Distribution Moyenne Tension - 24kV

publicité
Distribution Moyenne Tension - 24kV
Appareillage à enveloppes métalliques
utilisant des parties mobiles
• MCset4 - disjoncteur débrochable à technologie SF6
• NEX24 - disjoncteur débrochable à technologie vide
PE90002
Guide de Maintenance & Services 2008
Octobre 2008
Les offres
24 kV
en quelques mots
Ce Guide de Maintenance & Services concerne les offres
de Distribution Moyenne Tension 24 kV ; appareillages
à enveloppes métalliques utilisant des parties mobiles.
PE90026
MCset4 - disjoncteur débrochable
à technologie SF6
MCset est un
appareillage
sous enveloppe
métallique
à appareils
débrochables pour
une installation
d’intérieur.
MCset est destiné
à réaliser la partie
MT des postes
HT / MT et des
postes MT / MT
de forte puissance.
MCset4 catalogue
disponible :
AMTED 306032FR
AMTED 306032EN
04 2008.
PE56388
NEX24 - disjoncteur débrochable
à technologie vide
NEX24 est un appareillage sous enveloppe métallique pour
une installation d’intérieur. Il a été conçu
pour la partie MT
des postes HT/MT et
MT/MT. Il s’agit d’un
équipement moyenne
tension comprenant
des cellules équipées
d’appareils de coupure, de capteurs,
de raccordements
MT et d’auxiliaires.
Catalogue NEX24
disponible : AMTED
306006EN 07 2008.
Guide de Maintenance
& Services
Distribution MT
24 kV
Préambule
4
Généralités
6
Interventions à réaliser
• Mécanismes
de commande
• Isolants
et aérations
• Circuits
de puissance
• Circuits
auxiliaires
• Maintenance disjoncteurs
(technologies SF6 - Vide)
• Maintenance
relais de protection Sepam
8
9
10
11
12
14
Périodicités recommandées
• Conditions
d’exploitation normales
• Conditions
d’exploitation en ambiance corrosive
18
20
Annexes
• Guides
Techniques de référence
• Lexique
• Pour
de la sécurité
votre sécurité (rappels) :
- Équipements de protection individuelle
- Outillage et signalisation
DEAI07FR.indd
22
23
24
25
3
PE90008
Préambule
Guide de Maintenance & Services
Distribution Moyenne Tension - 24kV
Entretien du matériel : réserve de responsabilité
L’entretien du matériel électrique
ne doit être effectué que par
du personnel qualifié.
Schneider Electric n’assume
aucune responsabilité
des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation
de cette documentation.
Fonctionnement de l’équipement : responsabilité
de l'utilisateur
Dans votre guide
de Maintenance
& Services,
vous trouverez
des consignes
générales pour :
• maintenir
le bon état de
fonctionnement
des équipements,
• garantir
la sécurité
lors de toute
opération
d'installation,
réparation,
entretien.
L’utilisateur a la responsabilité
de vérifier que les caractéristiques assignées à l’équipement
conviennent à son application.
Vous devez prendre connaissance des instructions de
fonctionnement et des instructions d’installation avant la mise
en service ou la maintenance, et
vous y conformer. Le non-respect
de ces exigences peut affecter
le bon fonctionnement de l’équipement et constituer un danger
pour les personnes et les biens.
Mise à la terre de protection
L’utilisateur a la responsabilité
de se conformer à toutes
les normes et à tous les codes
électriques internationaux et
nationaux en vigueur concernant
la mise à la terre de protection
de tout l’équipement.
DEAI07FR.indd
5
Généralités
Mise en garde
PE90000
Les équipements Moyenne Tension remplissent
des fonctions de sécurité et doivent donc être installés
conformément à certaines pratiques professionnelles.
De même, la rigueur et la régularité des opérations
de maintenance préventive sont incontournables.
Certaines opérations de maintenance sont réalisables
en toute autonomie par le Client.
Deux compétences sont impératives :
• l’habilitation électrique,
• la connaissance du matériel sur lequel intervenir.
La Maintenance
des équipements
électriques,
c’est l’affaire
des
spécialistes
électriciens.
D’autres opérations très pointues, sont en revanche
exclusivement de la responsabilité de Schneider Electric. C’est la
garantie pour le Client d’une maintenance optimisée sur les plans
économique, sécurité et disponibilité de l’énergie électrique :
• les hommes sont hautement qualifiés et maîtrisent parfaitement
les équipements Schneider Electric et leurs différents paliers
techniques ; ils ont à disposition les méthodes et procédures
propres aux différents équipements et bénéficient du retour
d’expérience de toute l’entreprise,
• ils disposent d’outils de diagnostic et d’outillages adaptés
au parc visité,
• ils ont avec eux le catalogue complet des consommables et
pièces de rechange convenant à chaque équipement, lesquels
sont disponibles dans des stocks locaux ou régionaux.
Sur demande, Schneider Electric saura proposer à tout moment :
• un diagnostic d’installation,
• si nécessaire, un programme d’opérations d’entretien
appropriées,
• un contrat de maintenance adapté,
• des adaptations si besoin.
Habilitation
électrique :
c’est la
reconnaissance
de la capacité
d’une personne
à accomplir
en sécurité
les tâches qui lui
sont confiées.
Le titre
d’habilitation en
précise l’étendue
et les limites.
Seul le personnel
titulaire d'une
habilitation
électrique sera
autorisé à réaliser
ces opérations
de maintenance.
Ce document
n’a pas pour objet
de servir de guide
aux personnes
sans formation.
En cas d'incident lors d'une opération de maintenance, consulter votre correspondant
Schneider Electric habituel.
