LE RÉPONDEUR AUTOMATIQUE1 Le message enregistré sur répondeur ♦ Saluer, se présenter. ♦ Préciser au correspondent qu’il est en relation avec un répondeur. ♦ Indiquer les heures d’ouverture de l’entreprise. ♦ Inviter le correspondant à laisser un message. ♦ Lui demander de préciser ses coordonnées : nom, téléphone, le motif et évt. la date de son appel. ♦ Indiquer au correspondant à partir de quel moment il peut laisser son message. ♦ Prendre congé, remercier pour l’appel et saluer. Le message laissé sur répondeur ♦ Saluer, se présenter ♦ Indiquer la raison de l’appel ♦ Formuler une demander précise (demander à être rappelé, à recevoir des documents, ...) ♦ Laisser ses coordonnées (nom, téléphone ou courriel) ♦ Indiquer éventuellement l’heure à laquelle on est joignable ♦ Prendre congé et saluer 1 Source : Communication et organisation, Coll. Ressources (Foucher), D. Legay (2004) Fiche technique – Le répondeur automatique 1/4 Les messages enregistrés En français Bonjour, vous êtes en communication avec le répondeur de la société Vantout. Bonjour, vous êtes en communication avec la messagerie vocale de Sylvie Tessier du département de la comptabilité. Nous ne sommes pas ouverts pour le moment. Vous pouvez nous joindre du lundi au vendredi entre 9.00 et 18.00 heures. Je ne suis pas au bureau (à mon poste) pour le moment. Laissez un message indiquant votre nom, numéro de téléphone et la raison de votre appel après le bip sonore. Je vous rappellerai dans quelques instants. Après le signal sonore, vous pouvez laisser un message. Indiquez clairement votre nom, votre numéro de téléphone et la raison de votre appel. Nous vous rappellerons dès que possible. Merci d’indiquer clairement votre nom, votre numéro de téléphone et la raison de votre appel après le bip sonore. Nous vous rappellerons dès que possible. En cas d’urgence, veuillez appelez le numéro suivant : … Nous vous remercions pour votre appel. En allemand Guten Tag. Sie sind mit dem automatischen Anrufbeantworter der Firma Vantout verbunden. Guten Tag. Sie sind mit dem automatischen Anrufbeantworter von Karin Schmit aus der Buchhaltung verbunden. Ich bin im Moment nicht an meinem Platz. Bitte hinterlassen Sie Ihren Namen und Telefonnummer sowie den Grund Ihres Anrufes nach dem Signalton. Ich rufe Sie gleich zurück. Leider rufen Sie ausserhalb unserer Bürozeiten an. Sie können uns montags bis freitags zwischen 9.00 und 18.00 Uhr erreichen. Nach dem Signalton können Sie eine Nachricht hinterlassen. Bitte geben Sie Ihren Namen, Telefonnummer und Grund Ihres Anrufes an. Wir rufen Sie schnellstmöglich zurück. Bitte geben Sie nach dem Signalton Ihren Namen, Telefonnummer und Grund Ihres Anrufes an. Wir rufen Sie so bald wie möglich zurück. In dringenden Fällen rufen Sie bitte unter folgender Nummer an: Vielen Dank für Ihren Anruf. En anglais Hello. You have reached the answering machine of Vantout. Unfortunately our offices are closed for the moment. Hello, this is the voice mail of Tom Burden, accounting department. I am not available right now. If you wish to leave a message, please speak after the signal. Please ring us Monday to Friday between 9 am and 6 pm. Please leave (or: state) your name, telephone number and reason for your call after the beep. We get back to you as soon as possible. Please leave your name, telephone number and reason for your call after the beep. I will ring you back shortly. For urgent matters, please call: … Thank you for calling. Fiche technique – Le répondeur automatique 2/4 En luxembourgeois Bonjour, Dir sidd mam Répondeur vun der Firma Vantout verbonnen. Bonjour, Dir sidd mam Répondeur vum Pierre Schmit, Comptablitéit verbonnen. Am Moment sinn eis Büro’en leider zou. Dir kennt eis erreechen vun Méindes bis Freides tëschent 9 an 6 Auer. Ech sin de Moment leider net op ménger Plaaz. Hannerloosst weg. Ären Numm, Telefonsnummer an den Gronn vun Ärem Uruff nom Piepstoun, ech ruffen Iech geschwen zeréck. Nom Piepstoun kennt Dir en Message hannerloossen. Gidd weg. Ären Numm, Telefonsnummer an den Gronn vun Ärem Uruff nom Piepstoun un. Mir ruffen Iech esou séier wéi méiglech zeréck. An dréngenden Fäll kennt Dir en Responsabelen ënnert folgender Nummer erreechen: Merci fir Ären Uruff. Fiche technique – Le répondeur automatique 3/4 Les messages laissés En français En allemand En anglais En luxembourgeois Bonjour, Société AVS. Je m’appelle Irène Boulet. Ici Irène Boulet, société AVS. Je vous appelle au sujet de …/ Je vous appelle concernant … J’aimerais parler à … / Je cherche à joindre … J’aurais besoin de …/ Je suis intéressé par votre catalogue. Veuillez me rappeler au n° … . Vous pouvez me joindre aujourd’hui jusqu’à … heures. Veuillez m’envoyer un courriel à mon adresse : [email protected]. Je vous en remercie. Au revoir. Bürohaus Jakobs, guten Tag. Mein Name ist Peter Van Wissen. Guten Tag, hier ist Peter Van Wissen vom Bürohaus Jakobs. Ich rufe an wegen ... Ich hätte gerne ... gesprochen. Ich bräuchte ... / Ich bin interessiert an Ihrem Katalog. Sie können mich unter der Nummer ... zurückrufen. Ich bin heute bis ... Uhr erreichbar. Bitte schicken Sie mir eine E-Mail an meine Adresse: [email protected]. Vielen Dank, auf Wiederhören. Hello, this is Anne Gordon from the Tea House. I am calling on behalf …/ I am calling concerning … I would like to speak to … I need …/ I am interested in getting your catalogue. Thank you. Bye bye. Gudde Moien, Garage Reinert, Philippe Goncalves um Apparat. Gudde Moien, hei ass de Philippe Goncalves vum Garage Reinert. Ech ruffen un wéinst ... Ech hätt gären mat ... geschwat. Ech braicht .../ Ech sinn interesséiert un Ärem Katalog. Kennt Dir mech weg. zeréckruffen? Meng Nummer ass: ... Ech sinn haut ze erreechen bis ... Auer. Dir kennt mir och eng E mail schécken. Meng Adress ass: [email protected]. Merci an äddi. Fiche technique – Le répondeur automatique 4/4