Générateurs d’adhesif VersaBlue® de la serie N Type VW 012 Manuel P/N 7135139A − French − Edition 02/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Remarque Ce document concerne les éléments ayant les P/N suivants : 7132356 Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2007. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable. 2007 Tous droits réservés. Marques de fabrique AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées − ® − de Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, CScan, Cyclo-Kinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FilEasy, Fill Sentry, FluxPlus, Gluie, G-Net, G-Site, HDLV, iDry, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, ValveMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique − − de Nordson Corporation. Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire. P/N 7135139A VB_Eng NW 2007 Nordson Corporation Sommaire I Sommaire 2007 Nordson Corporation Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 O-1 O-1 O-2 O-2 O-2 O-2 O-2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilité du propriétaire de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions, exigences et normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesures de sécurité applicables dans l’industrie . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions et messages de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . Modalités d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalités de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalités de maintenance et de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à l’arrêt de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors pression hydraulique du système . . . . . . . . . . . . . Mise hors tension du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité générale - Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premiers secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1-1 1-2 1-2 1-2 1-3 1-4 1-4 1-4 1-5 1-5 1-6 1-7 1-7 1-7 1-7 1-8 1-9 1-12 1-12 VB_Eng_NW P/N 7135139A II Sommaire P/N 7135139A Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieu d’utilisation (compatibilité électromagnétique) . . . . . . . . . Limitation de l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation non conforme − Exemples − . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Représentation schématique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc de dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robinet d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne de régulation de pression à commande mécanique . . Vanne de régulation de pression à commande pneumatique . Vanne de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circulation de la matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marquage des raccords pour tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armoire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2-1 2-1 2-1 2-2 2-2 2-3 2-3 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2-5 2-5 2-5 2-6 2-7 2-7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levage (appareil déballé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieu d’implantation – Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extraction des vapeurs de matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Expérience du personnel chargé de l’installation . . . . . . . . . . . Encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement d’un tuyau chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’une deuxième clé à fourche . . . . . . . . . . . . . . . . Dévissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elimination du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3-1 3-1 3-1 3-2 3-2 3-2 3-3 3-3 3-4 3-4 3-4 3-4 3-5 3-5 3-5 3-5 3-6 3-6 3-6 3-6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage du bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau maxi de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service, utilisation, mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l’étanchéité de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-2 4-2 4-2 VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Sommaire 2007 Nordson Corporation III Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risque de brûlure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes d’utilisation de produits nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle visuel (endommagement apparent) . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose des panneaux de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose du calorifugeage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de sorte de matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage avec un produit nettoyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evacuation de la matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du bac à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrage des vis de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilateurs et filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe à engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de l’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrage de la vis du presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrage des vis de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur / Réducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du lubrifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne de régulation de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne de régulation de pression à commande mécanique . . Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc de dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robinet d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compte rendu des opérations d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5-1 5-1 5-1 5-2 5-2 5-3 5-4 5-4 5-4 5-5 5-5 5-5 5-6 5-6 5-6 5-6 5-7 5-8 5-8 5-8 5-8 5-9 5-9 5-10 5-10 5-10 5-11 5-12 5-12 5-12 5-13 5-13 5-14 5-14 5-15 5-15 5-16 5-16 5-17 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableaux de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le générateur ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pas de signal pilote (tension / courant / fréquence) . . . . . . . . . Pas de matière (le moteur ne tourne pas) . . . . . . . . . . . . . . . . . Pas de matière (le moteur tourne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trop peu de matière ou refoulement irrégulier . . . . . . . . . . . . . La pression de la matière est trop élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . La pression de la matière est trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépôts de matière dans le bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La matière durcit dans le bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 6-1 6-2 6-2 6-2 6-3 6-3 6-4 6-4 6-4 6-5 6-5 6-5 VB_Eng_NW P/N 7135139A IV Sommaire P/N 7135139A Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risque de brûlure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions à prendre avant toute intervention . . . . . . . . . . . . . . . Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la pompe à engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robinet d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dévissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions à prendre avec l’accouplement . . . . . . . . . . . . . Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du support du détecteur du dispositif de surveillance des ruptures d’accouplement . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des aimants de l’accouplement . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bypass avec contact Reed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précaution indispensable pour les interventions derrière le couvercle de protection électrique du bac . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de l’solation des connexions des résistances . . . Remplacement de la sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du kit d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 7-10 7-11 7-12 7-12 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . . Visserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 8-1 8-1 8-1 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 9-1 9-2 9-2 9-3 9-3 Consignes générales pour la manipulation des matières appliquées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations des fabricants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risque de brûlure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vapeurs et gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température de mise en oeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 A-1 A-1 A-1 A-1 A-2 A-2 A-2 VB_Eng_NW 7-1 7-1 7-1 7-1 7-2 7-2 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 7-8 7-8 7-9 7-10 2007 Nordson Corporation Introduction O-1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2005 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_L−1105 O-2 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 − Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_L-1105 2005 Nordson Corporation All rights reserved Consignes de sécurité 1-1 Section 1 Consignes de sécurité Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser l’équipement. Cette section du manuel contient les recommandations et directives à suivre pour procéder sans risque à l’installation, la conduite et la maintenance (désignées dans ce qui suit par le terme ”utilisation”) du produit décrit dans ce document (désigné dans ce qui suit par le terme ”équipement”). Des consignes de sécuríté supplémentaires sont données dans tout le document sous forme de mises en garde relatives à des interventions spécifiques. ATTENTION: Le non-respect des mises en garde, consignes de sécurité et procédures de prévention des risques figurant dans ce document peut entraîner des dommages corporels, dont la mort, ainsi que des dommages matériels. Symboles de mise en garde Les symboles et avertissements présentés ci-dessous sont utilisés dans la suite de ce document pour mettre le lecteur en garde lorsque la sécurité des personnes est en jeu ou pour identifier des situations susceptibles de provoquer des dommages matériels. Il y a lieu de se conformer à toutes les consignes de sécurité suivant un mot d’avertissement. ATTENTION: Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages corporels graves et la mort. PRUDENCE: Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages corporels mineurs ou modérés. PRUDENCE: (Utilisé sans symbole de mise en garde) Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. 