6
DEAI07FR.indd
Niveaux d’intervention
Des niveaux de compétences différents ont été établis pour
définir les personnes capables d’intervenir sur les matériels
Moyenne Tension.
Les 5 niveaux d'interventions développés suivent le cycle de
vie de l'équipement, tout en fixant les niveaux de complexité.
Niveau
1
Entretien courant. Les interventions relatives au matériel sont généralement
décrites dans la notice d’utilisation. Opérations mineures de maintenance
préventive ne nécessitant pas de démontage ; dépannage par échange
standard des équipements prévus à cet effet, effectuées par un technicien
habilité de l’exploitant selon les instructions de maintenance du constructeur.
Niveau
2
Interventions qui nécessitent des procédures simples et/ou
des équipements de soutien (intégrés aux biens ou extérieurs)
d’utilisation et de mise en oeuvre simples.
Niveau
3
Niveau
4
Niveau
5
Formation
Opérations de maintenance préventive telles que réglage général,
identitification et diagnostic des pannes, réparations par échange
de composants ou d’éléments fonctionnels, réparations mécaniques
mineures, effectuées par un technicien spécialisé à l’aide de l’outillage, des appareils de mesure et de réglage spécifiés dans
les instructions de maintenance du constructeur.
Opérations dont les procédures impliquent la maîtrise d’une
technique ou technologie particulière et/ou la mise en oeuvre
d’équipements de soutien spécialisés. Tous les travaux importants
de maintenance corrective ou préventive assurés par les services
après-vente du constructeur. Intervention pouvant mettre en cause
les performances de l’appareillage.
Opérations dont les procédures impliquent un savoir-faire, faisant appel
à des techniques ou technologies particulières, des processus ou des
équipements de soutien industriels. En général, un retour en usine du
matériel est nécessaire, applicable uniquement aux parties amovibles.
Formation
Schneider Electric propose un large choix de formations à
l’exploitation ou à la maintenance de ses matériels. Les interventions
de niveaux 3-4-5 nécessitent de suivre une formation sur le matériel.
Déroulement de la formation
Ces formations sont dispensées par le personnel Schneider Electric
habilité et compétent et sont réalisés dans nos centres de formation.
DEAI07FR.indd
7
DE90035
Interventions à réaliser
Obligatoirement hors tension.
Mécanismes de commande
La sécurité de fonctionnement sera maintenue par
un dépoussiérage / nettoyage général, un graissage
approprié, la manœuvre régulière de l’appareil.
Dépoussiérage
Cette opération doit être effectuée impérativement à l’aide d’un
aspirateur. Ne pas utiliser de l’air comprimé pour cette opération
de nettoyage.
Nettoyage
Dégraissage
Cette opération doit être effectuée à l’aide d’un chiffon ou d’un
pinceau, parfaitement propre et sec sans application de solvant
d’aucune sorte. La pulvérisation sous forte pression de produits
contenant des solvants (trichloréthane, trichloréthylène), est
strictement prohibée.
Les principaux inconvénients de cette pulvérisation peuvent être :
• impossibilité de regraisser les points de lubrification
inaccessibles (graissés à vie),
• corrosion ou bridage des zones non regraissées,
• détériorations dues à la pression du jet,
• risque d’échauffement dû à la présence du solvant isolant
sur les zones de contact,
• élimination des protections spéciales,
• altération des matières plastiques.
Graissage
Cette opération s’applique à la suite du nettoyage, sur certaines
articulations mécaniques telles que décrites dans les procédures
de maintenance, avec les graisses recommandées par Schneider
Electric. La quantité de graisse appliquée ne doit jamais être
trop importante car un surplus de graissage, si amalgamé avec
des poussières, peut entraîner des aléas de fonctionnement
du mécanisme.
Aucune graisse ne doit être appliquée sur les pièces isolantes.
Manoeuvre
Le besoin impératif de continuité de service d’une installation
induit généralement le fait que les appareils de puissance sont
rarement manœuvrés. Si un trop grand nombre de manœuvres
accélère le vieillissement de l’appareil, l’absence de manœuvre
sur une longue période peut créer des dysfonctionnements
mécaniques. Des manœuvres régulières sont nécessaires
pour maintenir les performances initiales de chaque organe
de manœuvre.
Les interverrouillages par clés ou cadenas doivent être testés
complètement pour vérifier leur fonctionnement.
PE90020
1
PE90022
2
Le fonctionnement
mécanique
d’un appareil peut
être altéré par
les poussières,
les chocs,
l’atmosphère
agressive,
un graissage
inexistant
ou trop abondant.
PE90021
3
1 - MCset 4 : commande
volets compartiment
Moyenne Tension
2 - MCset 4 : chariot
extraction Transformateur
de Tension
3 - MCset 4 : rails de
guidage de disjoncteur
débrochable
8
DEAI07FR.indd
DE90036
Aérations et isolants
Ne pas marcher sur
les pièces, ensembles
et zones identifiés par
ce pictogramme.
Le fonctionnement électrique d’un appareil Moyenne
Tension peut être altéré par les poussières
qui se déposent en différents endroits de la cellule.
Dépoussiérage
Isolants
À savoir : une quantité anormale de poussière sur des isolants
peut engendrer des décharges partielles, provoquant à terme
des amorçages diélectriques ou un arc interne.
Comme pour les mécanismes de commande, le dépoussiérage
doit être effectué impérativement à l’aide d’un aspirateur.
Pour les parties les moins accessibles, utiliser un chiffon sec
en prenant soin de ne pas accumuler la poussière sur l’isolant.
Pendant cette intervention, vérifier l’absence de corps étrangers,
de traces d’effluves ou de décharges partielles manifestées
par un changement de couleur ou une dégradation de l’isolant.
