déplacement axial, c’est-à-dire la somme des quatre interstices
(4, fig. 7-5) doit laisser au moins 2 mm (0,08 pouce) d’espace compte
tenu de la dilatation thermique pendant le fonctionnement.
2
4
3
Décalage radial admissible : 1 mm (1,02 mm)
Décalage angulaire admissible : 1°
REMARQUE : Il faut alors de monter de nouveaux aimants pour le
dispositif de surveillance de l’accouplement car ce dernier est encore
accessible librement. Voir Remplacement des aimants de l’accouplement.
4. Glisser la moitié de l’accouplement sur l’arbre de la nouvelle pompe.
1
2
1
Fig. 7-5
2007 Nordson Corporation
5. Pour cela, disposer les disques (1) en les centrant et laisser pendre
verticalement les éléments (2) (voir la fig. 7-5). Tourner à la main la
moitié d’accouplement montée sur l’arbre moteur pour la positionner
correctement.
6. Visser solidement les vis de l’accouplement (3). Moment du couple :
36 Nm / 320 lbin.
7. Porter le générateur à la température de service et ouvrir à nouveau le
robinet d’arrêt.
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
7-4
Réparation
Remplacement de la pompe à engrenages
Vissage de la pompe
(suite)
(suite)
Précautions à prendre avec l’accouplement
=
1
1
1
2
1
=
Fig. 7-6
Tourner les demi-coques de l’accouplement (1) de manière à ce que les
chanfreins de l’arbre de la pompe (2) se trouvent sur ceux des
demi-coques (voir la fig. 7-6).
Serrer les demi-coques en veillant à ce que les interstices aient la
même largeur (voir la fig. 7-6).
Extrait des instructions de montage et d’emploi fournies par le fabricant :
L’arbre menant et l’arbre mené doivent être le plus parallèles* possible.
S’ils sont désaxés, les bords des roulements sont soumis à des
contraintes entraînant une usure prématurée.
L’accouplement ne doit pas être voilé axialement. Le disque central doit
avoir un jeu perceptible.
Ne pas démonter l’accouplement afin de prévenir les risques de
défaillances prématurées dus à l’interversion des disques et éléments
d’accouplement, l’endommagement des bagues d’étanchéité,
l’encrassement des roulements, etc.
Les trois disques doivent être alignés à la cote** du désalignement de
l’arbre près. Si le disque central est extrêmement désaxé, c’est-à-dire
que les éléments d’accouplement ne sont plus parallèles,
l’accouplement peut être détérioré immédiatement au moment de la
mise en service.
* = alignement axial
** = dans la limite du désalignement admissible
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Réparation
7-5
Remplacement du moteur
REMARQUE : Toujours exécuter les interventions lorsque la matière est
ramollie (70 °C/158 °F, suivant la matière) pour qu’une rotation de
l’accouplement soit possible.
1. Déconnecter les câbles de raccordement du moteur dans l’armoire
électrique.
2. Séparer le convertisseur de fréquence de la prise.
3. Tourner l’accouplement jusqu’à ce que les vis des demi-coques de
l’accouplement soient plus facilement accessibles.
4. Desserrer les vis des demi-coques du côté moteur.
5. Le demi-accouplement desserré risque de tomber en pièces détachées.
Le retirer avec précautions pour éviter que tout se défassee.
L’entreposer à l’abri de la poussière pour l’utiliser ultérieurement.
PRUDENCE : Ne pas repousser ni dévisser la cornière de maintien dans le
trou oblong !
6. Séparer le moteur de la cornière (1) en dévissant.
7. S’il y a un vernis protecteur sur l’arbre du moteur neuf, il faut
éventuellement l’éliminer.
8. Placer l’accouplement sur l’arbre sans forcer (ni frapper, ni taper). Si
cela s’avère très difficile ou impossible, il faut éventuellement poncer les
clavettes et l’arbre avec du papier émeri fin. Graisser légèrement les
clavettes et l’arbre si besoin est.
9. Monter le moteur neuf sur la cornière de maintien. Serrer les vis de
fixation à l’aide d’une clé dynamométrique en procédant en croix.