2002 Nordson Corporation A1FR−01−[XX−SAFE]−10 1-2 Consignes de sécurité Responsabilité du propriétaire de l’équipement Les propriétaires des équipements sont responsables de la gestion des informations relatives à la sécurité, de la conformité de l’utilisation de l’équipement avec toutes les dispositions et exigences réglementaires ainsi que de la qualification de tous les utilisateurs potentiels. Consignes de sécurité Rechercher et évaluer les consignes de sécurité données dans toutes les sources pertinentes : procédures de sécurité spécifiques en vigueur chez le propriétaire, règles de l’art, réglementations légales, informations produits fournies par les fabricants de matières ainsi que le présent document. Mettre les consignes de sécurité à la disposition des utilisateurs de l’équipement conformément à la réglementation en vigueur. Contacter les autorités compétentes en matière d’information. Conserver les consignes de sécurité, y compris les plaquettes apposées sur l’équipement, dans un bon état de lisibilité. Instructions, exigences et normes S’assurer que l’équipement est utilisé conformément aux instructions données dans le présent document, aux codes et réglementations en vigueur ainsi qu’aux règles de l’art. Le cas échéant, demander l’agrément du service de sécurité ou du service technique de l’usine ou d’une structure ayant une fonction similaire dans l’entreprise avant d’installer ou de mettre en route l’équipement pour la première fois. Prévoir les équipements d’urgence et de premiers secours appropriés. Effectuer des inspections pour vérifier que les mesures de sécurité sont respectées. Evaluer à nouveau les mesures et procédures de sécurité chaque fois qu’il y a des changements au niveau du process ou de l’équipement. A1FR−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Consignes de sécurité 1-3 Qualification des utilisateurs Il appartient aux propriétaires de l’équipement de s’assurer que les utilisateurs : ont reçu une formation à la sécurité appropriée à leur mission conformément aux réglementations en vigueur et aux règles de l’art ont été familiarisés avec les modalités et procédures de prévention des accidents et de sécurité du propriétaire de l’équipement sont formés par une autre personne qualifiée à utiliser l’équipement et à exécuter les tâches spécifiques requises REMARQUE: Nordson peut proposer une formation à l’installation, la conduite et la maintenance d’un équipement spécifique. Veuiller contacter le représentant local de Nordson pour plus ample information possèdent un savoir-faire industriel et commercial spécifique et une expérience appropriée à leur mission sont capables physiquement d’accomplir leur mission et ne sont pas sous l’influence d’une substance diminuant leurs capacités physiques et mentales 2002 Nordson Corporation A1FR−01−[XX−SAFE]−10 1-4 Consignes de sécurité Mesures de sécurité applicables dans l’industrie Les mesures de sécurité suivantes s’appliquent à l’utilisation de l’équipement de la manière décrite dans le présent document. Les informations données dans ce cadre ne couvrent pas toutes les mesures de sécurité possibles mais présentent celles qui sont les meilleures pour un équipement aux risques potentiels comparables utilisé dans des industries comparables. Domaine d’utilisation de l’équipement L’équipement ne doit être utilisé qu’aux fins décrites et dans les limites spécifiées dans le présent document. Ne pas modifier l’équipement. Ne pas utiliser de matières incompatibles ni de dispositifs auxiliaires non homologués. Contacter le représentant local de Nordson pour toute question relative à la compatibilité des matières ou à l’utilisation de dispositifs auxiliaires non standard. Instructions et messages de mise en garde Lire et suivre les instructions données dans le présent document et les autres documents de référence. Se familiariser avec l’emplacement et la signification des marquages et plaquettes de mise en garde apposés sur l’équipement. Voir Marquages et plaquettes de mise en garde (le cas échéant) à la fin de cette section. En cas de doute quant au mode d’utilisation de l’équipement, contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. A1FR−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Consignes de sécurité 1-5 Modalités d’installation Installer l’équipement en procédant conformément aux instructions fournies dans le présent document et dans la documentation relative aux dispositifs auxiliaires. S’assurer que l’équipement est conçu pour l’environnement dans lequel il sera utilisé et que les conditions de mise en œuvre de la matière ne créeront pas de danger. Consulter la Fiche de données de sécurité de la matière. Si l’équipement doit être installé avec une configuration qui n’est pas en adéquation avec les instructions données pour l’installation, contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. Positionner l’équipement de manière à ce qu’il puisse fonctionner sans risque. Respecter les espaces libres exigés entre l’équipement et les objets environnants. Installer des sectionneurs verrouillables pour séparer de leurs sources de courant respectives l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires ayant une alimentation électrique indépendante. Mettre tous les équipements à la terre correctement. Pour les exigences spécifiques, contacter les services locaux responsables du code du bâtiment. Veiller à ce que tous les fusibles aient le type et le dimensionnement corrects et soient installés dans les équipements où ils sont requis. Contacter les autorités compétentes pour déterminer les permis et inspections exigés pour l’installation. Modalités de conduite Se familiariser avec l’emplacement et le fonctionnement de tous les éléments de signalisation et dispositifs de sécurité. Vérifier que l’équipement, y compris tous les dispositifs de sécurité (carters, verrouillages, etc.), est en bon état de marche et que le milieu environnant satisfait aux conditions requises. Utiliser l’équipement de protection individuel (EPI) spécifié pour chaque intervention. Pour les EPI requis, voir Sécurité de l’équipement ou les instructions données par le fabricant de la matière ainsi que la Fiche de données de sécurité. Ne pas utiliser d’équipement fonctionnant mal ou donnant des signes de dysfonctionnement potentiel. 2002 Nordson Corporation A1FR−01−[XX−SAFE]−10 1-6 Consignes de sécurité Modalités de maintenance et de réparation Procéder aux interventions de maintenance programmées en respectant les intervalles indiqués dans le présent document. Mettre le système hors pression hydraulique et pneumatique avant toute intervention sur l’équipement. Mettre l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires hors tension avant toute intervention sur l’équipement. Utiliser exclusivement des pièces de rechange neuves ou réusinées agréées par l’usine. Lire les instructions et la Fiche de données de sécurité fournies avec les produits utilisés pour le nettoyage de l’équipement et s’y conformer. REMARQUE: Pour se procurer les Fiches de données de sécurité des produits nettoyants vendus par Nordson, consulter le site www.nordson.com ou appeler le représentant local de Nordson. Avant de remettre l’équipement en service, vérifier que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Eliminer les résidus des produits nettoyants et des matières mises en œuvre conformément à la réglementation en vigueur. Pour plus de précisions, consulter les Fiches de données de sécurité des produits ou contacter les autorités compétentes. Veiller à la parfaite propreté des plaquettes de mise en garde apposées sur l’équipement. Remplacer les plaquettes usées ou endommagées. A1FR−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Consignes de sécurité 1-7 Sécurité de l’équipement Les présentes consignes de sécurité s’appliquent aux équipements Nordson des types suivants : équipements de dépose d’adhésif thermofusible et de colle froide ainsi qu’à tous leurs accessoires contrôleurs de dépose, temporisateurs, systèmes de détection et de vérification ainsi qu’à tous les autres dispositifs de commande optionnels Mise à l’arrêt de l’équipement Pour effectuer la plupart des procédures décrites dans le présent document, il faut d’abord mettre l’équipement à l’arrêt. Le niveau d’arrêt requis dépend du type de l’équipement utilisé et de l’intervention à exécuter. Si besoin est, les instructions concernant la mise à l’arrêt sont spécifiées au début de la procédure. Les niveaux d’arrêt sont les suivants : Mise hors pression hydraulique du système Mettre le système complètement hors pression hydraulique avant de défaire un raccord ou un joint hydraulique quelconques. Procéder à la dépressurisation conformément aux instructions données dans le manuel d’utilisation spécifique du générateur. Mise hors tension du système Séparer le système (générateur, tuyaux, pistolets et dispositifs optionnels) de toutes les sources de courant avant d’accéder à un point de connexion ou un câblage haute tension non protégés. 1. Débrancher l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires qui lui sont connectés (système). 2. Pour prévenir une mise sous tension accidentelle de l’équipement, verrouiller et marquer le(s) sectionneur(s) ou disjoncteur(s) qui commandent l’alimentation électrique de l’équipement et des dispositifs optionnels. REMARQUE: Les réglementations légales et les normes industrielles imposent des exigences spécifiques pour la séparation des sources d’énergie dangereuses. Se référer à la réglementation ou la norme qui s’applique. 2002 Nordson Corporation A1FR−01−[XX−SAFE]−10 1-8 Consignes de sécurité Désactivation des pistolets Désactiver tous les dispositifs électriques ou mécaniques qui délivrent un signal d’activation aux pistolets, électrovanne(s) ou à la pompe du générateur avant de procéder à une intervention sur un pistolet ou à proximité d’un pistolet relié à un système sous pression. 1. Débrancher ou déconnecter le dispositif de déclenchement des pistolets (contrôleur de dépose, temporisateur, API, etc.). 2. Déconnecter le fil transmettant le signal d’entrée à (aux) l’électrovanne(s) des pistolets. 3. Réduire à 0 la pression de l’air sur l’(les) électrovanne(s) ; faire échapper ensuite l’air emprisonné entre le régulateur et le pistolet. A1FR−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Consignes de sécurité 1-9 Sécurité générale - Mises en garde Le tableau 1-1 contient les mises en garde s’appliquant aux équipements Nordson servant à déposer des adhésifs thermofusibles et des colles froides. Consulter ce tableau et lire avec attention toutes les mises en garde qui s’appliquent au type d’équipement décrit dans le présent manuel. Les différents types d’équipements sont désignés dans le tableau 1-1 de la manière suivante : HM = Hot melt = matière thermofusible (générateurs, tuyaux, pistolets, etc.) PC = Process control = commande du processus CA = Cold adhesive = colle froide (pompes, réservoirs sous pression et pistolets) Tab. 1-1 Sécurité générale - Mises en garde Type d’équipement Mise en garde (Attention ! ou Prudence !) HM ATTENTION : Vapeurs dangereuses ! Avant de mettre en œuvre une matière thermofusible de type polyuréthanne réactif (PUR) ou à base de solvant dans un générateur Nordson compatible, lire la Fiche de données de sécurité de la matière et s’y conformer. S’assurer que la température de mise en œuvre de la matière et les points d’éclair ne seront pas dépassés et que toutes les exigences relatives à la sécurité de manipulation, la ventilation, les premiers secours et l’équipement de protection individuel sont satisfaites. Le non-respect des exigences de la Fiche de données de sécurité peut entraîner des dommages corporels et la mort. HM ATTENTION : Matière réactive ! Ne jamais nettoyer un composant en aluminum ni rincer un équipement Nordson avec un liquide à base d’hydrocarbures halogénés. Les générateurs et les pistolets Nordson comportent des composants en aluminium susceptibles de réagir violemment avec les hydrocarbures halogénés. L’utilisation de produits à base d’hydrocarbures halogénés dans un équipement Nordson peut provoquer des dommages corporels et la mort. HM, CA HM ATTENTION : Système sous pression ! Mettre le système hors pression hydraulique avant de défaire un raccord ou un joint hydraulique quelconques. Si le système n’est pas mis hors pression hydraulique, l’adhésif thermofusible ou la colle froide risque de s’échapper de manière incontrôlée et de causer des dommages corporels. ATTENTION : Matière fondue ! Porter un dispositif de protection faciale ou oculaire, des vêtements protégeant la peau exposée et des gants calorifuges pour effectuer toute intervention sur un équipement contenant de la matière thermofusible fondue. La matière thermofusible peut provoquer des brûlures même lorsqu’elle est solidifiée. En ne portant pas d’équipement de protection individuel approprié, on encourt un risque de dommages corporels. Suite... 