1
PE90017
PE90016
Grilles d’aération
À savoir : les grilles d’aérations doivent également être nettoyées
pour favoriser la circulation d’air dans la cellule et éviter les échauffements. Dans tous les cas, la cellule doit être nettoyée complètement,
et notamment le fond de la cellule.
Le dépoussiérage doit être effectué impérativement à l’aide
d’un aspirateur. Dans les cellules, une ventilation naturelle
est impérative.
Pour les versions avec ventilation forcée (ventilateurs placés
sur le toit de la cellule), ce nettoyage est impératif.
La fréquence de ces interventions dépend des conditions
d’environnement et d’exploitation.
2
1 - NEX24 : supports
isolateurs
2 - NEX24 : grilles
d’aération
DEAI07FR.indd
9
Interventions à réaliser
Circuits de puissance
Les raccordements entre les différents systèmes
de distribution d’un tableau (jeu de barres, câbles)
et les appareillages sont une source importante de
dissipation thermique.
Les raccordements glissants (embrochages)
Ils se composent de 2 parties : pince et connecteur d’embrochage.
Ce type de connexion nécessite un nettoyage periodique adapté
selon les procédures décrites. La graisse facilite le raccordement
des pinces et connecteurs d’embrochage et évite d’abîmer
la surface argentée en diminuant l’effort d’embrochage.
Dans le cas d’atmosphère corrosive souffrée (H2S / SO2),
il est nécessaire de respecter les indications propres
à chaque gamme.
Des graisses spécifiques permettent de protéger les contacts
argentés et cuivrés contre une sulfuration.
Les sulfures d’argent ou de cuivre dégradent la qualité de
contact. Ils provoquent une augmentation de la résistance
de contact et donc une augmentation des échauffements.
La graisse se dégradant avec le temps, il est nécessaire
de prévoir son remplacement de manière régulière.
Un serrage non
conforme aux
recommandations
peut conduire à un
emballement thermique provoquant
la dégradation de
l’appareil,
des isolants,
des câbles et
pouvant dégénérer
en court-circuit et/
ou incendie.
Les raccordements fixes (raccordement par cosses ou barres)
Ce type de raccordement, si réalisé conformément aux recommandations Schneider Electric (couple, visserie 8.8 et rondelle
contact), ne nécessite pas de maintenance particulière.
Dans le cas contraire, vérifier régulièrement les points de chauffe
(changement de couleur du cuivre / étamage) et procéder
au démontage de la connexion, raviver les parties en contact
et réassembler avec de la visserie neuve.
Couples de serrage standards (visserie non graissée)
Le tableau ci-contre donne la valeur des couples de serrage pour
de la visserie classe 8.8 avec écrou et rondelle contact.
PE90018
1
Vis
ø6
ø8
ø 10
ø 12
ø 14
Couple en Nm
13
28
50
75
120
PE90023
2
1 - NEX24: raccordements de puissance
2 - MCset 4 : raccordement câbles
10
DEAI07FR.indd
Circuits auxiliaires Basse Tension
• Relais de protection
• Filerie auxiliaire
• Contacts de signalisation
Le relais de protection
En cas de défaut électrique sur l’installation, c’est le relais
qui détecte le défaut et donne l’ordre au disjoncteur de s’ouvrir
pour assurer la protection des biens et des personnes.
Les composants et les cartes électroniques sont sensibles
à l’environnement (température ambiante, atmosphère humide
et corrosive) et aux conditions d’exploitation sévères
(champs magnétiques, vibrations…). Il est nécessaire pour assurer
une sécurité de fonctionnement de contrôler périodiquement :
• la chaîne de déclenchement,
• les temps de réponse en fonction des niveaux de courant de défaut.
Pour plus
d'informations,
merci de consulter
les pages
suivantes dédiées
à la maintenance
du Sepam.
La filerie auxiliaire
Elle permet de transmettre les ordres aux différents organes de commande de l’appareil et de récupérer ses états. Un raccordement ou
un isolant dégradé risque d’entraîner soit un non fonctionnement de
l’appareil, soit un déclenchement intempestif.
Les fileries auxiliaires doivent être régulièrement vérifiées et changées
le cas échéant plus particulièrement en présence de vibrations,
température ambiante élevée ou atmosphères corrosives.
Les contacts de signalisation
PE90024
Les contacts de signalisation de la position du disjoncteur, du
Sectionneur de Mise A La Terre, du chariot Transformateur de Tension,
du disjoncteur prêt à manoeuvrer, permettent à l’opérateur de visualiser
les états et d’agir en conséquence. Toute signalisation erronée peut
conduire à des erreurs de commande de l’appareil pouvant mettre en
danger les personnes.
La défaillance des contacts (usure des contacts, desserrage des bornes)
peut être la conséquence de vibrations, de corrosion, ou d’échauffements anormaux, la maintenance préventive doit s’assurer de la bonne
continuité (ou non continuité) du contact dans les différents états.
MCset 4 :
caisson Basse Tension
DEAI07FR.indd
11
Interventions à réaliser
Maintenance disjoncteurs
Le disjoncteur est un appareil de sécurité permettant
de manœuvrer et de protéger les réseaux de distribution
électrique. Installé dans une cellule, il protège tous
les éléments situés en aval lors d'un court-circuit.
Disjoncteur débrochable à technologie SF6
Contrôle de la pression interne des disjoncteurs
Le contrôle de la pression interne des disjoncteurs ne doit être effectué qu’en cas d’alarme SF6 et par les spécialistes Schneider Electric.
Le disjoncteur SF6 est classé dans la catégorie des systèmes scellés.
