grammaire exercices 12 Armez Robert le verbe et les pronoms affixes 1 ARMEZ Robert Diplômé de l’Ecole spéciale des langues orientales Vice-consul de France Extrait de « Nouvelle grammaire arabe » Paris, 1907 Leçon 12 : le verbe avec les pronoms affixes VOCABULAIRE (nouveau) A partir de la leçon 11 nous donnons quelques termes de vocabulaire qui seront utilisés dans les exercices. On s’assurera de leur connaissance avant de réaliser version et thème. arabe بَـلَ َغ ـ َخـبَ ٌار ْ َخبَـٌر (ج) أ َِخـتَم ـ َ َخ َذ ـ َأ ب ـ َ َهَر ِ ََسل َم ـ ََح ِز َن ـ حْز ٌن تَـَرَك ـ ََت ِجٌر (ج) ُتَّ ٌار ب َ ٌ ضْر م ِهم français atteindre nouvelle (s) cacheter, sceller prendre fuir être sain/intact être triste tristesse quitter, abandonner marchand coup important arabe وك (ج) َمََالِيك ٌ َمَْل َحاكِ ٌم َعلِي قَـتَ َل ـ ٌقَـ ْل َعة َسلِ ٌيم ُِِضا َ َاعةٌ (ج) ب َ ِب َض ِ َََس َُ ـ َسَر َأ ٌٌ ٌَعد ّو (ج) أ َْع َداء بَ ْل français mamelouk gouverneur Ali tuer forteresse, citadelle Sélim marchandise entendre faire prisonnier ennemi au contraire, mais (après une négation)( grammaire exercices 12 Armez Robert le verbe et les pronoms affixes 2 VERSION وَن ؟ نَـ َع ْم فَ ِه ْمـنَاك ْم َ ضَربَـْتـنَا ِهْن ٌد _ أَ فَ ِه ْمت َم َ َضَرب َ ضَربَِِن َزيْ ٌد بَ ْل َ ك َزيْ ٌد ؟ الَ َما َ َه ْل ِّ َخ َذ آلر َجال ْ _ بَـلَغَنَا َه َذا َ وً َو َختَ َمُ _ أ َ لَُ َم ْْت ا َ َآْلَبَـر _طَلَْبـنَاه َوَما َو َج ْد ََنه _ َكت ِ ِ ِ يدا _ َه ْل تَـَرَك ْ ت آلْبَـنَات َو َسل ْم َن _ َح ِز َن آلْ َملك حْز اَن َشد ا ْ َوها _ َهَرب َ آْلَ ْمَر َو َش ِرب ِ ِ ُّجار ب ََخبَ اارا م ِه َّمة ا _ أَ َكال َ َ َّ آلت ْ وها ِِف آلدَّا ِر _ كْنت قَ ْد ََس ْعت أ َ ضاِ َعه ْم ؟ نَـ َع ْم تَـَرك ِ ِ صَر _ ُمَ َّمد َعلِ ِّي قَـتَـلَه ْم ِِف ْ َو َش ِرًَ قَلِيال ا ِم َن ْ آْلَ ْم ِر _ أَلْ َم َماليك َكانوا ح َّْ ااما ِِف م ِ قَـْلع ِة آلْ َق ِّ آَسُ َسلِ ايما _ َكا َن َملِ اْا َع ِظ ايما َذا َم ٍال َكثِ ٍري _ َكا َن آلر َجال ْ اهَرِة _ َكا َن َ ِ ضربوهم ضرً ش ِ يدا _ ما كْنت ح _ اض ارا ِعْن َدك ْم د ا َ َ َ ْ َ ْ ا َ َ THÈME Les avez-vous battues ? Non, nous ne les avons pas battues, les hommes les ont battues. Ces nouvelles me sont parvenues. Le roi était juste. Ce cheikh était instruit (possesseur de science). Etais-tu hier présent à la séance ? Non, j’étais absent. Ô enfants, fûtes-vous appliqués ? Ô jeune fille, m’as-tu compris ? Je t’ai compris. Les jeunes filles étaient présentes et se réjouirent extrêmement. Son nom (à elle) était Hind. Le roi fit les ennemis prisonniers et les