2002 Nordson Corporation A1FR−01−[XX−SAFE]−10 1-10 Consignes de sécurité Sécurité générale - Mises en garde (suite) Tableau 1-1 Sécurité générale - Mises en garde (suite) Type d’équipement Mise en garde (Attention ! ou Prudence !) HM, PC ATTENTION : L’équipement démarre automatiquement ! Des dispositifs d’actionnement à distance sont utilisés pour commander les pistolets automatiques de dépose de matière thermofusible. Avant de travailler sur un pistolet en service ou à proximité de celui-ci, désactiver le dispositif de déclenchement du pistolet et couper l’alimentation en air comprimé de(s) l’électrovanne(s) du pistolet. La non-désactivation du dispositif de déclenchement du pistolet et la non-coupure de l’alimentation en air comprimé des électrovannes peut entraîner des dommages corporels. HM, CA, PC ATTENTION : Risque d’électrocution ! Même lorsque l’équipement a été débranché et séparé de la source de courant au niveau d’un sectionneur ou d’un disjoncteur, il se peut qu’il soit encore connecté à des dispositifs auxiliaires sous tension. Mettre tous les dispositifs auxiliaires hors tension et les séparer électriquement avant toute intervention sur l’équipement. La non-séparation de l’alimentation électrique des équipements auxiliaires avant une intervention sur l’équipement peut entraîner des dommages corporels et la mort. CA HM, CA, PC ATTENTION : Risque d’incendie ou d’explosion ! Les équipements Nordson pour colles froides ne sont pas conçus pour être utilisés en milieu explosible et ne doivent pas être utilisés avec des adhésifs à base de solvants susceptibles de créer une atmosphère explosible pendant leur mise en œuvre. Consulter la Fiche de données de sécurité de l’adhésif afin de déterminer ses caractéristiques de mise en œuvre et les restrictions spécifiques. L’utilisation d’adhésifs à base de solvants incompatibles ou la mise en œuvre impropre d’adhésifs à base de solvants peut entraîner des dommages corporels et la mort. ATTENTION : Seul un personnel formé en conséquence et expérimenté doit être autorisé à assurer la conduite ou la maintenance de l’équipement. Si un personnel non formé ou inexpérimenté assure la conduite ou la maintenance de l’équipement, il s’expose et expose les autres à des blessures et à la mort, et il peut être à l’origine d’un endommagement de l’équipement. Suite... A1FR−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Consignes de sécurité 1-11 Type d’équipement Mise en garde (Attention ! ou Prudence !) HM PRUDENCE : Surfaces très chaudes ! Eviter tout contact avec les surfaces métalliques des pistolets, des tuyaux et de certains composants du générateur se trouvant à température élevée. Si un contact ne peut être évité, porter des gants et des vêtements calorifuges pour travailler à proximité des équipements chauffants. Le contact avec des surfaces métalliques à température élevée peut provoquer des dommages corporels. HM PRUDENCE : Certains générateurs Nordson ont été spécialement conçus pour la mise en œuvre de matières thermofusibles de type polyuréthanne réactif (PUR). La mise en œuvre de matières de type PUR dans un équipement qui n’a pas été conçu à cette fin peut endommager l’équipement et provoquer une réaction prématurée de la matière. En cas de doute quant à la possibilité de mise en œuvre de PUR un équipement donné, contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. HM, CA PRUDENCE : Avant d’utiliser tout produit de nettoyage ou de rinçage dans l’équipement, lire les instructions données par le fabricant ainsi que dans la Fiche de données de sécurité et opérer en conséquence. Certains agents nettoyants pouvant réagir de façon imprévisible avec les matières thermofusibles et colles froides, il existe un risque d’endommagement de l’équipement. HM PRUDENCE : Les équipements Nordson de dépose de matière thermofusible sont testés en usine avec le liquide Nordson Type R qui contient un plastifiant à base d’adipate polyester. Certaines matières thermofusibles peuvent réagir avec le liquide Type R en formant une gomme solide susceptible de colmater l’équipement. Avant d’utiliser l’équipement, vérifiez que la matière thermofusible est compatible avec le liquide Type R. 2002 Nordson Corporation A1FR−01−[XX−SAFE]−10 1-12 Consignes de sécurité Autres mesures de sécurité Ne pas utiliser de flamme nue pour échauffer les composants du système. Vérifier quotidiennement les tuyaux (usure excessive, endommagement ou fuites). Ne jamais diriger un pistolet d’application manuel sur soi-même ou sur une autre personne. Accrocher les pistolets manuels au point prévu pour leur suspension. Premiers secours Si de la matière thermofusible fondue vient au contact de la peau : 1. NE PAS essayer de détacher la matière fondue de la peau. 2. Plonger immédiatement la partie touchée dans de l’eau propre et froide pour faire refroidir la matière. 3. NE PAS essayer de détacher la matière solidifiée de la peau. 4. En cas de graves brûlures, traiter le choc. 5. Consulter un médecin immédiatement. Remettre la Fiche de données de sécurité de la matière au personnel médical en charge du traitement. A1FR−01−[XX−SAFE]−10 2002 Nordson Corporation Introduction 2-1 Section 2 Introduction Domaine d’utilisation Les générateurs de la série VersaBlue ne doivent être utilisés que pour fondre et pour refouler des matières appropriées telles que les adhésifs thermofusibles thermoplastiques. Tout autre usage est considéré comme non conforme et Nordson décline toute responsabilité pour les dommages corporels et/ou matériels susceptibles d’en résulter. L’utilisation conforme suppose également le respect des consignes de sécurité données par Nordson. Nordson recommande de s’informer avec précision sur les matières qui doivent être mises en œuvre. Lieu d’utilisation (compatibilité électromagnétique) A l’égard de la compatibilité électromagnétique, le générateur est destiné à être utilisé en milieu industriel. Limitation de l’utilisation En cas d’utilisation dans des zones résidentielles ou commerciales ainsi que dans de petites entreprises, il y a lieu de noter que le générateur risque de perturber d’autres appareils (appareils radio p. ex.). 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 2-2 Introduction Utilisation non conforme − Exemples − Le générateur ne doit pas être utilisé dans les conditions suivantes : S’il n’est pas en parfait état Sans isolant thermique ni panneaux de protection Si la porte de l’armoire électrique est ouverte Si le couvercle du bac est ouvert En atmosphère explosible Si les valeurs indiquées dans la Fiche technique ne sont pas respectées. Les matières suivantes ne doivent pas être mises en œuvre dans le générateur : Adhésifs thermofusibles de type polyuréthanne réactif (PUR) Matières explosibles et inflammables Matières érosives et corrosives Produits alimentaires. Risques résiduels Tout a été fait au niveau de la conception de l’équipement pour protéger le personnel du plus grand nombre de dangers possibles. Certains risques résiduels demeurent toutefois inévitables : Risque de brûlure par de la matière à température élevée. Risque de brûlure lors du remplissage du bac, sur le couvercle et sur les éléments de maintien du couvercle. Risque de brûlure pendant les opérations d’entretien et les réparations qui nécessitent une mise en chauffe du générateur. Risque de brûlure au moment du vissage et du dévissage des tuyaux chauffants. Les vapeurs de matière peuvent être dangereuses pour la santé. Eviter de les inspirer. Risque d’endommagement des câbles/fils électriques raccordés par le client si ces derniers ont été posés de telle sorte qu’ils sont au contact d’organes en rotation ou à température élevée. Risque que le bypass soit mis hors service par de la matière réticulée ou calcinée. P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Introduction 2-3 Description du générateur Représentation schématique 4 8 15 3 5 6 7 2 14 13 12 11 1 Pt 100 9 10 Fig. 2-1 1 2 3 4 5 Exemple de générateur VersaBlue Roulettes Armoire électrique Interrupteur principal Plaque signalétique Couvercle du bac 2007 Nordson Corporation 6 7 8 9 10 Panneau de protection Prises de raccordement Bac Cartouche filtrante Raccord pour tuyau VB_Eng_NW 11 12 13 14 15 Moteur Accouplement Pompe à engrenages Bloc de dérivation Protection thermique P/N 7135139A 2-4 Introduction Description du générateur (suite) Bac Le bac comprend deux zones : préfusion et fusion principale. Un calorifugeage (2) assure l’isolation thermique de ces deux zones. Cette séparation permet de faire fondre la matière dans la zone de préfusion (1) à une température réduite afin de moins la solliciter. Ce n’est que dans la zone de fusion principale (3) que la matière est portée à sa température de mise en œuvre. 1 2 3 Fig. 2-2 Bloc de dérivation 1 2 Robinet d’arrêt Le robinet d’arrêt (1) permet de remplacer la pompe à engrenages sans vider le bac au préalable. Bypass Le bypass standard (2) est réglé de manière fixe à 8500 kPa Fig. 2-3 85 bar 1235 psi Si la pression devient trop forte, le bypass s’ouvre et la matière circule dans le bloc de dérivation. Vanne de régulation de pression à commande mécanique 1 Les vannes de régulation de pression à commande mécanique (1) se trouvent au-dessus de la cartouche filtrante dans la plaque de raccordement des tuyaux. Elles sont réglables manuellement de 500 à 9000 kPa 5 à 90 bar 72,5 à 1305 psi En série, il est intégré une vanne de régulation de pression par pompe en aval de la cartouche filtrante. Fig. 2-4 P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Introduction 2-5 Vanne de régulation de pression à commande pneumatique Des vannes de régulation de pression à commande pneumatique (1) peuvent être installées à la place des vannes à commande mécanique. Elles se trouvent également dans la plaque de raccordement des tuyaux. 1 Elles sont raccordées respectivement au dispositif de commande pneumatique du générateur par un raccord spécifique. 2 Fig. 2-5 1 Vanne de régulation de pression 2 Cartouche filtrante Vanne de purge Des vannes de purge se trouvent dans la plaque de raccordement des tuyaux (1). Elles servent à faire échapper l’air contenu dans la plaque après un changement de cartouche. 1 Fig. 2-6 Circulation de la matière Fig. 2-7 Coupe de la zone de fusion principale (schéma de principe) 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 2-6 Introduction Description du générateur (suite) Marquage des raccords pour tuyaux Le générateur délivre plusieurs courants d’adhésif (jets des pompes) qui sont amenés par des tuyaux chauffants aux différents ensembles de pompes de reprise ou aux têtes d’application. Le marquage des raccords de tuyau permet une identification sans équivoque au moment du raccordement. Le raccord allant vers le bas a le numéro 1, celui qui se trouve au-dessus le numéro 2 ; le comptage des raccords s’effectue par nombres croissants vers la droite en partant de 1. REMARQUE : Il peut y avoir 2 raccords de tuyau par pompe à jet unique. 