Distribution Moyenne Tension - 24kV Appareillage à enveloppes métalliques utilisant des parties mobiles • MCset4 - disjoncteur débrochable à technologie SF6 • NEX24 - disjoncteur débrochable à technologie vide PE90002 Guide de Maintenance & Services 2008 Octobre 2008 Les offres 24 kV en quelques mots Ce Guide de Maintenance & Services concerne les offres de Distribution Moyenne Tension 24 kV ; appareillages à enveloppes métalliques utilisant des parties mobiles. PE90026 MCset4 - disjoncteur débrochable à technologie SF6 MCset est un appareillage sous enveloppe métallique à appareils débrochables pour une installation d’intérieur. MCset est destiné à réaliser la partie MT des postes HT / MT et des postes MT / MT de forte puissance. MCset4 catalogue disponible : AMTED 306032FR AMTED 306032EN 04 2008. PE56388 NEX24 - disjoncteur débrochable à technologie vide NEX24 est un appareillage sous enveloppe métallique pour une installation d’intérieur. Il a été conçu pour la partie MT des postes HT/MT et MT/MT. Il s’agit d’un équipement moyenne tension comprenant des cellules équipées d’appareils de coupure, de capteurs, de raccordements MT et d’auxiliaires. Catalogue NEX24 disponible : AMTED 306006EN 07 2008. Guide de Maintenance & Services Distribution MT 24 kV Préambule 4 Généralités 6 Interventions à réaliser • Mécanismes de commande • Isolants et aérations • Circuits de puissance • Circuits auxiliaires • Maintenance disjoncteurs (technologies SF6 - Vide) • Maintenance relais de protection Sepam 8 9 10 11 12 14 Périodicités recommandées • Conditions d’exploitation normales • Conditions d’exploitation en ambiance corrosive 18 20 Annexes • Guides Techniques de référence • Lexique • Pour de la sécurité votre sécurité (rappels) : - Équipements de protection individuelle - Outillage et signalisation DEAI07FR.indd 22 23 24 25 3 PE90008 Préambule Guide de Maintenance & Services Distribution Moyenne Tension - 24kV Entretien du matériel : réserve de responsabilité L’entretien du matériel électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation. Fonctionnement de l’équipement : responsabilité de l'utilisateur Dans votre guide de Maintenance & Services, vous trouverez des consignes générales pour : • maintenir le bon état de fonctionnement des équipements, • garantir la sécurité lors de toute opération d'installation, réparation, entretien. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier que les caractéristiques assignées à l’équipement conviennent à son application. Vous devez prendre connaissance des instructions de fonctionnement et des instructions d’installation avant la mise en service ou la maintenance, et vous y conformer. Le non-respect de ces exigences peut affecter le bon fonctionnement de l’équipement et constituer un danger pour les personnes et les biens. Mise à la terre de protection L’utilisateur a la responsabilité de se conformer à toutes les normes et à tous les codes électriques internationaux et nationaux en vigueur concernant la mise à la terre de protection de tout l’équipement. DEAI07FR.indd 5 Généralités Mise en garde PE90000 Les équipements Moyenne Tension remplissent des fonctions de sécurité et doivent donc être installés conformément à certaines pratiques professionnelles. De même, la rigueur et la régularité des opérations de maintenance préventive sont incontournables. Certaines opérations de maintenance sont réalisables en toute autonomie par le Client. Deux compétences sont impératives : • l’habilitation électrique, • la connaissance du matériel sur lequel intervenir. La Maintenance des équipements électriques, c’est l’affaire des spécialistes électriciens. D’autres opérations très pointues, sont en revanche exclusivement de la responsabilité de Schneider Electric. C’est la garantie pour le Client d’une maintenance optimisée sur les plans économique, sécurité et disponibilité de l’énergie électrique : • les hommes sont hautement qualifiés et maîtrisent parfaitement les équipements Schneider Electric et leurs différents paliers techniques ; ils ont à disposition les méthodes et procédures propres aux différents équipements et bénéficient du retour d’expérience de toute l’entreprise, • ils disposent d’outils de diagnostic et d’outillages adaptés au parc visité, • ils ont avec eux le catalogue complet des consommables et pièces de rechange convenant à chaque équipement, lesquels sont disponibles dans des stocks locaux ou régionaux. Sur demande, Schneider Electric saura proposer à tout moment : • un diagnostic d’installation, • si nécessaire, un programme d’opérations d’entretien appropriées, • un contrat de maintenance adapté, • des adaptations si besoin. Habilitation électrique : c’est la reconnaissance de la capacité d’une personne à accomplir en sécurité les tâches qui lui sont confiées. Le titre d’habilitation en précise l’étendue et les limites. Seul le personnel titulaire d'une habilitation électrique sera autorisé à réaliser ces opérations de maintenance. Ce document n’a pas pour objet de servir de guide aux personnes sans formation. En cas d'incident lors d'une opération de maintenance, consulter votre correspondant Schneider Electric habituel. 