tua. Ô marchands, où sont vos marchandises, les avez-vous laissées à la maison ? L’avezvous entendu ? Nous l’avons entendu. L’as-tu ( l’écrivirent (tous deux). ت َ ْأَن ) ou ta sœur l’a-t’elle écrit ? Ils Remarque : tous ces exercices doivent être réalisés à « main levée » sans l’aide d’aucun dictionnaire. Ce n’est que lorsque l’exercice est réalisé dans ces conditions qu’il est permis de passer à l’exercice suivant : toute autre « méthode » conduit, à plus ou moins long terme, à l’échec. Corrigé page suivante grammaire exercices 12 Armez Robert le verbe et les pronoms affixes 3 Corrigé de la Version : Zaïd t’a-t-il battu ? Non, Zaïd ne m’a pas battu, mais Hind nous a battus. Nous avez-vous compris ? Oui, nous vous avons compris. Cette nouvelle nous est parvenue. Nous l’avons cherché et nous ne l’avons pas trouvé. Il lui écrivit une lettre et la scella. Les hommes prirent le vin et le burent. Les jeunes filles ont pris la fuite et ont été sauvées. Le roi était excessivement triste. Les marchands ont-ils laissé leurs marchandises ? Oui ils les ont laissées à la maison. J’avais entendu des nouvelles importantes. Eux deux mangèrent et burent un peu de vin. Les Mamelouks étaient maîtres de l’Egypte. Mohammed Ali les tua dans la citadelle du Caire. Il s’appela Sélim. C’était un puissant roi, possesseur de beaucoup de biens. Les hommes s’étaient violemment frappés. Je n’étais pas présent chez vous. Corrigé du Thème : ِِ ِّ ضربَـْتـه َّن َخـبَار _ َكا َن َ ضَربْـتموه َّن ؟ الَ َما َ َه ْل ْ آلر َجال _ بَـلَغَْت ِِن َهذه آأل َ َ ضَربْـنَاه َّن ِ آلْملِك ع ِادال ا _ َكا َن ه َذا آلشَّيخ َذا ِعْل ٍم _ أَ كْنت ح ِ ِاض ارا ِِف آلْ َم ْجل _ ِح َ َ َ ْ َ َ َ س آلْبَار ِِ ِ _ك َ ين ؟ ََي بِْنت َه ْل فَ ِه ْمتِـ ِِن ؟ فَ ِه ْمـت َ الَ كْنت َغاِب اا _ ََي أ َْوالَد َه ْل كْنـت ْم ُْمـتَهد ]١[ ِ ِ آَسها ِ ت آلْبـنَات ح ِ ََكان ِ َسَر آلْ َملِك أ _ ا د ن ه ن ا ك _ ا يم ظ ع ا ح ر ـ ف ن ح ر ف و ة ر اض ا َ ْ َ َ َ ْ ا َ ْ َ ا َ َ َ ا َ َ َ َ َِ ] ؟ أ٢[َع َداء وقَـتَـلَهم _ َي ُتَّار أَين بضاِِعْم أَتَـرْكتموها ِِف آلدَّا ِر ََس ْعـتموه ؟ َ َ ْ َ َ َْ َ ْ َ َ ْ آأل ِ _ ك ؟ َكتَـبَُ َمَا َ ت أ َْو َكتَـبَـْتُ أ ْخـت َ ََْس ْعنَاه _ أَ َكتَـْبـتَُ أَن ]١[ certains grammairiens estiment que le « mahful mutlaq » suffit à marquer l’intensité et que tout autre qualificatif est redondant. Ici, ils disent : َوفَ ِر ْح َن فَـَر احا il est d’usage, dans l’écriture, d’accoler l’interrogatif au « mot » suivant : à partir de ce passage nous suivons cette règle. ]٢[