2 1 Fig. 2-8 Exemple : Numérotation des raccords de tuyau pour les pompes à jet unique Numéro de la pompe 4 3 2 1 Marquage en haut : 2 en haut : 2 en haut : 2 en haut : 2 en bas : 1 en bas : 1 en bas : 1 en bas : 1 4.1 3.1 2.1 1.1 4.2 3.2 2.2 1.2 Raccords possibles P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Introduction 2-7 Armoire électrique L’armoire électrique ne contient pas d’éléments à manipuler par l’opérateur. Elle ne contient que les composants électriques qui sont nécessaires pour le chauffage et la détermination de la température de l’appareil. L’appareil est piloté par la machine-mère du client. Plaque signalétique La plaque signalétique est présente en deux exemplaires. L’une se trouve à l’extérieur du générateur d’adhésif (voir la fig. 2-1), l’autre dans l’armoire électrique. VersaBlue 1 2 ADHESIVE MELTER 3 UL C US LISTED 4 Serial No: 5 Year Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D 21337 Lüneburg − Germany www.nordson.com Fig. 2-9 1 Désignation du générateur 2 Numéro de commande 3 Code de configuration 4 Raccordement électrique, tension de fonctionnement, fréquence du courant, protection de l’appareil 5 Numéro de série 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 2-8 Introduction P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Installation 3-1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Manutention Le poids est indiqué dans la Fiche technique. N’utiliser que des engins 1 2 de manutention appropriés. Utiliser si possible la palette (3) sur laquelle a été livré l’appareil et visser solidement ce dernier à l’aide des équerres de fixation (2). Utiliser du carton rigide (1) ou la caisse pliante (4) pour prévenir tout 3 endommagement. Protéger de l’humidité et de la poussière. Eviter les secousses et les chocs. Fig. 3-1 Entreposage PRUDENCE : Ne pas entreposer l’appareil en plein air ! Protéger de l’humidité, de la poussière et des fortes variations de température (formation d’eau condensée). Déballage 4 Déballer l’appareil avec précaution et regarder s’il a été abîmé pendant le transport. Conserver la palette, les éléments de fixation et le carton / la caisse pour des transports ultérieurs éventuels ou les éliminer dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. Fig. 3-2 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 3-2 Installation Levage (appareil déballé) Le poids est indiqué dans la Fiche technique. Ne soulever l’appareil que par le châssis, à l’aide d’un engin de levage approprié ou d’un chariot élévateur à fourche. Lieu d’implantation – Exigences Toujours installer l’appareil dans un environnement qui correspond au degré de protection indiqué (voir la Fiche technique). Ne pas installer dans un environnement présentant un risque d’explosion ! Protéger des vibrations. PRUDENCE : Eviter d’exposer le pupitre de conduite au rayonnement solaire direct. Les rayons UV réduisent la durée de vie des cristaux liquides. Extraction des vapeurs de matière S’assurer que les vapeurs dégagées par la matière n’excèdent pas les valeurs limites réglementaires. Se conformer strictement aux consignes de la fiche de données de sécurité de la matière mise en œuvre. Aspirer les vapeurs si besoin est et veiller à ce que le local d’implantation de l’équipement soit suffisamment ventilé. Fig. 3-3 P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation 3-3 Installation Expérience du personnel chargé de l’installation Les instructions contenues dans ce chapitre s’adressent à un personnel ayant l’expérience des domaines suivants et habilité à opérer dans ces domaines : Procédés de dépose d’adhésifs thermofusibles ou de matières similaires Pose de câbles d’alimentation et de commande en milieu industriel Installation mécanique en milieu industriel Connaissances de base en matière de commande des processus. PRUDENCE : N’utiliser aucun joint lumineux dans le système de dépose ! 270 Encombrement 1760 241 600 514 945 1661 1381 1585 Fig. 3-4 Type VW 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 3-4 Installation Raccordements électriques ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un endommagement des équipements. Pose des câbles ATTENTION : Dans la partie de l’appareil qui se trouve à température élevée, n’utiliser que des câbles résistant aux sollicitations thermiques. Veiller à éviter tout contact des câbles avec des organes en rotation et/ou à température élevée. Ne pas coincer les câbles et vérifier leur état régulièrement. Les remplacer immédiatement en cas d’endommagement. Tension de fonctionnement ATTENTION : Ne faire fonctionner l’appareil que sur la tension figurant sur la plaque signalétique. REMARQUE : Les fluctuations de tension admissibles par rapport aux valeurs nominales sont de 10 %. REMARQUE : La section du câble de raccordement au secteur doit correspondre à la puissance absorbée maxi (voir la Fiche technique ). Raccordement au secteur 1. Introduire le cordon de raccordement au secteur par la face arrière de l’appareil et le connecter conformément au schéma de câblage. 2. Connecter le conducteur L2 à la borne X0 conformément au schéma. 3. Raccorder le câble d’activation de l’appareil à la prise XSD se trouvant au dos de l’appareil. REMARQUE : Le générateur doit être installé de manière fixe (raccordement fixe de la tension d’alimentation). Tension de fonctionnement 230 VAC triphasé sans conducteur neutre (triangle − Delta) P/N 7135139A Connexions L1 L2 L3 VB_Eng_NW N PE Bornes de raccordement au secteur dans l’armoire électrique 2007 Nordson Corporation Installation 3-5 Raccordement d’un tuyau chauffant Voir aussi le manuel d’utilisation du tuyau. Raccordement électrique 1 2 3 1. Ne raccorder tout d’abord le tuyau (3) qu’électriquement. Utiliser les prises de raccordement XS10 à XS17 (fig. 3-6, rangée inférieure) pour les connecteurs des tuyaux chauffants. REMARQUE : S’il y a plusieurs tuyaux, noter que : Une prise de raccordement est affectée à chaque tuyau. Ne pas les intervertir ! Affectation des bornes, voir Schéma de câblage. Fig. 3-5 -XS17 Pt 100 Fig. 3-6 -XS10 Prises de raccordement des tuyaux Vissage Utilisation d’une deuxième clé à fourche Utiliser une deuxième clé à fourche pour visser et dévisser le tuyau chauffant. Ceci permet d’éviter que le raccord placé sur l’appareil tourne en même temps. MXHH002S033A0295 Fig. 3-7 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 3-6 Installation 1 2 3 S’il y a de la matière froide dans le raccord de tuyau, il faut porter les pièces (1, 2) à une température suffisante pour la ramollir (env. 70 °C/158 °F, suivant la matière). ATTENTION : Chaud. Risque de brûlures. Porter des gants calorifuges. Porter le générateur et le tuyau à environ 70°C (158° F). PRUDENCE : Visser sur les raccords inutilisés des bouchons adéquats de Nordson. Fig. 3-8 Dévissage ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le système avant de dévisser les tuyaux chauffants. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de graves brûlures. Dépressurisation 1 1. Régler la vitesse des moteurs à 0 min-1. Mettre le(s) moteur(s) à l’arrêt (cf. Section Utilisation ). 2. Placer un récipient sous les vannes de purge (1, fig. 3-9) qui doivent être ouvertes. 3. Pour ouvrir les vannes de purge, tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis. 4. De la matière sort par les orifices de purge, le générateur est mis hors pression. Fig. 3-9 5. Pour fermer les vannes de purge, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis. 6. Placer un bac de récupération sous la ou les buse(s) de la tête d’application/du pistolet d’assemblage. 7. Activer les électrovannes électriquement ou les actionner à la main, appuyer sur la gâchette des pistolets d’assemblage. Poursuivre cette opération jusqu’à ce qu’il ne sorte plus de matière. 8. Eliminer la matière dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. Démontage du générateur Vider le générateur en pompant, défaire tous les raccords/connexions et laisser refroidir l’appareil. Elimination du générateur Un produit Nordson hors d’usage doit être mis au rebut conformément aux prescriptions en vigueur. P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Utilisation 4-1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Remplissage du bac PRUDENCE : Ne pas vider complètement le bac. S’il y a trop peu de matière dans le bac, il risque d’y avoir une surchauffe. La matière surchauffée peut carboniser, se déposer et provoquer des anomalies de fonctionnement. ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. Le bac et son couvercle ont une température élevée. Pendant le remplissage, il se peut que de la matière très chaude soit projetée hors du bac. Remplir le bac avec précaution. PRUDENCE : Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le bac ouvert. Lorsque le bac est ouvert, des vapeurs de matière chaude susceptibles de contenir des substances nocives peuvent s’échapper. PRUDENCE : Avant de remplir le bac, vérifier que le bac et la matière sont propres et ne contiennent pas de corps étrangers. Les corps étrangers peuvent affecter le fonctionnement du générateur, voire endommager ce dernier et ses accessoires. Fig. 4-1 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 4-2 Utilisation Remplissage du bac (suite) PRUDENCE : Ne pas vider complètement le bac. S’il y a trop peu de matière dans le bac, il risque d’y avoir une surchauffe. La matière surchauffée peut carboniser, se déposer et provoquer des anomalies de fonctionnement. 25 mm Niveau maxi de remplissage Fig. 4-2 Le niveau de remplissage maxi ne doit pas dépasser 25 mm au dessous du bord du bac. Coupe du bac Mise en service, utilisation, mise hors service Le générateur sera équipé d’un système de commande par le client. Sa mise en service, son utilisation et sa mise hors service ne peuvent être décrites dans ces lignes. Vérifier l’étanchéité de la pompe Après la première mise en route, vérifier l’étanchéité de la pompe et resserrer la vis du presse-étoupe si besoin est. PRUDENCE : Ne pas faire fonctionner les pompes de Nordson sans matière. Vérifier avant la mise en marche du moteur que le bac est rempli. P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Entretien 5-1 Section 5 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. REMARQUE : Les opérations d’entretien sont des mesures préventives importantes qui permettent de préserver la sûreté de fonctionnement de l’appareil et de prolonger sa durée de vie. Il ne faut les négliger en aucun cas. Risque de brûlure ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. Certaines opérations d’entretien ne peuvent être exécutées que lorsque le générateur a été mis en chauffe au préalable. Dépressurisation ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le système avant de dévisser les tuyaux chauffants, les têtes d’application et les pistolets. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de graves brûlures. Pour dépressuriser, procéder de la manière décrite dans le chapitre Installation, Raccordement d’un tuyau chauffant, Dévissage d’un tuyau. Consignes d’utilisation de produits nettoyants Utiliser exclusivement le produit nettoyant recommandé par le fabricant de la matière. Observer les consignes données dans la fiche de données de sécurité du produit nettoyant. Eliminer le produit nettoyant dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 5-2 Entretien Consommables Désignation Numéro de commande Utilisation Graisse haute température Boîte 10 g P/N 394769 Tube 250 g P/N 783959 Cartouche 400 g P/N 402238 Application sur joints toriques et filetages REMARQUE : Ne pas mélanger la graisse avec d’autres produits lubrifiants. Nettoyer toutes les pièces huileuses ou graisseuses avant de l’appliquer. Pâte d’étanchéité Stucarit 203 Tube S’applique sur les surfaces d’étanchéité P/N 255369 100 ml Adhésif résistant à température élevée Loctite 640 Maintien des raccords vissés P/N 290359 50 ml Pâte thermoconductrice NTE303 1g Pour les sondes de température (meilleur transfert de la chaleur) P/N 1023441 Maintenance préventive Les fréquences ne sont données qu’à titre indicatif. Selon l’environnement, les conditions de production et les durées de fonctionnement de l’appareil, il se peut que l’entretien doive être effectué à des intervalles différents. REMARQUE : L’accouplement et le convertisseur de fréquence n’exigent aucun entretien. Partie de l’appareil Ensemble de l’appareil Intervention Périodicité Voir Nettoyage extérieur Tous les jours 5-3 Contrôle visuel (endommagement apparent) Tous les jours 5-4 Rincer le générateur avec un produit nettoyant En cas de changement de sorte de matière 5-5 Bypass Actionnement forcé du piston Tous les mois 5-5 Bac Nettoyage du bac à la main En présence de dépôts de matière dans le bac 5-6 Serrage des vis de fixation Toutes les 500 heures de service 5-6 Vérifier les filtres, les nettoyer ou les remplacer si besoin est Nettoyer la grille Selon la quantité de poussière présente dans l’air, tous les jours si besoin est 5-7 Ventilateurs et filtre à air Cordon de raccordement Contrôle visuel (endommagement apparent) Chaque fois qu’il est