ablatif absolu

publicité
Leçon A : le participe passé passif :

Préalable 1 : GRAMMAIRE FRANÇAISE : emploi actif et emploi passif du participe passé :
Comparez les deux phrases et les deux emplois du participe lancé(s) :
1. Le consul a lancé les chevaux.
2. Les chevaux, lancés au galop par l’aurige, ont gagné la course.
- Quel participe lancé(s) est à l’actif ? Quel participe est au passif ?
- Dans quelle phrase lancé(s) est-il employé comme un adjectif épithète ?

Préalable 2 : LE SUPIN, CINQUIEME FORME DE L'ENTREE DE LEXIQUE
amo, amas amare amavi amatum :
la dernière forme du verbe (presque toujours en -tum) s'appelle le supin.

Leçon : le participe passé passif :

Le participe latin formé sur le supin est toujours PASSIF (et toujours passé):
mot latin
nom grammatical
traduction
amatum
supin
——
(ayant été) aimé
amatus, -a, -um
PARTICIPE PASSE PASSIF

Ce participe est beaucoup employé en latin comme épithète d'un nom:
Urbs capta = la ville prise
homo notus = un homme connu
1:
Cherchez dans le lexique les participes des verbes suivants et traduisez-les :
delecto - dico - facio - incipio - frango - invenio - ignoro - punio - interrogo - scribo
EXERCICE
Leçon B : l’ablatif absolu :
L’ABLATIF ABSOLU
: EXEMPLES :
1. Relictis catulis,
lupa ubera admovit infantibus
matremque se gessit..
Ses petits ayant été laissés, une louve offrit ses mammellles aux enfants et se comporta comme leur mère.
(Ayant laissé ses petits)
2. Signo dato,
juventus Romana ad Sabinas virgines discurrit.
Le signal ayant été donné, la jeunesse romaine se rue sur les jeunes Sabines .
(Au signal donné
explication grammaticale : qu’est-ce que l’ablatif absolu ?
En utilisant EN LATIN un participe passé accordé à l’ablatif, on forme un groupe nominal complément
circonstanciel du verbe principal.
CE GROUPE NOMINAL A L’ABLATIF AVEC UN PARTICIPE EPITHETE S’APPELLE ABLATIF ABSOLU .
: Ce groupe nominal EN FRANÇAIS est traduisible de plusieurs manières, (souvent par une
subordonnée conjonctive, ou par un participe épithète, mais jamais par une indépendante).
TRADUCTIONS
au signal (donné)
quand le signal fut donné,: ……………………
signo dato,
le signal ayant été donné,
comme le signal avait été donné :……………………
après avoir reçu le signal, :……………………
une
fois
le
signal
donné, :……………………
2:
Sur le modèle des deux exemples ci-dessus, complétez les phrases latines suivantes (pour le
vocabulaire, référez-vous au mots à retenir des chapitres 1, 2 et 3 du manuel, ou ci-dessous. )
EXERCICE
1. .................................,
magnus frigor balneum invasit.
La fenêtre ayant été ouverte, un grand froid envahit la salle de bains.
ouvrir : aperio is ire aperui apertum
fenestra, ae f.
2.......................................,
senatores bellum decreverunt .
Les paroles du consul ayant été entendues, les sénateurs décidèrent la guerre.
(parole : verbum, i n. )
3......................................in spectaculo, amici exultabant.
Alypius ayant été charmé pendant le spectacle, ses amis exultaient.
(delecto as are delectavi delectatum : charmer)
4. ...................................... cum Caesare, Romani quidam indignati sunt.
Cléopâtre ayant été vue
avec César, certains Romains s’indignèrent.
(video es ere vidi visum : voir)
5................................................................., inquisitores ignorabant etiam quis percussor esset.
Les esclaves ayant été interrogés en vain, les enquêteurs ne savaient toujours pas qui était l’assassin.
(esclave : servus, i masc
en vain : frustra, adv. inv.)
6........................................., nemo
percussoris nomen legere poterat
La tablette ayant été brisée, personne ne pouvait lire le nom de l’assassin.
(briser : frango is ere fregi fractum
cera -ae
f.:tablette)
2. Ablatif absolu avec un participe présent :
1. ................................................................, magister clamavit ut porcus.
L’élève étant en train de dormir (= « l’élève dormant » ), le professeur se mit à crier comme un ………
2. ................................................................, discipuli surgunt.
A l’entrée du professeur (= « le professeur entrant »), les élève s se lèvent.
3. LE GENITIF ABSOLU EN GREC:
En grec, c'est le génitif qui joue le même rôle :
Ἕκτορος ἀποθανόντος, )Ίλιον διέφθαρτο.
Hector ayant été tué, Troie (Ilion) fut détruite.
© Grozouland 2012
http://pagesperso-orange.fr/grozouland/GRAMMAIRE%20LATINE/ABLATIF_ABSOLU.doc
Téléchargement