6 DEAI07FR.indd Niveaux d’intervention Des niveaux de compétences différents ont été établis pour définir les personnes capables d’intervenir sur les matériels Moyenne Tension. Les 5 niveaux d'interventions développés suivent le cycle de vie de l'équipement, tout en fixant les niveaux de complexité. Niveau 1 Entretien courant. Les interventions relatives au matériel sont généralement décrites dans la notice d’utilisation. Opérations mineures de maintenance préventive ne nécessitant pas de démontage ; dépannage par échange standard des équipements prévus à cet effet, effectuées par un technicien habilité de l’exploitant selon les instructions de maintenance du constructeur. Niveau 2 Interventions qui nécessitent des procédures simples et/ou des équipements de soutien (intégrés aux biens ou extérieurs) d’utilisation et de mise en oeuvre simples. Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Formation Opérations de maintenance préventive telles que réglage général, identitification et diagnostic des pannes, réparations par échange de composants ou d’éléments fonctionnels, réparations mécaniques mineures, effectuées par un technicien spécialisé à l’aide de l’outillage, des appareils de mesure et de réglage spécifiés dans les instructions de maintenance du constructeur. Opérations dont les procédures impliquent la maîtrise d’une technique ou technologie particulière et/ou la mise en oeuvre d’équipements de soutien spécialisés. Tous les travaux importants de maintenance corrective ou préventive assurés par les services après-vente du constructeur. Intervention pouvant mettre en cause les performances de l’appareillage. Opérations dont les procédures impliquent un savoir-faire, faisant appel à des techniques ou technologies particulières, des processus ou des équipements de soutien industriels. En général, un retour en usine du matériel est nécessaire, applicable uniquement aux parties amovibles. Formation Schneider Electric propose un large choix de formations à l’exploitation ou à la maintenance de ses matériels. Les interventions de niveaux 3-4-5 nécessitent de suivre une formation sur le matériel. Déroulement de la formation Ces formations sont dispensées par le personnel Schneider Electric habilité et compétent et sont réalisés dans nos centres de formation. DEAI07FR.indd 7 DE90035 Interventions à réaliser Obligatoirement hors tension. Mécanismes de commande La sécurité de fonctionnement sera maintenue par un dépoussiérage / nettoyage général, un graissage approprié, la manœuvre régulière de l’appareil. Dépoussiérage Cette opération doit être effectuée impérativement à l’aide d’un aspirateur. Ne pas utiliser de l’air comprimé pour cette opération de nettoyage. Nettoyage Dégraissage Cette opération doit être effectuée à l’aide d’un chiffon ou d’un pinceau, parfaitement propre et sec sans application de solvant d’aucune sorte. La pulvérisation sous forte pression de produits contenant des solvants (trichloréthane, trichloréthylène), est strictement prohibée. Les principaux inconvénients de cette pulvérisation peuvent être : • impossibilité de regraisser les points de lubrification inaccessibles (graissés à vie), • corrosion ou bridage des zones non regraissées, • détériorations dues à la pression du jet, • risque d’échauffement dû à la présence du solvant isolant sur les zones de contact, • élimination des protections spéciales, • altération des matières plastiques. Graissage Cette opération s’applique à la suite du nettoyage, sur certaines articulations mécaniques telles que décrites dans les procédures de maintenance, avec les graisses recommandées par Schneider Electric. La quantité de graisse appliquée ne doit jamais être trop importante car un surplus de graissage, si amalgamé avec des poussières, peut entraîner des aléas de fonctionnement du mécanisme. Aucune graisse ne doit être appliquée sur les pièces isolantes. Manoeuvre Le besoin impératif de continuité de service d’une installation induit généralement le fait que les appareils de puissance sont rarement manœuvrés. Si un trop grand nombre de manœuvres accélère le vieillissement de l’appareil, l’absence de manœuvre sur une longue période peut créer des dysfonctionnements mécaniques. Des manœuvres régulières sont nécessaires pour maintenir les performances initiales de chaque organe de manœuvre. Les interverrouillages par clés ou cadenas doivent être testés complètement pour vérifier leur fonctionnement. PE90020 1 PE90022 2 Le fonctionnement mécanique d’un appareil peut être altéré par les poussières, les chocs, l’atmosphère agressive, un graissage inexistant ou trop abondant. PE90021 3 1 - MCset 4 : commande volets compartiment Moyenne Tension 2 - MCset 4 : chariot extraction Transformateur de Tension 3 - MCset 4 : rails de guidage de disjoncteur débrochable 8 DEAI07FR.indd DE90036 Aérations et isolants Ne pas marcher sur les pièces, ensembles et zones identifiés par ce pictogramme. Le fonctionnement électrique d’un appareil Moyenne Tension peut être altéré par les poussières qui se déposent en différents endroits de la cellule. Dépoussiérage Isolants À savoir : une quantité anormale de poussière sur des isolants peut engendrer des décharges partielles, provoquant à terme des amorçages diélectriques ou un arc interne. Comme pour les mécanismes de commande, le dépoussiérage doit être effectué impérativement à l’aide d’un aspirateur. Pour les parties les moins accessibles, utiliser un chiffon sec en prenant soin de ne pas accumuler la poussière sur l’isolant. Pendant cette intervention, vérifier l’absence de corps étrangers, de traces d’effluves ou de décharges partielles manifestées par un changement de couleur ou une dégradation de l’isolant. 