procédé à l’entretien du générateur − Tuyaux d’alimentation pneumatique Chaque fois qu’il est procédé à l’entretien du générateur − P/N 7135139A Contrôle visuel (endommagement apparent) VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Entretien Partie de l’appareil Pompe à engrenages Intervention Périodicité Voir Serrage de la vis du presse-étoupe Après la mise en route initiale 5-8 Contrôle de l’étanchéité, resserrer la vis du presse-étoupe si besoin est Suivant le nombre d’heures de service, la vitesse de la pompe et la température de la pompe. Recommandation : une fois par mois 5-8 Serrage des vis de fixation Toutes les 500 heures de service 5-8 Vidange du lubrifiant Toutes les 15 000 heures de service ou tous les 2 à 3 ans 5-9 Nettoyage du capot du ventilateur Selon la quantité de poussière présente dans l’air, tous les jours si besoin est Remplacement des joints toriques extérieurs (kit d’entretien) Au plus tard s’il y a un défaut d’étanchéité Démontage et nettoyage Deux fois par an Cartouche filtrante Remplacement de la cartouche filtrante Démontage et nettoyage de la cartouche filtrante Suivant le degré de contamination de la matière Recommandation : Toutes les 1000 heures de service 5-12 Bloc de dérivation Remplacement des joints toriques (kit d’entretien) Lorsque le bloc de dérivation est dévissé, au plus tard s’il y a un défaut d’étanchéité 5-15 Robinet d’arrêt Remplacement du joint torique (kit d’entretien) Lorsque le robinet d’arrêt est dévissé, au plus tard s’il y a un défaut d’étanchéité 5-16 Moteur / Réducteur Vanne de régulation de pression 5-3 − 5-10 − Nettoyage extérieur Le nettoyage extérieur permet d’éviter que des impuretés inhérentes à la production provoquent des anomalies de fonctionnement de l’appareil. PRUDENCE : Lors du nettoyage, tenir compte du degré de protection de l’appareil (cf. Fiche technique). PRUDENCE : Ne pas abîmer ni retirer les plaquettes de mise en garde. Apposer de nouvelles plaquettes en remplacement de celles qui ont été endommagées ou enlevées. Pour enlever les résidus de matière, utiliser exclusivement un produit nettoyant recommandé par le fabricant de la matière. Si besoin est, ramollir au préalable à l’aide d’un pistolet à air chaud. Enlever les poussières, flocons, etc. en les aspirant ou à l’aide d’un chiffon doux. Nordson conseille l’utilissation du nettoyant Orange P/N 771192 (12 atomiseurs de 0,5 l). 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 5-4 Entretien Contrôle visuel (endommagement apparent) ATTENTION : Si des pièces en mauvais état compromettent la sûreté de fonctionnement de l’appareil et/ou la sécurité de l’opérateur, arrêter immédiatement l’appareil et faire remplacer les pièces endommagées par un personnel qualifié. N’utiliser que des pièces de rechange originales de Nordson. Dépose des panneaux de protection Pour ouvrir les panneaux, utiliser une clé pour vis à six pans creux, taille 4. Face intérieure Fig. 5-1 Dépose du calorifugeage 1. Défaire les fermetures velcro et les boucles de serrage. 2. Décrocher les éléments de calorifugeage. 2 1 Fig. 5-2 P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Entretien 5-5 Changement de sorte de matière Evacuer la matière contenue dans le bac (voir Bac, évacuation de la matière). REMARQUE : Avant de changer de sorte de matière, se renseigner pour savoir si la nouvelle peut être mélangée avec l’ancienne. On peut mélanger les deux : Il est possible d’éliminer les résidus de l’ancienne matière en rinçant le générateur avec la nouvelle. On ne doit pas mélanger les deux : Rincer le générateur à fond avec un produit nettoyant recommandé par le fabricant de la matière. REMARQUE : Eliminer l’ancienne matière dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. Rinçage avec un produit nettoyant PRUDENCE : Utiliser exclusivement le produit nettoyant recommandé par le fabricant de la matière. Observer les consignes données dans la fiche de données de sécurité du produit nettoyant. Avant de démarrer la nouvelle production, éliminer les résidus du produit nettoyant en rinçant avec la nouvelle matière. REMARQUE : Eliminer le produit nettoyant dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. Bypass Actionner le piston de force une fois par mois. Ceci permet de limiter considérablement les dépôts de matière. Procédure 1. Dépressuriser le générateur en procédant comme indiqué dans la Section Installation. 2. Dévisser tous les tuyaux. 3. Visser sur les raccords des bouchons adéquats de Nordson. X 4. Vannes de régulation de pression à commande mécanique : Mesurer et noter la profondeur de vissage (fig. 5-3 : cote X) de la vis de réglage. Il est ainsi possible de la reproduire. Fermer ensuite la vanne de régulation de pression. 5. Vannes de régulation de pression à commande pneumatique : Couper l’alimentation en air comprimé. Faire fonctionner le générateur en faisant tourner le moteur à plein régime, les raccords de tuyaux étant obturés. Ce faisant, brancher et débrancher le moteur à plusieurs reprises. Fig. 5-3 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 5-6 Entretien Bac Evacuation de la matière Faire tourner la ou les pompe(s) du générateur jusqu’à ce que toute la matière soit évacuée hors du générateur. PRUDENCE : Ne pas faire circuler de matière calcinée dans la tête d’application. Les particules de matière pourraient se déposer à l’intérieur. Au lieu de cela, dévisser le tuyau et faire sortir la matière par le raccord de tuyau (cf. Section Installation ). Si le générateur est équipé d’un robinet de vidange (option) 1. Placer un récipient sous l’orifice et ouvrir le robinet. 2. Evacuer la matière et la recueillir dans le récipient. 3. Fermer le robinet et éliminer la matière dans les règles de l’art. Nettoyage du bac à la main Normalement, la matière refroidie se détache facilement des parois du bac (Fig. 5-4). Porter préalablement le bac à la température de ramollissement de la matière, voisine en général de 70 °C/158 °F. REMARQUE : Le bac est doté d’un revêtement intérieur anti-adhésif. Ne pas utiliser d’outils métalliques pour le nettoyage. Ne pas utiliser de brosses en fil métallique ! Risque d’endommagement du revêtement anti-adhésif. Fig. 5-4 Serrage des vis de fixation Les vis de fixation peuvent se desserrer sous l’effet des contraintes thermiques résultant de l’utilisation quotidienne. Resserrer les vis conformément au tableau. REMARQUE : Toujours resserrer les vis de fixation lorsque le générateur est froid et ce, à l’aide d’une clé dynamométrique. Fig. 5-5 Fixation Filetage Moment du couple de serrage Bac / châssis du générateur M8 25 Nm / 220 lbin Préfusion / Fusion principale M8 20 Nm / 177 lbin P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Entretien 5-7 Ventilateurs et filtres à air Les filtres (1, 3) placés sur l’entrée et la sortie d’air (4) doivent être nettoyés (secoués) ou remplacés suivant la quantité de poussière présente. Voir les références des filtres dans la section Pièces de rechange. 1 4 2 3 Fig. 5-6 1 Filtre à air, entrée d’air en haut 2 Ventilateur 2007 Nordson Corporation 3 Filtre à air, entrée d’air en bas VB_Eng_NW 4 Filtre à air, sortie d’air P/N 7135139A 5-8 Entretien Pompe à engrenages Contrôle de l’étanchéité La pompe à engrenages est dotée d’un joint d’arbre autoétanchéifiant. Il se peut que des fuites de matière soient observées à des intervalles indéterminés. En pareil cas, il faut resserrer la vis du presse-étoupe. REMARQUE : Lorsque le joint d’arbre de la pompe doit être remplacé, Nordson conseille de déposer la pompe et de l’envoyer réparer. Seul un personnel spécialement formé peut remplacer le joint d’arbre. Serrage de la vis du presse-étoupe REMARQUE : Toujours resserrer lorsque le générateur et la pompe sont à chaud. Resserrer la vis du presse-étoupe en tournant d’environ ¼ de tour dans le sens de rotation de la pompe. S’il n’est plus possible de resserrer, il faut remplacer la pompe à engrenages. Fig. 5-7 Serrage des vis de fixation Il arrive que les vis de fixation se desserrent en raison des contraintes thermo-mécaniques (échauffement/refroidissement). REMARQUE : Ne resserrer les vis de fixation que lorsque le générateur et la pompe sont froids. Toujours resserrer avec une clé dynamométrique (25 Nm / 220 lbin). P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Entretien 5-9 Moteur / Réducteur ATTENTION : Avant de commencer une intervention dans la zone des moteurs, débrancher le générateur ou, le cas échéant, actionner le commutateur permettant la mise hors circuit des moteurs (option). L’entretien du moteur se limite au nettoyage du capot du ventilateur. Vidange du lubrifiant REMARQUE : Utiliser exclusivement le lubrifiant indiqué ou un produit dont il est prouvé qu’il est équivalent (voir Sélection de lubrifiants). L’utilisation d’un autre lubrifiant peut entraîner une usure prématurée et/ou un endommagement du réducteur. REMARQUE : Toujours vidanger lorsque le générateur est chaud et que le lubrifiant est à l’état liquide. Pour vidanger, dévisser le réducteur. Nettoyer le boîtier avec un produit nettoyant approprié et éliminer les résidus de lubrifiant. REMARQUE : Eliminer le vieux lubrifiant dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. Intervalle de vidange Température de service de < 100 °C / 212 °F : après 15 000 heures de service, mais au moins tous les 2 à 3 ans. Contenance La quantité de lubrifiant est indiquée sur la plaque signalétique. Veiller à ce que les pignons et roulements se trouvant en haut soient graissés correctement. REMARQUE : Il ne faut pas mélanger différents lubrifiants. 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 5-10 Entretien Moteur / Réducteur (suite) Sélection de lubrifiants Fabricant du lubrifiant Lubrifiant (huile minérale CLP 220) AGIP Blasia 220 ARAL Degol BMB 220 ou Degol BG 220 BP Energol GR-XP 220 DEA Falcon CLP220 ESSO Spartan EP220 ou GP 220 KLÜBER Huile Klüber GEM 1-220 OPTIMOL Optigear 220 SHELL Omala Oil 220 TEXACO Geartex EP-A SAE 85 W-90 Vanne de régulation de pression ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le système. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de graves brûlures. Voir la section Installation, Dépressurisation. Vanne de régulation de pression à commande mécanique X REMARQUE : Toujours visser et dévisser lorsque la vanne est chaude et que la matière est ramollie (env. 70 ° /158 °F, suivant la matière). Mesure de la profondeur de vissage Mesurer et noter la profondeur de vissage (cote X) de la vis de réglage. La vis pourra ainsi être enfoncée à la même profondeur après le remontage. Fig. 5-8 Réglage de la vis de réglage − + Régler la vis sur la cote X notée préalablement. Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la pression matière Une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre diminue la pression. Fig. 5-9 P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Entretien 5-11 Installation du kit d’entretien Chaque kit contient deux joints toriques et de la graisse haute température. Nordson recommande d’avoir des vannes de régulation de pression de rechange pour éviter les arrêts de production. Fig. 5-10 Vanne de régulation de pression à commande mécanique Vanne de régulation de pression à commande pneumatique (option) Références du kit : 394600 Références du kit : 394600 Outillage nécessaire : Clé à fourche, ouverture 24 Pince Clé dynamométrique Outillage nécessaire : Clé à fourche, ouverture 27 Pince Clé dynamométrique 1. Porter le générateur à sa température de service. ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. 2. Dépressuriser le générateur. − 3. Fermer l’alimentation en air comprimé 4. Voir Mesure de la profondeur de vissage 4. Dévisser le tuyau à air. 5. Dévisser la vanne de régulation à l’aide de la clé à fourche et l’extraire avec la pince. Si le bac n’est pas vide : Recueillir l’adhésif qui sort (cuvette). Visser le plus vite possible une vanne de régulation de rechange ou un bouchon, puis procéder aux interventions d’entretien. 