SÉCURITÉ DESCRIPTION INSTALLATION MISE EN SERVICE CONFIGURATION FONCTIONNEMENT MAINTENANCE ET NETTOYAGE MANUEL FRANÇAIS pour les appareils de la série MVK-MPNIO Safety MVK-MPNIO F DI16/8 N° art. 55560 et MVK-MPNIO F DI8/4 F DO4 N° art. 55561 Manuel MVK-MPNIO Safety Mentions légales Manuel pour les appareils de la série MVK-MPNIO Safety : MVK-MPNIO F DI16/8 N° art. 55560 et MVK-MPNIO F DI8/4 F DO4 N° art. 55561 Manuel d'origine <allemand> Version 1.6 Date 08_13 FR N° manuel 55561 Murrelektronik GmbH Falkenstraße 3 D-71570 Oppenweiler Tél +49 (0) 7191 47-0 Fax +49 (0) 7191 47-130 [email protected] 2 Manuel MVK-MPNIO Safety Sommaire INTRODUCTION / A PROPOS DE CE DOCUMENT ............................................... 6 1 1.1 Service et assistance ....................................................................................................................... 6 1.2 A propos de ce document ............................................................................................................... 7 1.3 Symboles utilisés ............................................................................................................................. 8 1.4 Marque déposée ............................................................................................................................... 8 2 POUR VOTRE SÉCURITÉ........................................................................................ 9 2.1 Consignes générales de sécurité ................................................................................................... 9 2.2 Utilisation conforme à la destination ...........................................................................................10 2.3 Garantie et responsabilité .............................................................................................................11 2.4 Prescriptions légales .....................................................................................................................11 2.5 Élimination écologique ..................................................................................................................12 3 DESCRIPTION ........................................................................................................ 13 3.1 Module .............................................................................................................................................13 3.1.1 Données techniques..................................................................................................................14 3.1.2 Communication PROFINET IO .................................................................................................16 3.1.3 Communication PROFIsafe ......................................................................................................16 3.1.4 Structure de l'appareil ...............................................................................................................17 3.1.5 Éléments d'affichage .................................................................................................................18 3.1.6 Raccordements .........................................................................................................................19 3.1.7 F-Address ..................................................................................................................................19 3.2 Fonctions configurables ................................................................................................................19 3.2.1 Paramètres des sorties sécurisées ...........................................................................................20 3.2.2 Description des paramètres des sorties sécurisées .................................................................20 3.2.3 Paramètres des entrées sécurisées..........................................................................................21 3.2.4 Description des paramètres des entrées sécurisées ................................................................22 3.2.5 Paramètres de l'appareil ...........................................................................................................25 3.2.6 Description des paramètres de l'appareil ..................................................................................25 3.3 Modules dans le système PROFINET ...........................................................................................28 3.3.1 3.4 Exemples de câblage .....................................................................................................................31 3.4.1 3 Exemple de domaine d'application............................................................................................30 Exigences pour une utilisation sécurisée des capteurs ............................................................31 Manuel MVK-MPNIO Safety 3.4.2 Interrupteurs de sécurité équipés de capteurs pour par ex. les mises hors service d'urgence, les arrêts d'urgence ou les portes de protection ..................................................................................... 32 3.4.3 4 Exemples de raccordement ...................................................................................................... 33 INSTALLATION ...................................................................................................... 39 4.1 Montage .......................................................................................................................................... 39 4.1.1 Conditions préalables ............................................................................................................... 39 4.1.2 Dimensions ............................................................................................................................... 40 4.1.3 Montage de l'appareil ............................................................................................................... 