1 PE90017 PE90016 Grilles d’aération À savoir : les grilles d’aérations doivent également être nettoyées pour favoriser la circulation d’air dans la cellule et éviter les échauffements. Dans tous les cas, la cellule doit être nettoyée complètement, et notamment le fond de la cellule. Le dépoussiérage doit être effectué impérativement à l’aide d’un aspirateur. Dans les cellules, une ventilation naturelle est impérative. Pour les versions avec ventilation forcée (ventilateurs placés sur le toit de la cellule), ce nettoyage est impératif. La fréquence de ces interventions dépend des conditions d’environnement et d’exploitation. 2 1 - NEX24 : supports isolateurs 2 - NEX24 : grilles d’aération DEAI07FR.indd 9 Interventions à réaliser Circuits de puissance Les raccordements entre les différents systèmes de distribution d’un tableau (jeu de barres, câbles) et les appareillages sont une source importante de dissipation thermique. Les raccordements glissants (embrochages) Ils se composent de 2 parties : pince et connecteur d’embrochage. Ce type de connexion nécessite un nettoyage periodique adapté selon les procédures décrites. La graisse facilite le raccordement des pinces et connecteurs d’embrochage et évite d’abîmer la surface argentée en diminuant l’effort d’embrochage. Dans le cas d’atmosphère corrosive souffrée (H2S / SO2), il est nécessaire de respecter les indications propres à chaque gamme. Des graisses spécifiques permettent de protéger les contacts argentés et cuivrés contre une sulfuration. Les sulfures d’argent ou de cuivre dégradent la qualité de contact. Ils provoquent une augmentation de la résistance de contact et donc une augmentation des échauffements. La graisse se dégradant avec le temps, il est nécessaire de prévoir son remplacement de manière régulière. Un serrage non conforme aux recommandations peut conduire à un emballement thermique provoquant la dégradation de l’appareil, des isolants, des câbles et pouvant dégénérer en court-circuit et/ ou incendie. Les raccordements fixes (raccordement par cosses ou barres) Ce type de raccordement, si réalisé conformément aux recommandations Schneider Electric (couple, visserie 8.8 et rondelle contact), ne nécessite pas de maintenance particulière. Dans le cas contraire, vérifier régulièrement les points de chauffe (changement de couleur du cuivre / étamage) et procéder au démontage de la connexion, raviver les parties en contact et réassembler avec de la visserie neuve. Couples de serrage standards (visserie non graissée) Le tableau ci-contre donne la valeur des couples de serrage pour de la visserie classe 8.8 avec écrou et rondelle contact. PE90018 1 Vis ø6 ø8 ø 10 ø 12 ø 14 Couple en Nm 13 28 50 75 120 PE90023 2 1 - NEX24: raccordements de puissance 2 - MCset 4 : raccordement câbles 10 DEAI07FR.indd Circuits auxiliaires Basse Tension • Relais de protection • Filerie auxiliaire • Contacts de signalisation Le relais de protection En cas de défaut électrique sur l’installation, c’est le relais qui détecte le défaut et donne l’ordre au disjoncteur de s’ouvrir pour assurer la protection des biens et des personnes. Les composants et les cartes électroniques sont sensibles à l’environnement (température ambiante, atmosphère humide et corrosive) et aux conditions d’exploitation sévères (champs magnétiques, vibrations…). Il est nécessaire pour assurer une sécurité de fonctionnement de contrôler périodiquement : • la chaîne de déclenchement, • les temps de réponse en fonction des niveaux de courant de défaut. Pour plus d'informations, merci de consulter les pages suivantes dédiées à la maintenance du Sepam. La filerie auxiliaire Elle permet de transmettre les ordres aux différents organes de commande de l’appareil et de récupérer ses états. Un raccordement ou un isolant dégradé risque d’entraîner soit un non fonctionnement de l’appareil, soit un déclenchement intempestif. Les fileries auxiliaires doivent être régulièrement vérifiées et changées le cas échéant plus particulièrement en présence de vibrations, température ambiante élevée ou atmosphères corrosives. Les contacts de signalisation PE90024 Les contacts de signalisation de la position du disjoncteur, du Sectionneur de Mise A La Terre, du chariot Transformateur de Tension, du disjoncteur prêt à manoeuvrer, permettent à l’opérateur de visualiser les états et d’agir en conséquence. Toute signalisation erronée peut conduire à des erreurs de commande de l’appareil pouvant mettre en danger les personnes. La défaillance des contacts (usure des contacts, desserrage des bornes) peut être la conséquence de vibrations, de corrosion, ou d’échauffements anormaux, la maintenance préventive doit s’assurer de la