6. Retirer les vieux joints toriques et démonter et nettoyer la vanne de régulation de pression. Voir l’éclaté de la vanne dans la section Pièces de rechange . REMARQUE : Toujours démonter la vanne à chaud ! 7. Monter les joints toriques neufs. Enduire de graisse tous les filetages et joints toriques. 8. Le générateur étant chaud, introduire la vanne de régulation dans la cavité et serrer à l’aide d’une clé dynamométrique. Moment du couple : 15 Nm (133 lbin) 9. − 2007 Nordson Corporation Voir Réglage de la vis de réglage 9. Visser le tuyau à air. 10. Rouvrir l’alimentation en air comprimé. VB_Eng_NW P/N 7135139A 5-12 Entretien Cartouche filtrante Remplacement de la cartouche filtrante ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le système. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de graves brûlures. Dépose de la cartouche filtrante Nordson recommande d’avoir des cartouche filtrantes de rechange pour éviter les arrêts de production. REMARQUE : Démonter la cartouche filtrante alors que le générateur est chaud et hors pression. M10 Ouverture 24 Fig. 5-11 PRUDENCE : Dès que le filetage est dégagé, cesser de tourner faute de quoi une partie de la cartouche filtrante peut rester dans la cavité. Extraire la cartouche filtrante de l’appareil, p. ex. à l’aide d’une pince. Si le bac n’est pas vide ATTENTION : Chaud. Risque de brûlures. Porter des gants calorifuges. 1. Laisser refroidir l’appareil jusqu’à ce que l’adhésif soit un peu plus visqueux. 2. Extraire la cartouche filtrante de l’appareil, p. ex. à l’aide d’une pince. 3. Recueillir l’adhésif qui sort (cuvette). 4. Visser le plus vite possible une cartouche filtrante de rechange ou un bouchon, et nettoyer la cartouche. P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Entretien 5-13 Nettoyage de la cartouche filtrante 1. Démonter la cartouche. 2. Dissoudre à l’aide d’un produit nettoyant les résidus d’adhésif impossibles à éliminer mécaniquement. 3. Lors de l’utilisation de produits nettoyants, il est absolument indispensable d’observer les consignes données par le fabricant ! 1 Ouverture 24 2 3 6 2 4 Ouverture 16 2 5 Ouverture 13 7 Fig. 5-12 1 Vis du filtre 2 Joint torique 3 Filetage 4 Cage du filtre 5 Tissu filtrant 6 Ecrou 7 Ecrou à six pans (contre-écrou) Assemblage de la cartouche filtrante 1. Serrer la vis du filtre en position verticale dans un étau. 2. Vérifier les joints toriques et les remplacer s’ils ne sont pas en parfait état. 3. Assembler les pièces détachées (voir le schéma ci-dessus). 4. Visser l’écrou (6, fig. 5-12) à la main sur le filetage (3, fig. 5-12). Veiller ce faisant à ne pas comprimer le tissu filtrant. 5. Visser à fond à l’aide d’une clé dynamométrique (ouverture 16). Couple de serrage 14 Nm / 124 lbin. 6. Bloquer à l’aide d’un contre-écrou, utiliser une clé dynamométrique (ouverture 13). Couple de serrage 24 Nm / 212 lbin. REMARQUE : Pour assurer un montage correct, Nordson recommande d’utiliser une deuxième clé afin d’empêcher l’écrou de tourner simultanément. Fig. 5-13 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 5-14 Entretien Cartouche filtrante (suite) Remplacement de la cartouche filtrante Montage de la cartouche filtrante REMARQUE : Toujours installer la cartouche filtrante lorsque le générateur est chaud. 1. Appliquer de la graisse haute température sur tous les filetages et tous les joints toriques (cf. Consommables dans cette section). 2. Glisser la cartouche filtrante (2, fig. 5-14) dans la cavité et serrer légèrement. Couple de serrage 1 Nm / 8,85 lbin. REMARQUE : Il faut alors éliminer l’air entraîné : 3. Placer un récipient sours la vanne de purge correspondante (1, fig. 5-14). 1 4. Pour ouvrir la vanne de purge, tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis. 5. Laisser tourner la pompe et refourler de la matière jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles dedans. 2 6. Pour fermer la vanne de purge, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis. 7. Eliminer la matière dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. Fig. 5-14 Installation du kit d’entretien Chaque kit contient trois joints toriques, une cage de filtre, un tissu filtrant et de la graisse haute température. Outillage nécessaire : Clé à fourche (ouverture 24) et clés dynamométriques (13 et 16) Voir Remplacement de la cartouche filtrante. Fig. 5-15 P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Entretien 5-15 Bloc de dérivation Installation du kit d’entretien Chaque kit contient deux joints toriques, de la pâte d’étanchéité et de la graisse haute température. 1 Fig. 5-16 Kit d’entretien, cf. P/N dans la section Pièces de rechange Outillage nécessaire : Clé pour vis à six pans creux taille 6 (clé dynamométrique) 1. Porter le générateur à sa température de service. ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. 2. Vider le bac en pompant. 3. Dévisser la pompe (voir la section Réparation) 4. Desserrer les quatre vis de fixation M8 du bloc de dérivation et retirer ce dernier. 5. Oter les vieux joints toriques et, le cas échéant, le tamis se trouvant dans l’orifice d’aspiration. 6. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du bac, du bloc de dérivation et de la pompe. 7. Le cas échéant, nettoyer le tamis et l’insérer à nouveau dans la rainure ou le remplacer par un tamis neuf (P/N 394072). 8. Enduire les joints toriques de graisse haute température et les surfaces d’étanchéité de pâte spécifique. Monter les joints toriques. 9. Visser le bloc de dérivation. Serrer les vis de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique en procédant en croix. Moment du couple : 25 Nm / 220 lbin. 2007 Nordson Corporation 10. Visser la pompe (voir la section Réparation) 11. Remplir le bac. VB_Eng_NW P/N 7135139A 5-16 Entretien Robinet d’arrêt Installation du kit d’entretien Chaque kit contient un joint torique et de la graisse haute température. 1 Fig. 5-17 Kit d’entretien, cf. P/N dans la section Pièces de rechange Outillage nécessaire : Clé pour vis à six pans creux taille 4 Pince Clé à fourche, ouverture 13, pour actionnement du robinet d’arrêt 1. Porter le générateur à sa température de service. ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. 2. Vider le bac en pompant. 3. Desserrer les quatre vis à six pans creux M5 et soulever la plaque. Extraire le robinet d’arrêt du bloc de derivation à l’aide de la pince. 4. Retirer le vieux joint torique et nettoyer le robinet d’arrêt. 5. Enduire le joint torique de graisse haute température et le remettre en place avec le robinet d’arrêt. Côté bac Ouverture 13 0: Fermé 1: Ouvert 0 1 Côté pompe REMARQUE : Ne manœuvrer le robinet d’arrêt que lorsque le générateur a atteint sa température de service. P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Entretien 5-17 Compte rendu des opérations d’entretien Partie de l’appareil Intervention Date Nom Date Nom Contrôle visuel du générateur Nettoyage extérieur du générateur Bac Bypass Ventilateurs et filtres à air Pompe à engrenages 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 5-18 Entretien Partie de l’appareil Intervention Date Nom Date Nom Moteur / Réducteur Vanne de régulation de pression Cartouche filtrante Bloc de dérivation Robinet d’arrêt P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Dépannage 6-1 Section 6 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Cette section contient des instructions de dépannage. Ces procédures ne couvrent que les problèmes observés le plus fréquemment. Si un problème ne peut être résolu à l’aide des informations données dans ce chapitre, veuillez consulter la représentation locale de Nordson. ATTENTION : Pour établir le diagnostic en cas de panne, il faut parfois que l’appareil soit sous tension. Observer toutes les consignes de sécurité s’appliquant aux interventions sur des composants sous tension (composants actifs). Risque de choc électrique ! Conseils préalables Avant de passer à un dépannage systématique, il y a lieu de vérifier les points suivants : L’horloge hebdomadaire est-elle réglée correctement ? Tous les paramètres sont-ils fixés correctement ? La mise en circuit de l’interface est-elle correcte ? En mode asservi : y a-t-il un signal pilote ? Tous les connecteurs enfichables ont-ils un parfait contact ? Des disjoncteurs se sont-ils déclenchés ? Se pourrait-il qu’un API externe soit à l’origine de l’erreur ? Les charges inductives externes (p. ex. électrovannes) sont-elles équipées de diodes à avalanche ? 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 6-2 Dépannage Tableaux de dépannage Le générateur ne fonctionne pas Problème Cause possible Action corrective Pas de tension d’alimentation − Etablir la tension L’interrupteur principal n’est pas sur la position de marche − Mettre sur la position de marche L’interrupteur principal est défectueux − Le remplacer Le contacteur principal s’est déclenché − Enclencher le contacteur Le contacteur principal se déclenche à nouveau Regarder s’il y a un court-circuit dans l’appareil ou l’un des accessoires − Le bloc d’alimentation 24 V DC est défectueux − Remplacer Pas de signal pilote (tension / courant / fréquence) Problème Cause possible Action corrective La machine-mère ne tourne pas − Mettre la machine-mère en marche La polarité de la tension pilote est mauvaise − Rectifier Le codeur est défectueux − Remplacer P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Dépannage 6-3 Pas de matière (le moteur ne tourne pas) Problème Cause possible Action corrective Système pas encore prêt Sous-température pendant la mise en chauffe Attendre que l’appareil ait chauffé Système pas prêt actuellement Sous-température en cours de fonctionnement Attendre que l’appareil ait chauffé. De la matière a été ajoutée dans le bac Le moteur n’est pas branché − Brancher le moteur La vitesse n’est pas réglée − Régler la vitesse Surchauffe du moteur La température ambiante est trop élevée Abaisser la température par ventilation ou refroidissement Capot du ventilateur encrassé Nettoyage La pompe est bloquée par des corps étrangers Remplacer la pompe La pompe est trop dure à manoeuvrer Remplacer la pompe Matière trop froide Régler à la température appropriée Moteur défectueux − Remplacer Le moteur n’est pas alimenté électriquement − Chercher la cause en effectuant des mesures Pas de matière (le moteur tourne) Problème Cause possible Action corrective Robinet d’arrêt fermé − Ouvrir Le bac est vide − Remplir d’adhésif La cartouche filtrante est colmatée − Nettoyer ou remplacer le tissu filtrant L’orifice d’écoulement de la matière vers la pompe ou l’orifice d’aspiration de la pompe est bouché Obturation par un corps étranger Dévisser la pompe et nettoyer l’orifice obstrué Obturation par de la matière non fondue Voir Trop peu de matière Le tuyau chauffant ou la tête d’application est froid(e) Le tuyau / la tête n’est pas raccordé(e) électriquement Enficher le connecteur dans la prise prévue (affectation, cf. schéma de câblage) Résistance chauffante du tuyau / de la tête défectueuse Remplacer le tuyau 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW (Bac de grande taille et prélèvement important de matière) Remplacer la ou les cartouche(s) chauffante(s) de la tête. P/N 7135139A 6-4 Dépannage Trop peu de matière ou refoulement irrégulier Problème Cause possible Action corrective L’orifice d’écoulement de la matière vers la pompe ou l’orifice d’aspiration de la pompe est en partie bouché − Dévisser la pompe et nettoyer l’orifice obstrué Le robinet d’arrêt n’est pas tout à fait ouvert − Ouvrir La cartouche filtrante est partiellement bouchée − Nettoyer ou remplacer le tissu filtrant Vanne de régulation de pression défectueuse − Nettoyer ou remplacer La température de mise en oeuvre est trop faible − Modifier le réglage de la température Le bloc de la pompe à engrenages est usé − Remplacer la pompe La pression de la matière est