Après construction, le taux de fuite de chaque enveloppe est mesuré.
On s’assure ainsi que le taux de fuite est inférieur à la perte prévue
dans la norme.
En cas de signalisation de baisse de pression SF6, la recommandation
est de mettre hors service le disjoncteur et de faire appel à Schneider
Electric pour un diagnostic de l’appareil présentant le défaut.
Entretien des pôles
Le gaz SF6 sous pression, qui se trouve à l’intérieur des pôles,
conserve toutes ses caractéristiques diélectriques après coupure.
L’endurance électrique est limitée par l’usure des contacts.
Cette usure dépend de l’utilisation de l’appareil.
Nous attirons votre attention sur les dangers d’un procédé de
nettoyage consistant à projeter sous forte pression un solvant.
Les principaux inconvénients du procédé sont les suivants :
• détérioration due à la pression du jet et impossibilité de regraisser
les points de fixations inaccessibles,
• risque d’échauffements dus à la présence de solvant sur les
zones de contact,
• élimination des protections spéciales.
Le nettoyage doit s’effectuer avec un chiffon sec.
Contrôles visuels,
nettoyage avec
dégraissant,
démontage/
remontage,
contrôles d’usures,
dépoussiérage…
les opérations
de maintenance
sur le disjoncteur
sont développées
et expliquées
dans les guides
techniques de
référence
disponibles.
Les interventions
s’effectuent
au niveau de
l’enveloppe du
pôle, des parties
commande
(ressorts, bloc
commande,
accrochage,
motoréducteur)
et du mécanisme
du pôle.
Important
Les opérations de nettoyage des pièces isolantes doivent être réalisées à l’aide
d’un chiffon doux, non pelucheux et sec.
Les procédés de nettoyage consistant à projeter sous pression un solvant isolant
et les dégraissants aérosols sont à proscrire absolument.
Les opérations de graissage doivent être précédées d’un nettoyage destiné
à éliminer les anciennes graisses.
Ce nettoyage est à réaliser à l’aide d’un solvant électrique ou mécanique
en fonction de la pièce à nettoyer.
12
DEAI07FR.indd
Maintenance disjoncteurs
Disjoncteur débrochable à technologie Vide
Préalable
Description
escription
Avant toute intervention :
• ouvrir l’appareil,
• extraire l’appareil de la cellule,
• couper l’alimentation des circuits de puissance et d’auxiliaires,
• décharger le mécanisme d’ouverture le cas échéant…
Action
Périodicité Fournitures
Moyen
Chariot de propulsion du disjoncteur
Came linéaire
Vis sans fin
Nettoyer avec
10 ans
un agent dégraisseur
Graisser
10 ans
Solvant de graisse
non chloré
Graisse Isoflex Topas L152
Nettoyer avec
10 ans
un agent dégraisseur
Graisser
10 ans
Solvant de graisse
non chloré
Graisse Isoflex Topas L152
Chiffon
Brosse
Chiffon
Brosse
L’appareil est conçu
pour une utilisation
de 10 ans ou
10 000 manœuvres
en fonctionnement
normal suivant
la norme IEC 62271.
Recommandations :
• 1 manœuvre O-F
au moins chaque
année,
• 1 inspection
visuelle tous
les cinq ans
au moins.
Manchons et doigts du disjoncteur dans la traversée
Nettoyer avec
10 ans
un agent dégraisseur
Graisser, huiler
10 ans
Solvant de graisse
non chloré
Amblygon TA 15/E2
Chiffon
Brosse
PE90038
Conditions d’intervention et outillage spécifique.
Merci de consulter les guides techniques de référence disponibles.
DEAI07FR.indd
7896901 FR
Disjoncteur – Notice d’utilisation SF2 fixe.
7896901EN
Circuit breakers. Instructions for use – SF2 fixes.
07897134FR
Disjoncteur – Notice d’utilisation – SF1 fixe à commande GMh.
07897134EN
Circuit breakers. Instruction for use – Fixed SF1 with GMh operating mechanism.
07897401FE
RM6. Remplacement d’une commande Q - Replacing a Q operating mechanism.
07896866FR
Notice d’utilisation. SF disjoncteurs débrochables – MCset 4.
07896866EN
Instruction for use. Draw-out SF circuit-breakers in MCset 4.
07897530EN
User manual. Evolis circuit-breaker 24 kV.
07897531EN
Installation guide. Evolis circuit-breaker 24 kV.
07897591EN
User manual. Evolis 24 kV – Earthing truck.
07897608EN
Installation guide. Earthing switch up to 24 kV (SMALT).
13
Interventions à réaliser
Maintenance relais de protection Sepam
La gamme de relais de protection Sepam est adaptée
à toutes les applications de protection des réseaux
Moyenne Tension de Distribution Publique ou Industrielle.
Elle répond aux exigences de la norme CEI 61850.
PE55170
Elle se compose de 3 séries de relais, aux performances croissantes
• Sepam série 20, pour les applications simples,
• Sepam série 40, pour les applications exigeantes,
• Sepam série 80, pour les applications personnalisées.
Protection de toutes les fonctions :
• protection efficace des biens et des personnes,
• mesures précises et diagnostic détaillé,
• commande intégrale de l’équipement,
• signalisation et exploitation locales ou à distance
Consignes de sécurité
La chaîne de
protection
comprend :
relais de
protection &
appareillage de
mesure (Sepam)
+ disjoncteurs +
transformateurs
de mesure.
• L’installation doit être confiée exclusivement à des personnes
qualifiées, qui ont pris connaissance de toutes les notices
d’installation.
• Coupez toute alimentation avant de travailler sur cet équipement.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension adéquat
pour vérifier que l’alimentation est coupée.