bonne continuité (ou non continuité) du contact dans les différents états. MCset 4 : caisson Basse Tension DEAI07FR.indd 11 Interventions à réaliser Maintenance disjoncteurs Le disjoncteur est un appareil de sécurité permettant de manœuvrer et de protéger les réseaux de distribution électrique. Installé dans une cellule, il protège tous les éléments situés en aval lors d'un court-circuit. Disjoncteur débrochable à technologie SF6 Contrôle de la pression interne des disjoncteurs Le contrôle de la pression interne des disjoncteurs ne doit être effectué qu’en cas d’alarme SF6 et par les spécialistes Schneider Electric. Le disjoncteur SF6 est classé dans la catégorie des systèmes scellés. Après construction, le taux de fuite de chaque enveloppe est mesuré. On s’assure ainsi que le taux de fuite est inférieur à la perte prévue dans la norme. En cas de signalisation de baisse de pression SF6, la recommandation est de mettre hors service le disjoncteur et de faire appel à Schneider Electric pour un diagnostic de l’appareil présentant le défaut. Entretien des pôles Le gaz SF6 sous pression, qui se trouve à l’intérieur des pôles, conserve toutes ses caractéristiques diélectriques après coupure. L’endurance électrique est limitée par l’usure des contacts. Cette usure dépend de l’utilisation de l’appareil. Nous attirons votre attention sur les dangers d’un procédé de nettoyage consistant à projeter sous forte pression un solvant. Les principaux inconvénients du procédé sont les suivants : • détérioration due à la pression du jet et impossibilité de regraisser les points de fixations inaccessibles, • risque d’échauffements dus à la présence de solvant sur les zones de contact, • élimination des protections spéciales. Le nettoyage doit s’effectuer avec un chiffon sec. Contrôles visuels, nettoyage avec dégraissant, démontage/ remontage, contrôles d’usures, dépoussiérage… les opérations de maintenance sur le disjoncteur sont développées et expliquées dans les guides techniques de référence disponibles. Les interventions s’effectuent au niveau de l’enveloppe du pôle, des parties commande (ressorts, bloc commande, accrochage, motoréducteur) et du mécanisme du pôle. Important Les opérations de nettoyage des pièces isolantes doivent être réalisées à l’aide d’un chiffon doux, non pelucheux et sec. Les procédés de nettoyage consistant à projeter sous pression un solvant isolant et les dégraissants aérosols sont à proscrire absolument. Les opérations de graissage doivent être précédées d’un nettoyage destiné à éliminer les anciennes graisses. Ce nettoyage est à réaliser à l’aide d’un solvant électrique ou mécanique en fonction de la pièce à nettoyer. 12 DEAI07FR.indd Maintenance disjoncteurs Disjoncteur débrochable à technologie Vide Préalable Description escription Avant toute intervention : • ouvrir l’appareil, • extraire l’appareil de la cellule, • couper l’alimentation des circuits de puissance et d’auxiliaires, • décharger le mécanisme d’ouverture le cas échéant… Action Périodicité Fournitures Moyen Chariot de propulsion du disjoncteur Came linéaire Vis sans fin Nettoyer avec 10 ans un agent dégraisseur Graisser 10 ans Solvant de graisse non chloré Graisse Isoflex Topas L152 Nettoyer avec 10 ans un agent dégraisseur Graisser 10 ans Solvant de graisse non chloré Graisse Isoflex Topas L152 Chiffon Brosse Chiffon Brosse L’appareil est conçu pour une utilisation de 10 ans ou 10 000 manœuvres en fonctionnement normal suivant la norme IEC 62271. Recommandations : • 1 manœuvre O-F au moins chaque année, • 1 inspection visuelle tous les cinq ans au moins. Manchons et doigts du disjoncteur dans la traversée Nettoyer avec 10 ans un agent dégraisseur Graisser, huiler 10 ans Solvant de graisse non chloré Amblygon TA 15/E2 Chiffon Brosse PE90038 Conditions d’intervention et outillage spécifique. Merci de consulter les guides techniques de référence disponibles. DEAI07FR.indd 7896901 FR Disjoncteur – Notice d’utilisation SF2 fixe. 7896901EN Circuit breakers. Instructions for use – SF2 fixes. 07897134FR Disjoncteur – Notice d’utilisation – SF1 fixe à commande GMh. 07897134EN Circuit breakers. Instruction for use – Fixed SF1 with GMh operating mechanism. 07897401FE RM6. Remplacement d’une commande Q - Replacing a Q operating mechanism. 07896866FR Notice d’utilisation. SF disjoncteurs débrochables – MCset 4. 07896866EN Instruction for use. Draw-out SF circuit-breakers in MCset 4. 07897530EN User manual. Evolis circuit-breaker 24 kV. 07897531EN Installation guide. Evolis circuit-breaker 24 kV. 07897591EN User manual. Evolis 24 kV – Earthing truck. 07897608EN Installation guide. Earthing switch up to 24 kV (SMALT). 