41 4.2 Installation électrique du module ................................................................................................. 42 4.3 Garantir l'étanchéité (IP67) ........................................................................................................... 44 5 MISE EN SERVICE................................................................................................. 45 5.1 6 Planification .................................................................................................................................... 45 CONFIGURATION/RÉGLAGES ............................................................................. 46 6.1 Modification de la configuration .................................................................................................. 46 6.2 État à la livraison ........................................................................................................................... 46 6.3 PROFINET Configuration .............................................................................................................. 47 6.3.1 Lecture des fichiers GSDML ..................................................................................................... 47 6.3.2 Ajouter un module pour la configuration matérielle .................................................................. 48 6.3.3 Affectation de l'adresse MVK MPNIO F DI16/8 N° art. 55560 ................................................. 50 6.3.4 Affectation de l'adresse MVK MPNIO DI8/4 F DO4 N° art. 55561 ........................................... 52 6.3.5 Configuration PROFIsafe dans le module d'ingénierie de l'APS .............................................. 54 6.4 Paramètres standard dans le logiciel d'ingénierie de l'APS ..................................................... 55 6.4.1 Variante 1 : Prise en charge de TCI dans le logiciel d'ingénierie ............................................. 56 6.4.2 Variante 2 : Calcul de la F_iPar_CRC ...................................................................................... 59 7 FONCTIONNEMENT .............................................................................................. 62 7.1 Conditions préalables ................................................................................................................... 62 7.2 Affichage des LED ......................................................................................................................... 62 4 7.2.1 LED Power US et UA................................................................................................................ 63 7.2.2 LED BUS RUN et CfgF ............................................................................................................. 65 7.2.3 LED LNK/ACT ........................................................................................................................... 66 7.2.4 LED F_Err ................................................................................................................................. 67 7.2.5 LED d'état sur les entrées et les sorties (emplacements M12) ................................................ 68 7.2.6 Erreur grave dans la partie Safety ............................................................................................ 69 Manuel 7.3 Diagnostics PROFINET ..................................................................................................................69 7.3.1 7.4 MVK-MPNIO Safety Messages de diagnostic ............................................................................................................70 Comportement du système en cas d'erreur ................................................................................72 7.4.1 Erreur dans les capteurs/actionneurs raccordés ......................................................................72 7.4.2 Erreur dans la communication sécurisée vers l'APS ................................................................72 7.4.3 canal) Mécanismes d'acquittement pour les erreurs corrigées (pas de passivation granulaire de 72 7.4.4 Mécanismes d'acquittement pour les erreurs corrigées (passivation granulaire de canal) .....73 7.5 Temps de réaction ..........................................................................................................................76 8 MAINTENANCE ET NETTOYAGE ......................................................................... 77 9 REMISE EN SERVICE APRÈS MODIFICATION ................................................... 78 10 ACCESSOIRES ................................................................................................... 79 10.1 Composants du système ...........................................................................................................79 10.2 Outils ............................................................................................................................................79 10.3 Câbles de raccordement ............................................................................................................79 11 ANNEXE .............................................................................................................. 