Moment du couple : 20 Nm / 177 lbin.
1
Fig. 7-7
10. Monter l’accouplement (voir Précautions à prendre avec
l’accouplement). Couple de serrage (vis de l’accouplement) :
36 Nm / 320 lbin.
11. Raccorder à nouveau le moteur électriquement.
12. Fixer le câble avec un presse-étoupe. Veiller à ce que le blindage des
câbles soit au contact du collier.
13. S’assurrer que le moteur est connecté correctement : la pompe doit
alors tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (voir la flèche).
Fig. 7-8
Sens de rotation de
la pompe
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
7-6
Réparation
Remplacement de la pompe à engrenages
(suite)
Montage du support du détecteur du dispositif de surveillance des
ruptures d’accouplement
Le support du détecteur doit être monté par dessus l’accouplement
(voir la fig. 7-9).
1
2
3
Fig. 7-9
1 Support
2 Capteur
P/N 7135139A
3 Aimant
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Réparation
7-7
Remplacement des aimants de l’accouplement
ATTENTION : Chaud. Risque de brûlures. Porter des gants calorifuges.
1. Séparer le générateur de la source de tension et attendre qu’il ait
refroidi.
2. Tourner les accouplements de manière à ce que les opérations de
montage puissent s’effectuer sans problèmes (voir les figures).
3. Comme les interventions suivantes s’exécutent au mieux sans porter de
gants, laisser refroidir les accouplements.
4. Enlever la graisse se trouvant à la surface de l’accouplement aux points
de fixation des aimants. Glisser le gabarit sur l’accouplement.
5. Appliquer de la colle instantanée d’un côté des aimants. Glisser les
aimants au travers des carrés découpés dans le gabarit.
Fig. 7-10
REMARQUE : Bien maintenir les aimants de manière à ce qu’ils n’adhèrent
pas immédiatement sur la pompe. Il est néanmoins facile de les détacher à
nouveau.
6. Attendre que la colle sèche puis retirer le gabarit.
env. 180°
3 mm
(0,12 pouce)
5,08 mm maxi
Capteur
5 mm maxi
Fig. 7-11
REMARQUE : Si le gabarit n’est pas utilisé : Les cotes indiquées sur les
schémas (180° et 3 mm / 0,12 pouce ou 5 mm / 0,2 pouce) doivent être
respectées.
Accouplement
Fig. 7-12
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
7-8
Réparation
Remplacement du bypass
ATTENTION : Par raison de sécurité, il est interdit de démonter le bypass.
Il faut toujours remplacer le bypass tout entier.
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur
approprié.
Bypass
Description de l’intervention : voir Installation du kit d’entretien. Négliger
toutefois les points 3. et 4.
Bypass avec contact Reed
1. Il faut dévisser le fil de raccordement (2) pour pouvoir démonter le
bypass avec contact Reed (1).
2. Suite de l’intervention : voir Installation du kit d’entretien. Négliger
toutefois les points 3. et 4.
3. Visser le fil de raccordement sur le nouveau bypass avec contact Reed.
1
2
Fig. 7-13
1 Bypass avec contact Reed
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2 Fil de raccordement
2007 Nordson Corporation
Réparation
7-9
Installation du kit d’entretien
1
Chaque kit contient deux joints toriques et de la graisse haute température.
2
REMARQUE : Toujours visser et dévisser lorsque le bypass (2, fig 7-14) et
la pompe sont à chaud et que la matière est ramollie (env. 70 °C / 158 °F,
suivant la matière).
Fig. 7-14
Références du kit : 394592 (pour bypass et bypass avec contact Reed)
Outillage nécessaire :
Clé à fourche : ouverture 19 pour bypass standard, ouverture 24 pour bypass à contact Reed
Pince
Clé dynamométrique
1.
Fermer le robinet d’arrêt (1, fig. 7-14).
2.
Le cas échéant : dévisser le fil de raccordement du contact Reed.
3.
Dévisser le bypass à l’aide de la clé à fourche et l’extraire avec la pince.
4.