13 Interventions à réaliser Maintenance relais de protection Sepam La gamme de relais de protection Sepam est adaptée à toutes les applications de protection des réseaux Moyenne Tension de Distribution Publique ou Industrielle. Elle répond aux exigences de la norme CEI 61850. PE55170 Elle se compose de 3 séries de relais, aux performances croissantes • Sepam série 20, pour les applications simples, • Sepam série 40, pour les applications exigeantes, • Sepam série 80, pour les applications personnalisées. Protection de toutes les fonctions : • protection efficace des biens et des personnes, • mesures précises et diagnostic détaillé, • commande intégrale de l’équipement, • signalisation et exploitation locales ou à distance Consignes de sécurité La chaîne de protection comprend : relais de protection & appareillage de mesure (Sepam) + disjoncteurs + transformateurs de mesure. • L’installation doit être confiée exclusivement à des personnes qualifiées, qui ont pris connaissance de toutes les notices d’installation. • Coupez toute alimentation avant de travailler sur cet équipement. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension adéquat pour vérifier que l’alimentation est coupée. • Avant de procéder à des inspections visuelles, des essais ou des interventions de maintenance, débranchez toutes les sources de courant et de tension. Partez du principe que tous les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’ils aient été mis complètement hors tension, soumis à des essais et étiquetés. Accordez une attention particulière à la conception du circuit d’alimentation. Tenez compte de toutes les sources d’alimentation et en particulier aux possibilités d’alimentation extérieure à la cellule où est installé l’équipement. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves. • La manipulation de ce produit requiert des compétences relatives à la protection des réseaux électriques. Seules les personnes avec ces compétences sont autorisées à configurer et régler ce produit. • Avant de procéder à un essai de rigidité diélectrique ou à un essai d’isolement sur la cellule dans laquelle est installé le Sepam, débranchez tous les fils de raccordement au Sepam. Les essais sous une tension élevée peuvent endommager les composants électroniques. 14 DEAI07FR.indd Maintenance relais de protection Sepam Généralités Les entrées et sorties logiques et les entrées analogiques sont des parties de Sepam les moins couvertes par les autotests. Il convient de les tester lors d’une opération de maintenance. La périodicité recommandée de la maintenance préventive est de 5 ans. Pour connaître la liste des autotests Sepam, merci de vous reporter aux notices d’utilisation et guides techniques de référence disponibles. Essais de maintenance Réalisez tous les essais de mise en service préconisés en fonction du type de Sepam à tester ; sauf le test spécifique à la fonction différentielle qui n’est pas nécessaire. Selon le module installé, des tests des entrées tensions peuvent être à faire. Essayez en priorité les entrées et sorties logiques qui interviennent dans le déclenchement du disjoncteur. Un test de la chaîne complète comprenant le disjoncteur est également recommandé. Pour effectuer la maintenance de Sepam, vous pouvez consulter les chapitres “ Mise en service ” des guides techniques de référence disponibles. Échange réparation : lorsque le Sepam ou un module est considéré défaillant, procéder à son remplacement par un produit ou un module neuf, ces éléments n’étant pas réparables. Important Risque d’endommagement du Sepam • n’ouvrez pas l’unité de base Sepam, • ne tentez pas de réparer les composants de la gamme Sepam, unité de base ou accessoire. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels. DEAI07FR.indd 15 Interventions à réaliser Maintenance relais de protection Sepam Sepam est en position de repli. Les défaillances détectées sont considérées comme majeures. Défaut MINEUR Sepam est en marche dégradée. L’unité de base est en état de marche (toutes les protections activées sont opérationnelles) et signale qu’un des modules optionnels est en défaut, ou bien qu’un module est configuré mais n’est pas raccordé. Les autotests Sepam dispose de nombreux autotests réalisés dans l’unité de base et dans les modules complémentaires. Ces autotests ont pour but : • de détecter les défaillances pouvant conduire à un déclenchement intempestif ou à un non-déclenchement sur défaut, • de mettre le Sepam en position de repli sûre pour éviter toute manœuvre intempestive, • d’alerter l’exploitant pour effectuer une opération de maintenance. Un message d’erreur s’affiche : défaut majeur. MT10848 Concrètement, l’écran logiciel “ Diagnostic Sepam ” permet d’accéder aux informations sur l’état de l’unité de base et des modules optionnels. Dans ces pages sont détaillées selon le type de défauts détectés : la description des messages d’alarmes, les causes possibles et les actions/remèdes correspondants. Liste des autotests à consulter dans les guides techniques de référence disponibles. Les défauts majeurs ne sont acquittés qu’après correction de la cause du défaut et le reset du Sepam. PE10139 Défaut MAJEUR PE50359 Aide au dépannage : défauts majeurs ou mineurs, la liste des auto-tests est disponible dans les chapitres "Fonctions de commande et de surveillance" des guides techniques Sepam. Ecran SFT2841 “ Diagnostic Sepam ”. 