• Avant de procéder à des inspections visuelles, des essais ou des
interventions de maintenance, débranchez toutes les sources de courant et de tension. Partez du principe que tous les circuits sont sous
tension jusqu’à ce qu’ils aient été mis complètement hors tension,
soumis à des essais et étiquetés. Accordez une attention particulière
à la conception du circuit d’alimentation. Tenez compte de toutes
les sources d’alimentation et en particulier aux possibilités
d’alimentation extérieure à la cellule où est installé l’équipement.
Le non-respect
de ces instructions
peut entraîner
la mort ou des
blessures graves.
• La manipulation de ce produit requiert des compétences relatives
à la protection des réseaux électriques. Seules les personnes avec
ces compétences sont autorisées à configurer et régler ce produit.
• Avant de procéder à un essai de rigidité diélectrique ou à un essai
d’isolement sur la cellule dans laquelle est installé le Sepam, débranchez tous les fils de raccordement au Sepam. Les essais sous une
tension élevée peuvent endommager les composants électroniques.
14
DEAI07FR.indd
Maintenance relais de protection Sepam
Généralités
Les entrées et sorties logiques et les entrées analogiques sont
des parties de Sepam les moins couvertes par les autotests.
Il convient de les tester lors d’une opération de maintenance.
La périodicité recommandée de la maintenance préventive est de 5 ans.
Pour connaître la liste des autotests Sepam, merci de vous
reporter aux notices d’utilisation et guides techniques de référence
disponibles.
Essais de maintenance
Réalisez tous les essais de mise en service préconisés en fonction
du type de Sepam à tester ; sauf le test spécifique à la fonction
différentielle qui n’est pas nécessaire.
Selon le module installé, des tests des entrées tensions peuvent
être à faire.
Essayez en priorité les entrées et sorties logiques qui interviennent
dans le déclenchement du disjoncteur.
Un test de la chaîne complète comprenant le disjoncteur
est également recommandé.
Pour effectuer la maintenance de Sepam, vous pouvez consulter
les chapitres “ Mise en service ” des guides techniques de référence
disponibles.
Échange
réparation :
lorsque le Sepam
ou un module
est considéré
défaillant,
procéder à son
remplacement par
un produit ou un
module neuf, ces
éléments n’étant
pas réparables.
Important
Risque d’endommagement du Sepam
• n’ouvrez pas l’unité de base Sepam,
• ne tentez pas de réparer les composants de la gamme Sepam, unité de base
ou accessoire.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels.
DEAI07FR.indd
15
Interventions à réaliser
Maintenance relais de protection Sepam
Sepam est en position de repli.
Les défaillances détectées sont considérées comme majeures.
Défaut MINEUR
Sepam est en marche dégradée.
L’unité de base est en état de marche (toutes les protections activées
sont opérationnelles) et signale qu’un des modules optionnels est en
défaut, ou bien qu’un module est configuré mais n’est pas raccordé.
Les autotests
Sepam dispose de nombreux autotests réalisés dans l’unité de base
et dans les modules complémentaires.
Ces autotests ont pour but :
• de détecter les défaillances pouvant conduire à un déclenchement
intempestif ou à un non-déclenchement sur défaut,
• de mettre le Sepam en position de repli sûre pour éviter toute
manœuvre intempestive,
• d’alerter l’exploitant pour effectuer une opération de maintenance.
Un message
d’erreur s’affiche :
défaut majeur.
MT10848
Concrètement, l’écran logiciel “ Diagnostic Sepam ” permet d’accéder
aux informations sur l’état de l’unité de base et des modules optionnels.
Dans ces pages sont détaillées selon le type de défauts détectés :
la description des messages d’alarmes, les causes possibles
et les actions/remèdes correspondants.
Liste des autotests à consulter dans les guides techniques
de référence disponibles.
Les défauts
majeurs ne sont
acquittés qu’après
correction de la
cause du défaut et
le reset du Sepam.
PE10139
Défaut MAJEUR
PE50359
Aide au dépannage : défauts majeurs ou mineurs,
la liste des auto-tests est disponible dans les chapitres
"Fonctions de commande et de surveillance" des guides
techniques Sepam.
Ecran SFT2841
“ Diagnostic Sepam ”.
16
DEAI07FR.indd
Maintenance relais de protection Sepam
A propos du matériel d’essai et de mesure…
Brièvement, on trouvera dans l’équipement requis :
• des générateurs (de courant alternatif sinusoïdal, de tension
alternative sinusoïdale et de tension continue),
• des appareils de mesure (ampèremètre, voltmètre, phasemètre),
• l’équipement informatique de base (PC correctement configuré,
logiciel et câbles de liaison),
• les documents de référence (schémas complets de
raccordement du Sepam et de ses modules additionnels,
nomenclatures et règles d’installation matérielle, ensemble des
paramètres et réglages du Sepam disponibles sous forme de
dossier papier).
MT50298
Conditions d’intervention et outillage spécifique.
Merci de consulter les guides techniques de référence disponibles.
DEAI07FR.indd
301005FR
Protection des réseaux électriques – Sepam série 20 – Notice d’utilisation.
301005EN
Electrical network protection – Sepam series 20 – User’s manual.
301006FR
Protection des réseaux électriques – Sepam série 40 – Notice d’utilisation.
301006EN
Electrical network protection – Sepam series 40 – User’s manual.
303003FR
Protection des réseaux électriques.
Sepam série 80 – Installation, utilisation, mise en service et maintenance.
Notice d’utilisation.
303003EN
Electrical network protection.
Sepam series 80 – Installation, use, commissionning and maintenance.
Operation manual.