Retirer les joints toriques externes et nettoyer le bypass extérieurement.
5.
Monter les joints toriques neufs.
6.
Enduire de graisse tous les filetages et joints toriques.
7.
Introduire le bypass dans la cavité avec précaution, le générateur étant
chaud afin de prévenir tout endommagement des joints toriques.
8.
Serrer à l’aide d’une clé dynamométrique.
Moment du couple : 15 Nm (133 lbin)
2007 Nordson Corporation
9.
Le cas échéant : Revisser le fil de raccordement sur le contact Reed.
10.
Ouvrir le robinet d’arrêt.
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
7-10 Réparation
Remplacement de la cartouche filtrante
Pour remplacer la cartouche filtrante, procéder comme indiqué dans la
section Entretien.
Précaution indispensable pour les interventions
derrière le couvercle de protection électrique du bac
ATTENTION : Le couvercle (1) de protection électrique est relié au
conducteur de protection. Le conducteur de protection (2) doit être
reconnecté après chaque réparation.
2
1
Fig. 7-15
Remplacement du thermostat
1. Retirer le couvercle du coffret électrique.
2. Desserrer les vis de fixation et retirer le thermostat défectueux
(1: dans la zone de préfusion ou 2 : dans la zone de fusion principale).
3. Si besoin est, nettoyer le point de fixation avec un chiffon ne peluchant
pas.
4. Relier les fils de connexion au nouveau thermostat.
5. Enduire le bas du thermostat de pâte thermoconductrice (voir
Consommables dans la section Entretien) et fixer le thermostat sur le
bac.
2
1
6. Monter à nouveau le couvercle du coffret électrique.
Fig. 7-16
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Réparation
7-11
Remplacement de l’solation des connexions des
résistances
ATTENTION : ll est interdit de faire fonctionner l’appareil sans que les
connexions des résistances soient isolées dans les règles de l’art. Pour
l’isolation, n’utiliser que des pièces de rechange de Nordson.
Il peut arriver que l’isolation des connexions des résistances de chauffe soit
endommagée pendant des opérations d’entretien et/ou des réparations.
La fig. 7-18 représente le kit d’isolation des connexions des résistances
ainsi qu’une isolation effectuée dans les règles de l’art.
1. Retirer les écrous (4), les rondelles (3 et 5) et le cylindre isolant (2).
2. Eliminer à fond la poudre de céramique se trouvant sur les connexions.
3. Introduire un cylindre isolant neuf (1) dans la connexion.
4. Monter le cylindre neuf (2), la rondelle (3) et l’écrou (4). Serrer l’écrou
avec précaution jusqu’à ce que le cylindre (2) soit en contact avec la
connexion et tienne bien.
Fig. 7-17
5. Monter le câble d’alimentation, la rondelle élastique (5) et l’écrou (4),
puis serrer l’écrou.
5
3
4
2
1
MCTK020L050A0497
Fig. 7-18
1 Cylindre isolant, petit
2 Cylindre isolant, grand
2007 Nordson Corporation
3 Rondelle
4 Ecrou hexagonal
VB_Eng_NW
5 Rondelle élastique
P/N 7135139A
7-12 Réparation
Remplacement de la sonde de température
Installation du kit d’entretien
Le kit contient une sonde de température et de la pâte thermoconductrice.
Références du kit : 7116067 (Pt 100)
Outillage nécessaire :
Pince
Pince coupante diagonale
1.
1
Retirer le couvercle du coffret électrique.
2.
Desserrer les fils de connexion et retirer la sonde défectueuse (1: dans la
zone de préfusion ou 2 : dans la zone de fusion principale) au nivean des fils
ou à l’aide d’une pince.
2
P/N 7135139A
3.
Enduire la sonde neuve de pâte thermoconductrice.
4.
Insérer la sonde et la raccorder électriquement.
5.
Monter à nouveau le couvercle du coffret électrique.
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Pièces de rechange
8-1
Section 8
Pièces de rechange
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
REMARQUE : Pour les appareils spéciaux, des listes de pièces et plans
générés automatiquement sont insérés dans ce classeur contenant la
documentation.