16 DEAI07FR.indd Maintenance relais de protection Sepam A propos du matériel d’essai et de mesure… Brièvement, on trouvera dans l’équipement requis : • des générateurs (de courant alternatif sinusoïdal, de tension alternative sinusoïdale et de tension continue), • des appareils de mesure (ampèremètre, voltmètre, phasemètre), • l’équipement informatique de base (PC correctement configuré, logiciel et câbles de liaison), • les documents de référence (schémas complets de raccordement du Sepam et de ses modules additionnels, nomenclatures et règles d’installation matérielle, ensemble des paramètres et réglages du Sepam disponibles sous forme de dossier papier). MT50298 Conditions d’intervention et outillage spécifique. Merci de consulter les guides techniques de référence disponibles. DEAI07FR.indd 301005FR Protection des réseaux électriques – Sepam série 20 – Notice d’utilisation. 301005EN Electrical network protection – Sepam series 20 – User’s manual. 301006FR Protection des réseaux électriques – Sepam série 40 – Notice d’utilisation. 301006EN Electrical network protection – Sepam series 40 – User’s manual. 303003FR Protection des réseaux électriques. Sepam série 80 – Installation, utilisation, mise en service et maintenance. Notice d’utilisation. 303003EN Electrical network protection. Sepam series 80 – Installation, use, commissionning and maintenance. Operation manual. 17 Périodicité recommandée Conditions d’exploitation normales La périodicité optimale recommandée est adaptée au produit dans son cycle de vie, en vue d'une anticipation des besoins et d'une optimisation du coût global. Température de l’air ambiant • inférieure ou égale à 40 °C, • inférieure ou égale à 35 °C en moyenne sur 24 h, • supérieure ou égale à - 5 °C. Ambiance • pas de poussière, de fumée, de gaz et vapeurs corrosifs ou inflammables, ni de sel (air industriel propre). Altitude • inférieure ou égale à 1000 m, • au-dessus de 1000 m, on appliquera un coefficient de déclassement (nous consulter). Humidité • • • • moyenne moyenne moyenne moyenne de de de de l’humidité relative, sur 24 h < 95 %, l’humidité relative, sur 1 mois < à 90 %, la pression de vapeur, sur 24 h < 2,2 kPa, la pression de vapeur sur 1 mois < 1,8 kPa. PE56371 valeur valeur valeur valeur Le programme de maintenance est à effectuer sur les cellules dès leur mise en service, puis ensuite au maximum tous les cinq ans, en respectant le niveau de compétence requis de l’agent d’intervention . Ces opérations s’appliquent pour les conditions d’environnement et d’exploitation répondant aux conditions normales de service, selon CEI 62271-1 pour l’appareillage d’intérieur. DE52970 A propos de la condensation 18 La condensation est la transformation d’un gaz ou d’une vapeur en liquide. Elle se produit dans l’air lorsque celui-ci est saturé de vapeur d’eau et entraîne la formation d’eau liquide. Remèdes pour réduire et/ou résoudre les problèmes de condensation : • prévoyez des conditions optimales de ventilation, • évitez les variations de température, • éliminez les sources d’humidité dans le voisinage du poste, • installez un système de climatisation, • assurez-vous que le câblage est conforme aux règles applicables, • pensez aux résistances. DEAI07FR.indd Contrôle Périodicité Outils - Produits Niveau Mise hors tension Temps Document (an) d’intervention d’intervention de référence approximatif MES* 5 Cellule Tableau Vérifier visuellement l’état général de la cellule (plastron, unité de contrôle, boîtier, châssis) ■ - - 1 - - 15 mn Contrôle des fusibles des transformateurs de tension (le cas échéant, changer les 3 fusibles en même temps) - ■ Multimètre (2) 2-3 - - 1h 30 mn Contrôle des fusibles des cellules départ équipées d’interrupteur fusibles (le cas échéant, changer les 3 fusibles en même temps) - ■ Multimètre (2) 2-3 ■ - 1h 30 mn Extraire et réintroduire le disjoncteur (MCset 4) Extraire et réintroduire le disjoncteur le disjoncteur débrochable (NEX24) - ■ - 1 - - 15 mn Extraire et réintroduire le châssis transformateur de tension - ■ - 1 - ■(1) 45 mn Appareillage Merci de consulter la liste des guides techniques de référence. Appareils amovibles Merci de consulter la liste des guides techniques de référence. Vérifier le fonctionnement des contacts de position - Partie amovible embrochée ou débrochée - ■ - 1 - - 30 mn - SMALT - ■ - 1 - ■ 30 mn - Transformateur de tension débroché - ■ - 1 - ■ 30 mn - ■ Graisse à usage électrique 1 - ■ 1h Ouvrir / Fermer les parties amovibles manuellement et électriquement (cf. docs spécifiques appareillages) ■ - - 1 ■ - 30 mn Ouvrir / Fermer le SMALT manuellement - ■ - 1 - ■(1) 1h - ■ 1h - ■ 1h Remplacer la graisse des connecteurs d’embrochage Mécanismes de commande (p.8) Dépoussiérer et graisser la commande SMALT - ■ Dépoussiérer et graisser la commande des volets - ■ Graisse type Mobilith SCH100 à appliquer 3 - 4 sur les pièces en mouvement 3-4 Dépoussiérer rails de guidage des parties amovibles - ■ - 3-4 ■ - 30 mn Faire fonctionner les verrouillages par serrures - ■ - 1 - ■ 1h Faire fonctionner le mécanisme interdiction d’embrocher - ■ - 1 ■ - 15 mn Merci de consulter la liste des guides techniques de référence. Aérations et isolants (p.9) Dépoussiérer les grilles d’aération - Extérieures ■ - - 1 - - 30 mn - Intérieures - ■ - 3-4 - ■ 30 mn Dépoussiérer les ventilateurs (MCset 4) (sur cellules suivant performances) - ■ - 3-4 - ■ 1h Dépoussiérer les isolants - ■ - 3-4 - ■ 3h ■ ■ Clé dynamométrique 2 - 3 étalonnée - ■ 3h Merci de consulter