17
Périodicité recommandée
Conditions d’exploitation normales
La périodicité optimale recommandée est adaptée au produit
dans son cycle de vie, en vue d'une anticipation des besoins et
d'une optimisation du coût global.
Température de l’air ambiant
• inférieure ou égale à 40 °C,
• inférieure ou égale à 35 °C en moyenne sur 24 h,
• supérieure ou égale à - 5 °C.
Ambiance
• pas de poussière, de fumée, de gaz et vapeurs corrosifs
ou inflammables, ni de sel (air industriel propre).
Altitude
• inférieure ou égale à 1000 m,
• au-dessus de 1000 m, on appliquera un coefficient
de déclassement (nous consulter).
Humidité
•
•
•
•
moyenne
moyenne
moyenne
moyenne
de
de
de
de
l’humidité relative, sur 24 h < 95 %,
l’humidité relative, sur 1 mois < à 90 %,
la pression de vapeur, sur 24 h < 2,2 kPa,
la pression de vapeur sur 1 mois < 1,8 kPa.
PE56371
valeur
valeur
valeur
valeur
Le programme de
maintenance est
à effectuer sur
les cellules dès
leur mise en service,
puis ensuite
au maximum
tous les cinq ans,
en respectant
le niveau
de compétence requis
de l’agent
d’intervention .
Ces opérations
s’appliquent pour
les conditions
d’environnement
et d’exploitation
répondant aux
conditions normales
de service,
selon CEI 62271-1
pour l’appareillage
d’intérieur.
DE52970
A propos de la condensation
18
La condensation est la transformation d’un gaz ou d’une vapeur en liquide. Elle se produit dans l’air lorsque celui-ci est saturé de vapeur d’eau et entraîne la formation d’eau
liquide. Remèdes pour réduire et/ou résoudre les problèmes de condensation :
• prévoyez des conditions optimales de ventilation,
• évitez les variations de température,
• éliminez les sources d’humidité dans le voisinage du poste,
• installez un système de climatisation,
• assurez-vous que le câblage est conforme aux règles applicables,
• pensez aux résistances.
DEAI07FR.indd
Contrôle
Périodicité Outils - Produits Niveau
Mise hors tension Temps
Document
(an)
d’intervention
d’intervention de référence
approximatif
MES*
5
Cellule
Tableau
Vérifier visuellement l’état général de la cellule
(plastron, unité de contrôle, boîtier, châssis)
■
-
-
1
-
-
15 mn
Contrôle des fusibles des transformateurs de
tension (le cas échéant, changer les 3 fusibles
en même temps)
-
■
Multimètre (2)
2-3
-
-
1h 30 mn
Contrôle des fusibles des cellules départ équipées
d’interrupteur fusibles (le cas échéant, changer
les 3 fusibles en même temps)
-
■
Multimètre (2)
2-3
■
-
1h 30 mn
Extraire et réintroduire le disjoncteur (MCset 4)
Extraire et réintroduire le disjoncteur
le disjoncteur débrochable (NEX24)
-
■
-
1
-
-
15 mn
Extraire et réintroduire le châssis
transformateur de tension
-
■
-
1
-
■(1)
45 mn
Appareillage
Merci
de consulter
la liste
des guides
techniques
de référence.
Appareils amovibles
Merci
de consulter
la liste
des guides
techniques
de référence.
Vérifier le fonctionnement des contacts de position
- Partie amovible embrochée ou débrochée
-
■
-
1
-
-
30 mn
- SMALT
-
■
-
1
-
■
30 mn
- Transformateur de tension débroché
-
■
-
1
-
■
30 mn
-
■
Graisse à usage
électrique
1
-
■
1h
Ouvrir / Fermer les parties amovibles manuellement
et électriquement (cf. docs spécifiques appareillages)
■
-
-
1
■
-
30 mn
Ouvrir / Fermer le SMALT manuellement
-
■
-
1
-
■(1)
1h
-
■
1h
-
■
1h
Remplacer la graisse des connecteurs
d’embrochage
Mécanismes de commande (p.8)
Dépoussiérer et graisser la commande SMALT
-
■
Dépoussiérer et graisser la commande des volets
-
■
Graisse type Mobilith
SCH100 à appliquer 3 - 4
sur les pièces en
mouvement
3-4
Dépoussiérer rails de guidage
des parties amovibles
-
■
-
3-4
■
-
30 mn
Faire fonctionner les verrouillages par serrures
-
■
-
1
-
■
1h
Faire fonctionner le mécanisme interdiction
d’embrocher
-
■
-
1
■
-
15 mn
Merci
de consulter
la liste
des guides
techniques
de référence.
Aérations et isolants (p.9)
Dépoussiérer les grilles d’aération
- Extérieures
■
-
-
1
-
-
30 mn
- Intérieures
-
■
-
3-4
-
■
30 mn
Dépoussiérer les ventilateurs (MCset 4)
(sur cellules suivant performances)
-
■
-
3-4
-
■
1h
Dépoussiérer les isolants
-
■
-
3-4
-
■
3h
■
■
Clé dynamométrique 2 - 3
étalonnée
-
■
3h
Merci
de consulter
la liste
des guides
techniques
de référence.
Circuits de puissance (p.10)
Vérifier et resserrer les connexions si
nécessaire (jeux de barres, TC, SMALT, câbles)
Auxiliaires de commande et de signalisation (p.11)
Vérifier le maintien de la filerie auxiliaire
et l’aspect de l’isolant
-
■
-
1
-
■
1h 30 mn
Contrôle de la chaîne de déclenchement
-
■
-
1
-
■
1h
* Mise En Service - (1) Mise hors tension de la cellule en fonction de sa configuration dans le tableau (exemple : cellule départ). - (2) À choisir en fonction des caractéristiques fusibles.