Les listes de pièces de rechange fournies séparément dans le document
Parts List comportent les colonnes suivantes :
Item—Numéro d’identification sur les figures des pièces disponibles
chez Nordson.
Part—Référence Nordson à indiquer pour la commande de chacune
des pièces représentées sur les figures. Une série de tirets dans la
colonne « Part » (- - - - - -) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant
être commandée séparément.
Description—Désignation de la pièce, avec indication de ses
dimensions et d’autres caractéristiques utiles. Les points se trouvant
dans la colonne « Description » illustrent la relation entre ensembles,
sous-ensembles et pièces.
Quantity—Nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou
sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé pour les
pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre de pièces
dépend de la version ou du modèle du produit.
Visserie
Les éléments de visserie sont représentés sur les figures en utilisant la
convention Fx, ”x” étant le numéro indiqué dans le tableau Schedule of
Fasteners (Eléments de visserie) qui se trouve à la fin de la section.
Caractérisation
Les composants électriques sont marqués conformément à DIN 40719,
partie 2.
2007 Nordson Corporation
VersaBlue_NW
P/N 7135139A
8-2
Pièces de rechange
P/N 7135139A
VersaBlue_NW
2007 Nordson Corporation
Fiche technique
9-1
Section 9
Fiche technique
Caractéristiques générales
Température de stockage
−45 °C à +75 °C
− 49 °F à + 167 °F
Température ambiante mini
− 5 °C
+ 23 °F
Température ambiante maxi
+ 50 °C
+120 °F
Humidité atmosphérique
10 à 95 %, sans condensation
3000 m
Altitude de service
Type de chauffage
Résistances électriques noyées
Sondes de température
possibles
Ni 120 (appareil standard)
Pt 100 (optionnel)
" 1 °C
" 1 °F
(1 chiffre)
5 à 85 bar
500 à 8500 kPa
72,5 à 1233 psi
− Précision de mesure
Pression matière (standard)
9840 pieds
La vanne de régulation de pression est réglée en usine. Réglage usine :
35 bar
3500 kPa
508 psi
Degré de protection
IP 54
Emissions sonores
(à 1 m de distance)
1 moteur :
2 moteurs :
3 moteurs :
4 moteurs :
Type de moteur
Moteur à courant triphasé
Type de réducteur
A denture droite
Plage de réglage de la
vitesse du moteur/de la
pompe
1,0 à 100 min-1
Pour prévenir une usure excessive, la vitesse du moteur/de la pompe ne
doit pas être inférieure en permanence à 5 min-1 et ne pas dépasser en
permanence 80 min-1.
Durée de mise en chauffe
<45 minutes
Capacité de fusion
1 bac par heure
2007 Nordson Corporation
62 dB(A)
65 dB(A)
66 dB(A)
68 dB(A)
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
9-2
Fiche technique
Températures
PRUDENCE : En procédant aux réglages de température sur le pupitre de
conduite du générateur, il y a lieu de tenir compte de la température de
fonctionnement maxi de la tête d’application installée et de celle des autres
composants chauffants du système.
Température de service
mini
+ 40 °C
+100 °F
Température de service
maxi
+ 230 °C
+450 °F
Coupure par thermostat en
cas de surtempérature
+ 260 °C
+480 °F
Coupure par le thermostat
du transformateur
+ 155 °C
+311 °F
(± 5 °C)
(± 9 °F)
Température de service
maxi de la vanne de
remplissage (option)
+ 230 °C
+450 °F
Caractéristiques électriques
ATTENTION : L’appareil est conçu pour une seule tension de
fonctionnement. Ne faire fonctionner l’appareil que sur la tension figurant
sur la plaque signalétique.