la liste des guides techniques de référence. Circuits de puissance (p.10) Vérifier et resserrer les connexions si nécessaire (jeux de barres, TC, SMALT, câbles) Auxiliaires de commande et de signalisation (p.11) Vérifier le maintien de la filerie auxiliaire et l’aspect de l’isolant - ■ - 1 - ■ 1h 30 mn Contrôle de la chaîne de déclenchement - ■ - 1 - ■ 1h * Mise En Service - (1) Mise hors tension de la cellule en fonction de sa configuration dans le tableau (exemple : cellule départ). - (2) À choisir en fonction des caractéristiques fusibles. DEAI07FR.indd 19 Périodicité recommandée Conditions d’exploitation en atmosphère corrosive PE90036 La périodicité optimale recommandée est adaptée au produit dans son cycle de vie, en vue d'une anticipation des besoins et d'une optimisation du coût global. Les conditions d’exploitation dans certains domaines d’activité exigent de compléter le programme de maintenance en conditions normales pour prendre en compte l’impact de polluants atmosphériques. Pollution : SO2 = dioxyde de soufre, H2S = sulfure d’hydrogène. Ces types de polluants atmosphériques se retrouvent principalement dans l’industrie lourde comme les raffineries, la sidérurgie, la papeterie, la pétrochimie… Associés à l’humidité, ils se révèlent extrêmement corrosifs sur les pièces utilisées dans nos équipements : • cuivre nu, argenture pour les contacts électriques, • mécanismes de commande. Nota S’ils ne sont pas intégralement protégés (par des enveloppes fournissant un degré de protection - IP - suffisamment élevé), les équipements Moyenne Tension doivent être nettoyés régulièrement pour prévenir la dégradation par l’érosion due à la pollution. Le nettoyage est un processus critique. L’utilisation de produits inappropriés peut endommager le matériel de manière irréversible. Pour les procédures de nettoyage, vous pouvez consulter votre correspondant Schneider Electric habituel. Le programme de maintenance est à effectuer sur les cellules dès leur mise en service, puis ensuite au maximum tous les trois ans, en respectant le niveau de compétence requis de l’agent d’intervention . Ces opérations s’appliquent au tableau MCset spécifique H2S pour les conditions d’environnement et d’exploitation spécifiques aux conditions telles que définies. A propos des problèmes de pollution... Si aucune précaution n’est prise, la pollution se déposera sur : • les composants isolants, provoquant une dégradation par effet corona (grésillement) et cheminement, • les parties métalliques, provoquant la corrosion. Remèdes pour réduire et/ou supprimer les conséquences d’une exposition à une pollution importante : • équipez les ouvertures de ventilation du poste de grilles (type chevron) pour limiter la pénétration de la poussière et de la pollution, • maintenez la ventilation du poste au niveau minimum requis pour que l’évacuation de la chaleur générée par le transformateur limite la pénétration de poussière et de pollution, • utilisez des cellules Moyenne Tension avec un degré de protection (IP) suffisamment élevé, • utilisez des systèmes de climatisation avec filtres pour limiter la pénétration de la poussière et de la pollution. 20 DEAI07FR.indd Contrôle Périodicité Outils - Produits Niveau Mise hors tension Temps Document (an) d’intervention d’intervention de référence approximatif MES* 3 Cellule Tableau Vérifier visuellement l’état général de la cellule (plastron, unité de contrôle, boîtier, châssis) ■ - - 1 - - 15 mn Contrôle des fusibles des transformateurs de tension (le cas échéant, changer les 3 fusibles en même temps) - ■ Multimètre (2) 2-3 - - 1h 30 mn Contrôle des fusibles des cellules départ équipées d’interrupteur fusibles (le cas échéant, changer les 3 fusibles en même temps) - ■ Multimètre (2) 2-3 ■ - 1h 30 mn Extraire et réintroduire le disjoncteur (MCset 4) Extraire et réintroduire le disjoncteur le disjoncteur débrochable (NEX24) - ■ - 1 - - 15 mn Extraire et réintroduire le châssis transformateur de tension - ■ - 1 - ■(1) 45 mn Appareillage Merci de consulter la liste des guides techniques de référence. Appareils amovibles Merci de consulter la liste des guides techniques de référence. Vérifier le fonctionnement des contacts de position - Partie amovible embrochée ou débrochée - ■ - 1 - - 30 mn - SMALT - ■ - 1 - ■ 30 mn - Transformateur de tension débroché - ■ - 1 - ■ 30 mn - ■ Graisse à usage électrique 1 - ■ 1h Ouvrir / Fermer les parties amovibles manuellement et électriquement (cf. docs spécifiques appareillages) ■ - - 1 ■ - 30 mn Ouvrir / Fermer le SMALT manuellement - ■ - 1 - ■(1) 1h - ■ 1h - ■ 1h Remplacer la graisse des connecteurs d’embrochage Mécanismes de commande (p.8) Dépoussiérer et graisser la commande SMALT - ■ Dépoussiérer et graisser la commande des volets - ■ Graisse type Mobilith SCH100 à appliquer 3 - 4 sur les pièces en 3-4 mouvement Dépoussiérer rails de guidage des parties amovibles - ■ - 3-4 ■ - 30 mn Faire fonctionner les verrouillages par serrures - ■ - 1 - ■ 1h Faire fonctionner le mécanisme interdiction d’embrocher - ■ - 1 ■ - 15 mn Merci de consulter la liste des guides techniques de référence. Aérations et isolants (p.9) Dépoussiérer les grilles d’aération - Extérieures ■ - - 1 - - 30 mn - Intérieures - ■ - 3-4 - ■ 30 mn Dépoussiérer les ventilateurs (MCset 4) (sur cellules suivant performances) - ■ - 3-4 - ■ 1h Dépoussiérer les isolants - ■ - 3-4 - ■ 3h ■ ■ Clé dynamométrique 2 - 3 étalonnée - ■ 3h Merci de consulter la liste des guides techniques de référence. Circuits de puissance (p.10) Vérifier et resserrer les connexions si nécessaire (jeux de barres, TC, SMALT, câbles) Auxiliaires de commande et de signalisation (p.11) Vérifier le maintien de la filerie auxiliaire et l’aspect de l’isolant - ■ - 1 - ■ 1h 30 mn Contrôle de la chaîne de déclenchement - ■ - 1 - ■ 1h * Mise En Service - (1) Mise hors tension de la cellule en fonction de sa configuration dans le tableau (exemple : cellule départ). - (2) A choisir en fonction des caractéristiques fusibles. DEAI07FR.indd 21 Annexes Guides Techniques de référence Conditions d’intervention et outillage spécifique. Merci de consulter la documentation technique de référence disponible. PE90032 MCset4 07897546 FR / EN Génie civil – Civil engineering guide. 07897542 FR / EN Notice d’installation – Installation instruction. 07897541 FR / EN Notice d’utilisation – Instruction for use. 51190295 FO EN Génie civil – Civil engineering guide. 51190297 FO EN Notice d’installation – Installation instruction. 51190298 F0 EN Notice d’utilisation – Instruction for use. PE90033 NEX24 PE90000 Relais de protection Sepam 301005FR Protection des réseaux électriques – Sepam série 20 – Notice d’utilisation. 301005EN Electrical network protection – Sepam series 20 – User’s manual. 301006FR Protection des réseaux électriques – Sepam série 40 – Notice d’utilisation. 301006EN Electrical network protection – Sepam series 40 – User’s manual. 303003FR Protection des réseaux électriques. Sepam série 80 – Installation, utilisation, mise en service et maintenance. Notice d’utilisation. 303003EN Electrical network protection. Sepam series 80 – Installation, use, commissionning and maintenance. Operation manual. PE90034 Partie mobile disjoncteur 22 7896901 FR Disjoncteur – Notice d’utilisation SF2 fixe. 7896901EN Circuit breakers – Instructions for use – SF2 fixes. 07897134FR Disjoncteur – Notice d’utilisation – SF1 fixe à commande GMh. 07897134EN Circuit breakers – Instructions for use – Fixed SF1 with GMh operating mechanism. 07897401FE RM6 – Remplacement d’une commande Q – Replacing a Q operating mechanism. 07896866FR Notice d’utilisation. SF disjoncteurs débrochables – MCset 4. 07896866EN Instruction for use. Draw-out SF circuit-breakers in MCset 4. 07897530EN User manual. Evolis circuit-breaker 24 kV. 07897531EN Installation guide. Evolis circuit-breaker 24 kV. 07897591EN User manual. Evolis 24 kV – Earthing truck. 07897608EN Installation guide. Earthing switch up to 24 kV (SMALT). DEAI07FR.indd Lexique de la sécurité DANGER : Risques d’électrocution, brûlures ou explosion Avant d’entreprendre votre intervention … souvenez-vous que pour éviter tout contact accidentel avec les parties sous tension, tout l’équipement doit être mis hors tension avant chaque intervention. Contrôler qu’il n’y a pas de tension sur toutes les zones d’arrivée et de départ. Des risques d’électrocution, brûlures ou explosion sont présents à chaque intervention ; à l’intérieur ou à l’extérieur de l’équipement. Seule une personne qualifiée peut procéder à l’inspection et effectuer la réparation et respecter toutes les règles de sécurité. En cas d’incident lors d’une opération de maintenance Consulter votre correspondant Schneider Electric habituel. Consignes de sécurité et d'interventions, équipements de protection individuelle, outillage et signalisation Le non-respect de ces précautions peut provoquer des accidents graves, voire même la mort du personnel. PE90037 Se référer aux règles et législations locales. Règle d’or Tout travail sur des équipements ou dans des locaux présentant des risques électriques doit se faire de préférence sur une installation hors tension pour garantir la mise en sécurité électrique de l’installation et donc des personnes. DEAI07FR.indd 23 Annexes DE90008 DE90007 DE90005 DE90003 Surgants Chaussures Casque Gants isolants 24 DE90006 DE90002 DE90004 Pour votre sécurité : équipements de protection individuelle Écran facial … et dérivés Vêtements de travail DEAI07FR.indd DEAI07FR.indd DE90029 DE90030 DE90033 DE90026 DE90027 DE90032 1 000 V DE90021 DE90017 DE90011 DE90020 20 kV DE90031 DE90012 VAT DE90028 DE90025 DE90022 DE90016 DE90010 DE90019 500 V DE90034 DE90023 DE90024 DE90015 DE90018 DE90014 DE90013 DE90009 Pour votre sécurité : outillage et signalisation 24 kV 9V 1 000 V 1 000 V CO2 Isolant Isolant 1 000 V Isolant 24 kV 25 ART960246 © Schneider Electric Industries SAS - Tous droits réservés Guide de Maintenance & Services Distribution Moyenne Tension - 24kV Schneider Electric Industries SAS Head Office 35 rue Joseph Monier CS 30323 92506 Rueil-Malmaison www.schneider-electric.com En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes et les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services. Ce document a été imprimé sur du papier écologique. Conception, réalisation : SYNTHESE ECA, Schneider Electric. Impression : DEAI07FR 10/2008