DEAI07FR.indd
19
Périodicité recommandée
Conditions d’exploitation en atmosphère corrosive
PE90036
La périodicité optimale recommandée est adaptée au produit
dans son cycle de vie, en vue d'une anticipation des besoins et
d'une optimisation du coût global.
Les conditions d’exploitation dans certains domaines d’activité
exigent de compléter le programme de maintenance
en conditions normales pour prendre en compte l’impact
de polluants atmosphériques.
Pollution :
SO2 = dioxyde de soufre,
H2S = sulfure d’hydrogène.
Ces types de polluants atmosphériques se retrouvent
principalement dans l’industrie lourde comme les raffineries,
la sidérurgie, la papeterie, la pétrochimie…
Associés à l’humidité, ils se révèlent extrêmement corrosifs sur
les pièces utilisées dans nos équipements :
• cuivre nu, argenture pour les contacts électriques,
• mécanismes de commande.
Nota
S’ils ne sont pas intégralement protégés (par des enveloppes
fournissant un degré de protection - IP - suffisamment élevé),
les équipements Moyenne Tension doivent être nettoyés
régulièrement pour prévenir la dégradation par l’érosion
due à la pollution.
Le nettoyage est un processus critique. L’utilisation de produits
inappropriés peut endommager le matériel de manière irréversible.
Pour les procédures de nettoyage, vous pouvez consulter votre
correspondant Schneider Electric habituel.
Le programme de
maintenance est
à effectuer sur
les cellules dès
leur mise en service,
puis ensuite
au maximum
tous les trois ans,
en respectant
le niveau
de compétence
requis de l’agent
d’intervention .
Ces opérations
s’appliquent au
tableau MCset
spécifique H2S
pour les conditions
d’environnement
et d’exploitation
spécifiques aux
conditions telles
que définies.
A propos des problèmes de pollution...
Si aucune précaution n’est prise, la pollution se déposera sur :
• les composants isolants, provoquant une dégradation par effet corona (grésillement)
et cheminement,
• les parties métalliques, provoquant la corrosion.
Remèdes pour réduire et/ou supprimer les conséquences d’une exposition à une
pollution importante :
• équipez les ouvertures de ventilation du poste de grilles (type chevron) pour limiter
la pénétration de la poussière et de la pollution,
• maintenez la ventilation du poste au niveau minimum requis pour que l’évacuation de
la chaleur générée par le transformateur limite la pénétration de poussière et de pollution,
• utilisez des cellules Moyenne Tension avec un degré de protection (IP) suffisamment élevé,
• utilisez des systèmes de climatisation avec filtres pour limiter la pénétration
de la poussière et de la pollution.
20
DEAI07FR.indd
Contrôle
Périodicité Outils - Produits Niveau
Mise hors tension Temps
Document
(an)
d’intervention
d’intervention de référence
approximatif
MES*
3
Cellule
Tableau
Vérifier visuellement l’état général de la cellule
(plastron, unité de contrôle, boîtier, châssis)
■
-
-
1
-
-
15 mn
Contrôle des fusibles des transformateurs de
tension (le cas échéant, changer les 3 fusibles
en même temps)
-
■
Multimètre (2)
2-3
-
-
1h 30 mn
Contrôle des fusibles des cellules départ équipées
d’interrupteur fusibles (le cas échéant, changer
les 3 fusibles en même temps)
-
■
Multimètre (2)
2-3
■
-
1h 30 mn
Extraire et réintroduire le disjoncteur (MCset 4)
Extraire et réintroduire le disjoncteur
le disjoncteur débrochable (NEX24)
-
■
-
1
-
-
15 mn
Extraire et réintroduire le châssis
transformateur de tension
-
■
-
1
-
■(1)
45 mn
Appareillage
Merci
de consulter
la liste
des guides
techniques
de référence.
Appareils amovibles
Merci
de consulter
la liste
des guides
techniques
de référence.
Vérifier le fonctionnement des contacts de position
- Partie amovible embrochée ou débrochée
-
■
-
1
-
-
30 mn
- SMALT
-
■
-
1
-
■
30 mn
- Transformateur de tension débroché
-
■
-
1
-
■
30 mn
-
■
Graisse à usage
électrique
1
-
■
1h
Ouvrir / Fermer les parties amovibles manuellement
et électriquement (cf. docs spécifiques appareillages)
■
-
-
1
■
-
30 mn
Ouvrir / Fermer le SMALT manuellement
-
■
-
1
-
■(1)
1h
-
■
1h
-
■
1h
Remplacer la graisse des connecteurs
d’embrochage
Mécanismes de commande (p.8)
Dépoussiérer et graisser la commande SMALT
-
■
Dépoussiérer et graisser la commande des volets
-
■
Graisse type Mobilith
SCH100 à appliquer 3 - 4
sur les pièces en
3-4
mouvement
Dépoussiérer rails de guidage
des parties amovibles
-
■
-
3-4
■
-
30 mn
Faire fonctionner les verrouillages par serrures
-
■
-
1
-
■
1h
Faire fonctionner le mécanisme interdiction
d’embrocher
-
■
-
1
■
-
15 mn
Merci
de consulter
la liste
des guides
techniques
de référence.
Aérations et isolants (p.9)
Dépoussiérer les grilles d’aération
- Extérieures
■
-
-
1
-
-
30 mn
- Intérieures
-
■
-
3-4
-
■
30 mn
Dépoussiérer les ventilateurs (MCset 4)
(sur cellules suivant performances)
-
■
-
3-4
-
■
1h
Dépoussiérer les isolants
-
■
-
3-4
-
■
3h
■
■
Clé dynamométrique 2 - 3
étalonnée
-
■
3h
Merci
de consulter
la liste
des guides
techniques
de référence.