Tension d’alimentation
230 VAC triphasé sans conducteur neutre (triangle Delta)
Fluctuations de tension
admissibles
Secteur :
E/S :
Fréquence du courant
d’alimentation
50/60 Hz
Protection de l’appareil
Voir la plaque signalétique
Puissance de raccordement
maxi du générateur
Voir la plaque signalétique
Mode asservi
Entrée maxi
0 à 10 VDC
0 à 20 mA
4 à 20 mA
0 à 100 kHz
Puissance de raccordement
maxi (accessoire)
Total
" 10%
" 10%
Par paire tuyau/tête*
Par canal
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
10 800 W
1 800 W
1 800 W
2007 Nordson Corporation
Fiche technique
9-3
Caractéristiques mécaniques
Désignation du type
V12
Volume du bac [litres]
15
Dimensions [mm]
782 x 1 000 x 1 651
Ouverture du bac [mm]
165 x 191
Poids [kg]
env. 225
Le poids est indiqué dans la lettre de voiture.
Nombre maxi des pompes à
jet unique
2
Nombre maxi des pompes à
jet double
0 (Zéro)
Nombre de raccords pour
tuyau
2 par jet de pompe
270
Dimensions
1760
241
600
514
945
1661
1381
1585
Fig. 9-1
Type VW
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
9-4
Fiche technique
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Consignes générales pour la manipulation des matières appliquées
A-1
Annexe A
Consignes générales pour la manipulation
des matières appliquées
Terminologie
Les matières appliquées, appelées aussi plus simplement matières dans la
suite du texte, désignent dans ce contexte des adhésifs thermofusibles, des
colles, des matériaux d’étanchéité, des adhésifs liquides ainsi que d’autres
matières similaires.
REMARQUE : Les matières pouvant être mises en oeuvre avec un produit
Nordson déterminé sont décrites dans le manuel d’utilisation de ce produit
sous les points Domaine d’utilisation et Utilisation non conforme. En cas de
doute, veuillez contacter la représentation locale de Nordson.
Informations des fabricants
Les matières doivent toujours être mises en oeuvre de manière conforme
aux descriptifs et fiches de données de sécurité fournis par leurs fabricants
respectifs.
Ces documents informent sur la manière dont il convient de mettre en
oeuvre, de transporter, d’entreposer et d’éliminer les produits. Ils
contiennent également des informations sur la réactivité et les produits de
décomposition éventuellement dangereux, la toxicité, les points d’éclair, etc.
Responsabilité
Nordson décline toute responsabilité pour les risques et les dommages
imputables aux matières appliquées.
Risque de brûlure
Le risque de brûlure est inhérent à la manipulation de matières chauffées.
Il convient donc de travailler avec précaution et de porter un équipement
protecteur approprié.
2007 Nordson Corporation
VB_Eng_NW
P/N 7135139A
A-2
Consignes générales pour la manipulation des matières appliquées
Vapeurs et gaz
S’assurer que les concentrations des vapeurs et des gaz ne dépassent pas
les limites prescrites. Les extraire au moyen de dispositifs appropriés et/ou
veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment ventilé.
Substrat
Le substrat devrait être exempt de poussière, de graisse et d’humidité.
Effectuer des essais pour sélectionner le matériau le mieux adapté, les
conditions d’application optimales et le traitement préliminaire du substrat
éventuellement nécessaire.
Température de mise en oeuvre
Lorsque les matières à appliquer doivent être chauffées, le respect de la
température de mise en oeuvre prescrite est déterminant pour la qualité de
la dépose. Ne pas dépasser cette température ! Une surchauffe peut
provoquer une carbonisation ou une calcination de la matière ayant pour
conséquence des anomalies de fonctionnement ou la défaillance de
l’appareil.
Les matières doivent fondre en étant sollicitées le moins possible. Ne pas
les soumettre de façon prolongée à des contraintes thermiques inutiles.
Réduire la température pendant les interruptions du travail. Dans le bac
du générateur, la température devrait être réglée en fonction de la
consommation, c’est-à-dire à une valeur voisine de la température prescrite
pour la mise en oeuvre si la consommation est élevée, et à une valeur plus
faible si la consommation est réduite.
Si les matières sont mises en oeuvre à froid, il faut tenir compte des effets
thermiques du cisaillement et de la température ambiante et refroidir si
besoin est.
P/N 7135139A
VB_Eng_NW
2007 Nordson Corporation
Téléchargement