trop élevée Problème Cause possible Action corrective Le bypass ou la vanne de régulation de pression est encrassé(e), ce qui le (la) bloque − Démonter et nettoyer ou remplacer Bypass ou vanne de régulation de pression défectueux(se) − Remplacer Vanne de régulation de pression déréglée − Régler sur la valeur d’origine La pression de la matière est trop faible Problème Cause possible Action corrective La pompe à engrenages est usée − Remplacer la pompe Le bypass ne ferme plus − Remplacer La vanne de régulation de pression est encrassée, ce qui la bloque − Démonter et nettoyer ou remplacer Vanne de régulation de pression défectueuse − Remplacer Vanne de régulation de pression déréglée − Régler sur la valeur d’origine P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Dépannage 6-5 Dépôts de matière dans le bac Problème La température de consigne du bac est trop élevée Cause possible Action corrective − Modifier le réglage de la température Matière de qualité médiocre ou mal adaptée au cas d’application (mauvaise tenue à la température) Demander conseil au fabricant de la matière La matière durcit dans le bac Problème La température de consigne du bac est trop élevée Cause possible − Action corrective Modifier le réglage de la température Divers Problème Cause possible Action corrective Fuite au niveau du joint d’arbre Le joint d’arbre est usé Serrage de la vis du presse-étoupe − Remplacer la pompe La pression de la matière et le débit sont trop faibles La pompe à engrenages est usée Remplacer la pompe La pompe à engrenages est bloquée La matière mise en œuvre est trop froide Modifier la valeur de réglage de la température (tenir compte de la Fiche technique fournie par le fabricant de la matière) Présence de corps étrangers dans la pompe à engrenages Remplacer la pompe Le bypass ne s’ouvre pas (dilatation) Remplacer le bypass Fuite sur la tête d’application pendant la mise en chauffe 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 6-6 Dépannage P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Réparation 7-1 Section 7 Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Risque de brûlure ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. Certains composants ne peuvent être démontés que lorsque le générateur a été mis en chauffe au préalable. Précautions à prendre avant toute intervention ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un endommagement des équipements. ATTENTION : Avant d’effectuer toute réparation, séparer le générateur de la source de tension. Dépressurisation ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le système avant de dévisser les tuyaux chauffants. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de graves brûlures. Pour dépressuriser, procéder de la manière décrite dans la section Installation, Installation d’un tuyau chauffant, dévissage. 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 7-2 Réparation Remplacement de la pompe à engrenages Nordson conseille de remplacer la pompe et de l’envoyer pour la faire réparer. ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. Robinet d’arrêt Côté bac REMARQUE : Ne manœuvrer le robinet d’arrêt que lorsque le générateur est à la température de service. Broche en position 0 : Fermé Broche en position 1 : Ouvert 0 1 Côté pompe Fig. 7-1 Dévissage de la pompe 1. Fermer le robinet d’arrêt (1). 1 REMARQUE : Toujours dévisser la pompe à engrenages lorsque la matière est ramollie (70 °C/158 °F, suivant la matière). Fig. 7-2 PRUDENCE : Le moteur est positionné avec précision et ne doit pas être repoussé dans le trou oblong avec la cornière. 2. Tourner l’accouplement jusqu’à ce que les vis des demi-coques de l’accouplement soient plus facilement accessibles. 3. Desserrer les vis (2) des demi-coques du côté pompe. 4. Le demi-accouplement desserré risque de tomber en pièces détachées. Le retirer avec précautions pour éviter que tout se défassee. L’entreposer à l’abri de la poussière pour l’utiliser ultérieurement. 2 Fig. 7-3 P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Réparation 3 7-3 5. Placer un récipient sous la pompe (3) pour recueillir les résidus de matière. 6. Dévisser la pompe. 7. Nettoyer la surface d’étanchéité sur la plaque (4). Faire ramollir si besoin est les résidus de matière à l’aide d’un pistolet à air chaud, puis les retirer. 8. Laisser refroidir le générateur à la température ambiante. 4 Fig. 7-4 Vissage de la pompe REMARQUE : Toujours visser la pompe à engrenages sur le générateur lorsque ce dernier est froid. REMARQUE : Les surfaces d’étanchéité de la plaque et de la pompe doivent être propres. Remplacer systématiquement le(s) joint(s) torique(s). Outillage nécessaire : Clé dynamométrique 1. Appliquer de la pâte d’étanchéité (cf. Entretien, Consommables) sur la pompe neuve. 1 2. Enduire les vis de fixation de la pompe de graisse haute température (cf. Section Entretien, Consommables) et visser sur le bac, toujours à froid. Serrer les vis à l’aide d’une clé dynamométrique en procédant en croix. Moment du couple : 25 Nm / 220 lb in. 1 3. Voir Précautions à prendre avec l’accouplement. Le déplacement axial, c’est-à-dire la somme des quatre interstices (4, fig. 7-5) doit laisser au moins 2 mm (0,08 pouce) d’espace compte tenu de la dilatation thermique pendant le fonctionnement. 2 4 3 Décalage radial admissible : 1 mm (1,02 mm) Décalage angulaire admissible : 1° REMARQUE : Il faut alors de monter de nouveaux aimants pour le dispositif de surveillance de l’accouplement car ce dernier est encore accessible librement. Voir Remplacement des aimants de l’accouplement. 4. Glisser la moitié de l’accouplement sur l’arbre de la nouvelle pompe. 1 2 1 Fig. 7-5 2007 Nordson Corporation 5. Pour cela, disposer les disques (1) en les centrant et laisser pendre verticalement les éléments (2) (voir la fig. 7-5). Tourner à la main la moitié d’accouplement montée sur l’arbre moteur pour la positionner correctement. 6. Visser solidement les vis de l’accouplement (3). Moment du couple : 36 Nm / 320 lbin. 7. Porter le générateur à la température de service et ouvrir à nouveau le robinet d’arrêt. VB_Eng_NW P/N 7135139A 7-4 Réparation Remplacement de la pompe à engrenages Vissage de la pompe (suite) (suite) Précautions à prendre avec l’accouplement = 1 1 1 2 1 = Fig. 7-6 Tourner les demi-coques de l’accouplement (1) de manière à ce que les chanfreins de l’arbre de la pompe (2) se trouvent sur ceux des demi-coques (voir la fig. 7-6). Serrer les demi-coques en veillant à ce que les interstices aient la même largeur (voir la fig. 7-6). Extrait des instructions de montage et d’emploi fournies par le fabricant : L’arbre menant et l’arbre mené doivent être le plus parallèles* possible. S’ils sont désaxés, les bords des roulements sont soumis à des contraintes entraînant une usure prématurée. L’accouplement ne doit pas être voilé axialement. Le disque central doit avoir un jeu perceptible. Ne pas démonter l’accouplement afin de prévenir les risques de défaillances prématurées dus à l’interversion des disques et éléments d’accouplement, l’endommagement des bagues d’étanchéité, l’encrassement des roulements, etc. Les trois disques doivent être alignés à la cote** du désalignement de l’arbre près. Si le disque central est extrêmement désaxé, c’est-à-dire que les éléments d’accouplement ne sont plus parallèles, l’accouplement peut être détérioré immédiatement au moment de la mise en service. * = alignement axial ** = dans la limite du désalignement admissible P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Réparation 7-5 Remplacement du moteur REMARQUE : Toujours exécuter les interventions lorsque la matière est ramollie (70 °C/158 °F, suivant la matière) pour qu’une rotation de l’accouplement soit possible. 1. Déconnecter les câbles de raccordement du moteur dans l’armoire électrique. 2. Séparer le convertisseur de fréquence de la prise. 3. Tourner l’accouplement jusqu’à ce que les vis des demi-coques de l’accouplement soient plus facilement accessibles. 4. Desserrer les vis des demi-coques du côté moteur. 5. Le demi-accouplement desserré risque de tomber en pièces détachées. Le retirer avec précautions pour éviter que tout se défassee. L’entreposer à l’abri de la poussière pour l’utiliser ultérieurement. PRUDENCE : Ne pas repousser ni dévisser la cornière de maintien dans le trou oblong ! 6. Séparer le moteur de la cornière (1) en dévissant. 7. S’il y a un vernis protecteur sur l’arbre du moteur neuf, il faut éventuellement l’éliminer. 8. Placer l’accouplement sur l’arbre sans forcer (ni frapper, ni taper). Si cela s’avère très difficile ou impossible, il faut éventuellement poncer les clavettes et l’arbre avec du papier émeri fin. Graisser légèrement les clavettes et l’arbre si besoin est. 9. Monter le moteur neuf sur la cornière de maintien. Serrer les vis de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique en procédant en croix. Moment du couple : 20 Nm / 177 lbin. 1 Fig. 7-7 10. Monter l’accouplement (voir Précautions à prendre avec l’accouplement). Couple de serrage (vis de l’accouplement) : 36 Nm / 320 lbin. 11. Raccorder à nouveau le moteur électriquement. 12. Fixer le câble avec un presse-étoupe. Veiller à ce que le blindage des câbles soit au contact du collier. 13. S’assurrer que le moteur est connecté correctement : la pompe doit alors tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (voir la flèche). Fig. 7-8 Sens de rotation de la pompe 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 7-6 Réparation Remplacement de la pompe à engrenages (suite) Montage du support du détecteur du dispositif de surveillance des ruptures d’accouplement Le support du détecteur doit être monté par dessus l’accouplement (voir la fig. 7-9). 1 2 3 Fig. 7-9 1 Support 2 Capteur P/N 7135139A 3 Aimant VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Réparation 7-7 Remplacement des aimants de l’accouplement ATTENTION : Chaud. Risque de brûlures. Porter des gants calorifuges. 1. Séparer le générateur de la source de tension et attendre qu’il ait refroidi. 2. Tourner les accouplements de manière à ce que les opérations de montage puissent s’effectuer sans problèmes (voir les figures). 3. Comme les interventions suivantes s’exécutent au mieux sans porter de gants, laisser refroidir les accouplements. 4. Enlever la graisse se trouvant à la surface de l’accouplement aux points de fixation des aimants. Glisser le gabarit sur l’accouplement. 5. Appliquer de la colle instantanée d’un côté des aimants. Glisser les aimants au travers des carrés découpés dans le gabarit. Fig. 7-10 REMARQUE : Bien maintenir les aimants de manière à ce qu’ils n’adhèrent pas immédiatement sur la pompe. Il est néanmoins facile de les détacher à nouveau. 6. Attendre que la colle sèche puis retirer le gabarit. env. 180° 3 mm (0,12 pouce) 5,08 mm maxi Capteur 5 mm maxi Fig. 7-11 REMARQUE : Si le gabarit n’est pas utilisé : Les cotes indiquées sur les schémas (180° et 3 mm / 0,12 pouce ou 5 mm / 0,2 pouce) doivent être respectées. Accouplement Fig. 7-12 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 7-8 Réparation Remplacement du bypass ATTENTION : Par raison de sécurité, il est interdit de démonter le bypass. Il faut toujours remplacer le bypass tout entier. ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. Bypass Description de l’intervention : voir Installation du kit d’entretien. Négliger toutefois les points 3. et 4. Bypass avec contact Reed 1. Il faut dévisser le fil de raccordement (2) pour pouvoir démonter le bypass avec contact Reed (1). 2. Suite de l’intervention : voir Installation du kit d’entretien. Négliger toutefois les points 3. et 4. 3. Visser le fil de raccordement sur le nouveau bypass avec contact Reed. 1 2 Fig. 7-13 1 Bypass avec contact Reed P/N 7135139A VB_Eng_NW 2 Fil de raccordement 2007 Nordson Corporation Réparation 7-9 Installation du kit d’entretien 1 Chaque kit contient deux joints toriques et de la graisse haute température. 