Circuits de puissance (p.10)
Vérifier et resserrer les connexions si
nécessaire (jeux de barres, TC, SMALT, câbles)
Auxiliaires de commande et de signalisation (p.11)
Vérifier le maintien de la filerie auxiliaire
et l’aspect de l’isolant
-
■
-
1
-
■
1h 30 mn
Contrôle de la chaîne de déclenchement
-
■
-
1
-
■
1h
* Mise En Service - (1) Mise hors tension de la cellule en fonction de sa configuration dans le tableau (exemple : cellule départ). - (2) A choisir en fonction des caractéristiques fusibles.
DEAI07FR.indd
21
Annexes
Guides Techniques de référence
Conditions d’intervention et outillage spécifique.
Merci de consulter la documentation technique de référence disponible.
PE90032
MCset4
07897546 FR / EN
Génie civil – Civil engineering guide.
07897542 FR / EN
Notice d’installation – Installation instruction.
07897541 FR / EN
Notice d’utilisation – Instruction for use.
51190295 FO EN
Génie civil – Civil engineering guide.
51190297 FO EN
Notice d’installation – Installation instruction.
51190298 F0 EN
Notice d’utilisation – Instruction for use.
PE90033
NEX24
PE90000
Relais de protection Sepam
301005FR
Protection des réseaux électriques – Sepam série 20 – Notice d’utilisation.
301005EN
Electrical network protection – Sepam series 20 – User’s manual.
301006FR
Protection des réseaux électriques – Sepam série 40 – Notice d’utilisation.
301006EN
Electrical network protection – Sepam series 40 – User’s manual.
303003FR
Protection des réseaux électriques. Sepam série 80 – Installation, utilisation,
mise en service et maintenance. Notice d’utilisation.
303003EN
Electrical network protection. Sepam series 80 – Installation, use,
commissionning and maintenance. Operation manual.
PE90034
Partie mobile disjoncteur
22
7896901 FR
Disjoncteur – Notice d’utilisation SF2 fixe.
7896901EN
Circuit breakers – Instructions for use – SF2 fixes.
07897134FR
Disjoncteur – Notice d’utilisation – SF1 fixe à commande GMh.
07897134EN
Circuit breakers – Instructions for use – Fixed SF1 with GMh operating mechanism.
07897401FE
RM6 – Remplacement d’une commande Q – Replacing a Q operating mechanism.
07896866FR
Notice d’utilisation. SF disjoncteurs débrochables – MCset 4.
07896866EN
Instruction for use. Draw-out SF circuit-breakers in MCset 4.
07897530EN
User manual. Evolis circuit-breaker 24 kV.
07897531EN
Installation guide. Evolis circuit-breaker 24 kV.
07897591EN
User manual. Evolis 24 kV – Earthing truck.
07897608EN
Installation guide. Earthing switch up to 24 kV (SMALT).
DEAI07FR.indd
Lexique de la sécurité
DANGER : Risques d’électrocution, brûlures ou explosion
Avant d’entreprendre votre intervention …
souvenez-vous que pour éviter tout contact accidentel avec les
parties sous tension, tout l’équipement doit être mis hors tension
avant chaque intervention.
Contrôler qu’il n’y a pas de tension sur toutes les zones d’arrivée
et de départ.
Des risques d’électrocution, brûlures ou explosion sont présents à
chaque intervention ; à l’intérieur ou à l’extérieur de l’équipement.
Seule une personne qualifiée peut procéder à l’inspection et
effectuer la réparation et respecter toutes les règles de sécurité.
En cas d’incident lors d’une opération de maintenance
Consulter votre correspondant Schneider Electric habituel.
Consignes de sécurité et d'interventions, équipements de protection
individuelle, outillage et signalisation
Le non-respect de
ces précautions
peut provoquer
des accidents
graves, voire
même la mort du
personnel.
PE90037
Se référer aux règles et législations locales.
Règle d’or
Tout travail sur
des équipements
ou dans des
locaux présentant
des risques
électriques doit se
faire de préférence
sur une installation
hors tension pour
garantir la mise en
sécurité électrique
de l’installation
et donc des
personnes.
DEAI07FR.indd
23
Annexes
DE90008
DE90007
DE90005
DE90003
Surgants
Chaussures
Casque
Gants isolants
24
DE90006
DE90002
DE90004
Pour votre sécurité : équipements de protection individuelle
Écran facial
… et dérivés
Vêtements de travail
DEAI07FR.indd
DEAI07FR.indd
DE90029
DE90030
DE90033
DE90026
DE90027
DE90032
1 000 V
DE90021
DE90017
DE90011
DE90020
20 kV
DE90031
DE90012
VAT
DE90028
DE90025
DE90022
DE90016
DE90010
DE90019
500 V
DE90034
DE90023
DE90024
DE90015
DE90018
DE90014
DE90013
DE90009
Pour votre sécurité : outillage et signalisation
24 kV
9V
1 000 V
1 000 V
CO2
Isolant
Isolant
1 000 V
Isolant
24 kV
25
ART960246 © Schneider Electric Industries SAS - Tous droits réservés
Guide de Maintenance & Services
Distribution Moyenne Tension - 24kV
Schneider Electric Industries SAS
Head Office
35 rue Joseph Monier
CS 30323
92506 Rueil-Malmaison
www.schneider-electric.com
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes et
les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services.
Ce document a été imprimé
sur du papier écologique.
Conception, réalisation : SYNTHESE ECA, Schneider Electric.
Impression :
DEAI07FR
10/2008
Téléchargement