2 REMARQUE : Toujours visser et dévisser lorsque le bypass (2, fig 7-14) et la pompe sont à chaud et que la matière est ramollie (env. 70 °C / 158 °F, suivant la matière). Fig. 7-14 Références du kit : 394592 (pour bypass et bypass avec contact Reed) Outillage nécessaire : Clé à fourche : ouverture 19 pour bypass standard, ouverture 24 pour bypass à contact Reed Pince Clé dynamométrique 1. Fermer le robinet d’arrêt (1, fig. 7-14). 2. Le cas échéant : dévisser le fil de raccordement du contact Reed. 3. Dévisser le bypass à l’aide de la clé à fourche et l’extraire avec la pince. 4. Retirer les joints toriques externes et nettoyer le bypass extérieurement. 5. Monter les joints toriques neufs. 6. Enduire de graisse tous les filetages et joints toriques. 7. Introduire le bypass dans la cavité avec précaution, le générateur étant chaud afin de prévenir tout endommagement des joints toriques. 8. Serrer à l’aide d’une clé dynamométrique. Moment du couple : 15 Nm (133 lbin) 2007 Nordson Corporation 9. Le cas échéant : Revisser le fil de raccordement sur le contact Reed. 10. Ouvrir le robinet d’arrêt. VB_Eng_NW P/N 7135139A 7-10 Réparation Remplacement de la cartouche filtrante Pour remplacer la cartouche filtrante, procéder comme indiqué dans la section Entretien. Précaution indispensable pour les interventions derrière le couvercle de protection électrique du bac ATTENTION : Le couvercle (1) de protection électrique est relié au conducteur de protection. Le conducteur de protection (2) doit être reconnecté après chaque réparation. 2 1 Fig. 7-15 Remplacement du thermostat 1. Retirer le couvercle du coffret électrique. 2. Desserrer les vis de fixation et retirer le thermostat défectueux (1: dans la zone de préfusion ou 2 : dans la zone de fusion principale). 3. Si besoin est, nettoyer le point de fixation avec un chiffon ne peluchant pas. 4. Relier les fils de connexion au nouveau thermostat. 5. Enduire le bas du thermostat de pâte thermoconductrice (voir Consommables dans la section Entretien) et fixer le thermostat sur le bac. 2 1 6. Monter à nouveau le couvercle du coffret électrique. Fig. 7-16 P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Réparation 7-11 Remplacement de l’solation des connexions des résistances ATTENTION : ll est interdit de faire fonctionner l’appareil sans que les connexions des résistances soient isolées dans les règles de l’art. Pour l’isolation, n’utiliser que des pièces de rechange de Nordson. Il peut arriver que l’isolation des connexions des résistances de chauffe soit endommagée pendant des opérations d’entretien et/ou des réparations. La fig. 7-18 représente le kit d’isolation des connexions des résistances ainsi qu’une isolation effectuée dans les règles de l’art. 1. Retirer les écrous (4), les rondelles (3 et 5) et le cylindre isolant (2). 2. Eliminer à fond la poudre de céramique se trouvant sur les connexions. 3. Introduire un cylindre isolant neuf (1) dans la connexion. 4. Monter le cylindre neuf (2), la rondelle (3) et l’écrou (4). Serrer l’écrou avec précaution jusqu’à ce que le cylindre (2) soit en contact avec la connexion et tienne bien. Fig. 7-17 5. Monter le câble d’alimentation, la rondelle élastique (5) et l’écrou (4), puis serrer l’écrou. 5 3 4 2 1 MCTK020L050A0497 Fig. 7-18 1 Cylindre isolant, petit 2 Cylindre isolant, grand 2007 Nordson Corporation 3 Rondelle 4 Ecrou hexagonal VB_Eng_NW 5 Rondelle élastique P/N 7135139A 7-12 Réparation Remplacement de la sonde de température Installation du kit d’entretien Le kit contient une sonde de température et de la pâte thermoconductrice. Références du kit : 7116067 (Pt 100) Outillage nécessaire : Pince Pince coupante diagonale 1. 1 Retirer le couvercle du coffret électrique. 2. Desserrer les fils de connexion et retirer la sonde défectueuse (1: dans la zone de préfusion ou 2 : dans la zone de fusion principale) au nivean des fils ou à l’aide d’une pince. 2 P/N 7135139A 3. Enduire la sonde neuve de pâte thermoconductrice. 4. Insérer la sonde et la raccorder électriquement. 5. Monter à nouveau le couvercle du coffret électrique. VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Pièces de rechange 8-1 Section 8 Pièces de rechange Comment utiliser les listes de pièces illustrées REMARQUE : Pour les appareils spéciaux, des listes de pièces et plans générés automatiquement sont insérés dans ce classeur contenant la documentation. Les listes de pièces de rechange fournies séparément dans le document Parts List comportent les colonnes suivantes : Item—Numéro d’identification sur les figures des pièces disponibles chez Nordson. Part—Référence Nordson à indiquer pour la commande de chacune des pièces représentées sur les figures. Une série de tirets dans la colonne « Part » (- - - - - -) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément. Description—Désignation de la pièce, avec indication de ses dimensions et d’autres caractéristiques utiles. Les points se trouvant dans la colonne « Description » illustrent la relation entre ensembles, sous-ensembles et pièces. Quantity—Nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre de pièces dépend de la version ou du modèle du produit. Visserie Les éléments de visserie sont représentés sur les figures en utilisant la convention Fx, ”x” étant le numéro indiqué dans le tableau Schedule of Fasteners (Eléments de visserie) qui se trouve à la fin de la section. Caractérisation Les composants électriques sont marqués conformément à DIN 40719, partie 2. 2007 Nordson Corporation VersaBlue_NW P/N 7135139A 8-2 Pièces de rechange P/N 7135139A VersaBlue_NW 2007 Nordson Corporation Fiche technique 9-1 Section 9 Fiche technique Caractéristiques générales Température de stockage −45 °C à +75 °C − 49 °F à + 167 °F Température ambiante mini − 5 °C + 23 °F Température ambiante maxi + 50 °C +120 °F Humidité atmosphérique 10 à 95 %, sans condensation 3000 m Altitude de service Type de chauffage Résistances électriques noyées Sondes de température possibles Ni 120 (appareil standard) Pt 100 (optionnel) " 1 °C " 1 °F (1 chiffre) 5 à 85 bar 500 à 8500 kPa 72,5 à 1233 psi − Précision de mesure Pression matière (standard) 9840 pieds La vanne de régulation de pression est réglée en usine. Réglage usine : 35 bar 3500 kPa 508 psi Degré de protection IP 54 Emissions sonores (à 1 m de distance) 1 moteur : 2 moteurs : 3 moteurs : 4 moteurs : Type de moteur Moteur à courant triphasé Type de réducteur A denture droite Plage de réglage de la vitesse du moteur/de la pompe 1,0 à 100 min-1 Pour prévenir une usure excessive, la vitesse du moteur/de la pompe ne doit pas être inférieure en permanence à 5 min-1 et ne pas dépasser en permanence 80 min-1. Durée de mise en chauffe <45 minutes Capacité de fusion 1 bac par heure 2007 Nordson Corporation 62 dB(A) 65 dB(A) 66 dB(A) 68 dB(A) VB_Eng_NW P/N 7135139A 9-2 Fiche technique Températures PRUDENCE : En procédant aux réglages de température sur le pupitre de conduite du générateur, il y a lieu de tenir compte de la température de fonctionnement maxi de la tête d’application installée et de celle des autres composants chauffants du système. Température de service mini + 40 °C +100 °F Température de service maxi + 230 °C +450 °F Coupure par thermostat en cas de surtempérature + 260 °C +480 °F Coupure par le thermostat du transformateur + 155 °C +311 °F (± 5 °C) (± 9 °F) Température de service maxi de la vanne de remplissage (option) + 230 °C +450 °F Caractéristiques électriques ATTENTION : L’appareil est conçu pour une seule tension de fonctionnement. Ne faire fonctionner l’appareil que sur la tension figurant sur la plaque signalétique. Tension d’alimentation 230 VAC triphasé sans conducteur neutre (triangle Delta) Fluctuations de tension admissibles Secteur : E/S : Fréquence du courant d’alimentation 50/60 Hz Protection de l’appareil Voir la plaque signalétique Puissance de raccordement maxi du générateur Voir la plaque signalétique Mode asservi Entrée maxi 0 à 10 VDC 0 à 20 mA 4 à 20 mA 0 à 100 kHz Puissance de raccordement maxi (accessoire) Total " 10% " 10% Par paire tuyau/tête* Par canal P/N 7135139A VB_Eng_NW 10 800 W 1 800 W 1 800 W 2007 Nordson Corporation Fiche technique 9-3 Caractéristiques mécaniques Désignation du type V12 Volume du bac [litres] 15 Dimensions [mm] 782 x 1 000 x 1 651 Ouverture du bac [mm] 165 x 191 Poids [kg] env. 225 Le poids est indiqué dans la lettre de voiture. Nombre maxi des pompes à jet unique 2 Nombre maxi des pompes à jet double 0 (Zéro) Nombre de raccords pour tuyau 2 par jet de pompe 270 Dimensions 1760 241 600 514 945 1661 1381 1585 Fig. 9-1 Type VW 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A 9-4 Fiche technique P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation Consignes générales pour la manipulation des matières appliquées A-1 Annexe A Consignes générales pour la manipulation des matières appliquées Terminologie Les matières appliquées, appelées aussi plus simplement matières dans la suite du texte, désignent dans ce contexte des adhésifs thermofusibles, des colles, des matériaux d’étanchéité, des adhésifs liquides ainsi que d’autres matières similaires. REMARQUE : Les matières pouvant être mises en oeuvre avec un produit Nordson déterminé sont décrites dans le manuel d’utilisation de ce produit sous les points Domaine d’utilisation et Utilisation non conforme. En cas de doute, veuillez contacter la représentation locale de Nordson. Informations des fabricants Les matières doivent toujours être mises en oeuvre de manière conforme aux descriptifs et fiches de données de sécurité fournis par leurs fabricants respectifs. Ces documents informent sur la manière dont il convient de mettre en oeuvre, de transporter, d’entreposer et d’éliminer les produits. Ils contiennent également des informations sur la réactivité et les produits de décomposition éventuellement dangereux, la toxicité, les points d’éclair, etc. Responsabilité Nordson décline toute responsabilité pour les risques et les dommages imputables aux matières appliquées. Risque de brûlure Le risque de brûlure est inhérent à la manipulation de matières chauffées. Il convient donc de travailler avec précaution et de porter un équipement protecteur approprié. 2007 Nordson Corporation VB_Eng_NW P/N 7135139A A-2 Consignes générales pour la manipulation des matières appliquées Vapeurs et gaz S’assurer que les concentrations des vapeurs et des gaz ne dépassent pas les limites prescrites. Les extraire au moyen de dispositifs appropriés et/ou veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment ventilé. Substrat Le substrat devrait être exempt de poussière, de graisse et d’humidité. Effectuer des essais pour sélectionner le matériau le mieux adapté, les conditions d’application optimales et le traitement préliminaire du substrat éventuellement nécessaire. Température de mise en oeuvre Lorsque les matières à appliquer doivent être chauffées, le respect de la température de mise en oeuvre prescrite est déterminant pour la qualité de la dépose. Ne pas dépasser cette température ! Une surchauffe peut provoquer une carbonisation ou une calcination de la matière ayant pour conséquence des anomalies de fonctionnement ou la défaillance de l’appareil. Les matières doivent fondre en étant sollicitées le moins possible. Ne pas les soumettre de façon prolongée à des contraintes thermiques inutiles. Réduire la température pendant les interruptions du travail. Dans le bac du générateur, la température devrait être réglée en fonction de la consommation, c’est-à-dire à une valeur voisine de la température prescrite pour la mise en oeuvre si la consommation est élevée, et à une valeur plus faible si la consommation est réduite. Si les matières sont mises en oeuvre à froid, il faut tenir compte des effets thermiques du cisaillement et de la température ambiante et refroidir si besoin est. P/N 7135139A VB_Eng_NW 2007 Nordson Corporation