80 11.1 Glossaire et abréviations ...........................................................................................................80 11.2 Prescriptions légales ..................................................................................................................84 11.2.1 11.3 5 Garantie et responsabilité .........................................................................................................84 Déclarations de conformité UE .................................................................................................85 Manuel MVK-MPNIO Safety 1 Introduction / A propos de ce document 1.1 Service et assistance Service commercial Notre équipe de commerciaux dans nos services interne et externe ainsi que nos techniciens sont à votre disposition à tout moment. Conseillers système CONNECTIVITY Nos conseillers système sont vos interlocuteurs compétents pour le développement de solutions CONNECTIVITY. Ils déterminent avec vous des solutions optimales pour vos installations électriques. Les conseillers CONNECTIVITY trouvent avec vous des moyens vous aidant à renforcer la compétitivité de vos machines et de vos installations de manière durable. Assistance sécurité Si vous avez des questions sur des produits relatifs à la sécurité, veuillez envoyer un e-mail à l'adresse suivante : [email protected] Centre de service client (CSC) Les employés de notre Centre de Service Clients proposent une assistance pour toutes les questions relatives à l'installation et à la mise en service. Ils vous aident par exemple en cas de problèmes de compatibilité de produits de différents fabricants pour l'équipement informatique et les logiciels. De nombreux outils d'assistance et des possibilités de mesure pour les systèmes de bus de terrain ainsi que pour les influences CEM sont à votre disposition. Appelez-nous au +49 (0) 7191 47-2050 ou envoyez-nous un email à l'adresse suivante [email protected] Service après-vente Murrelektronik GmbH attache une grande importance à la proximité, que ce soit à l'échelle nationale ou bien internationale. Vous trouverez votre interlocuteur sur notre site internet www.murrelektronik.com 6 Manuel MVK-MPNIO Safety 1.2 A propos de ce document Domaine d'application Ce document décrit l'utilisation des modules Safety. MVK-MPNIO F DI16/8 N° art. 55560 et MVK-MPNIO F DI8/4 F DO4 N° art. 55561. Informations Ce document contient des informations sur • le montage et l'installation électrique, • la mise en service et le paramétrage, • des exemples de câblage, • des diagnostics et résolutions d'erreurs, • la conformité et l'homologation. Veuillez lire ce chapitre avec attention avant de travailler avec la documentation et l'appareil. Veuillez lire la documentation avec attention avant la mise en service de l'appareil. Conservez ce document pendant toute la durée de vie de l'appareil à un endroit accessible à tout moment par tous les utilisateurs. Pour comprendre ce document, vous avez besoin de connaissances générales en technique d'automatisation. En outre, la planification et l'utilisation des systèmes d'automatisation exigent des connaissances techniques qui ne sont pas transmises dans ce document. Fonction de ce document Ce document guide le personnel technique du fabricant de la machine ou de l'opérateur de la machine pour une utilisation sûre des appareils décrits sous le point "Domaine d'application". Il ne fournit pas d'instructions pour une utilisation sûre de la machine dans laquelle les appareils sont intégrés ou vont l'être. Vous trouverez des informations à ce sujet dans les instructions de service de la machine. Autres documents à respecter Document Référence Instructions de service avec le contenu de la livraison ou sur internet à l'adresse suivante http://onlineshop.murrelektronik.com Manuel des bus de terrain www.profibus.com Protocole PROFIsafe www.profibus.com PROFIsafe – Profil pour une technologie sécurisée sur PROFIBUS DP et PROFINET IO, Version 2.4 7 Manuel MVK MVK-MPNIO Safety 1.3 Symboles utilisés DANGER Danger immédiat Le non-respect respect de cet avertissement entraîne la mort immédiate ou de graves blesble sures corporelles. AVERTISSEMENT Danger possible Le non-respect respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. ATTENTION Danger à faible risque respect de cet avertissement entraîne des blessures corporelles légères ou Le non-respect moyennes. ATTENTION Risque de dégâts matériels Le non-respect respect de cet avertissement entraîne des dégâts matériels. REMARQUE Autres informations techniques, remarques et recommandations de Murrelektronik GmbH RECOMMANDATION / INFO Autres informations techniques, remarques et recommandations de Murrelektronik GmbH Actions à effectuer Les actions à effectuer sont caractérisées par une flèche. Veuillez lire et observer ces instructions. Lien hypertexte, instruction de saut Le texte en bleu indique une instruction de saut. 1.4 Marque déposée PROFIsafe est une marque déposée de PROFIBUS International (PI) 8 MVK-MPNIO Safety Manuel 2 Pour votre sécurité Pour votre sécurité et la sécurité des utilisateurs de l'installation Veuillez lire attentivement ce chapitre. Ce n'est qu'après que vous pourrez travailler avec le module MVK-MPNIO MPNIO Safety ou avec la machine sécurisée par le mom dule MVK-MPNIO MPNIO Safety en combinaison avec d'autres compocomp sants de sécurité. 2.1 Consignes générales de sécurité DANGER Tension électrique élevée dans la machine / l'installation ! Mort ou blessures graves par électrocution. Lors de travaux sur la machine/les modules, respecter les cinq règles de sécurité de l'électrotechnique trotechnique selon DIN VDE 0105-100 0105 : o Mettre hors tension. o Sécuriser contre une remise en marche. o Vérifier l'absence de tension sur tous les pôles. o Relier à la terre et court-circuiter. court o Recouvrir ou isoler les pièces avoisinantes sous tension. Personnel qualifié Seul un personnel qualifié disposant de connaissances en technique de sécurité est autorisé à effectuer le montage et la mise en service de l'appareil. • 9 Vous êtes qualifié si vous remplissez les conditions suivantes : o Vous disposez d'une formation appropriée en électroélectr technique et o l'opérateurr de la machine vous a formé au sujet de l'utilil'util sation de l'installation et des consignes de sécurité en vigueur et o vous avez accès aux instructions de service et au mam nuel et o vous êtes familiarisé avec les normes de sécurité de la technique d'automatisation et o avec les normes de base et les normes techniques en vigueur pour cette application. Manuel Utilisation du module MVK-MPNIO Safety Lors de l'étude de projet, de l'installation, de la mise en service, du fonctionnement et du contrôle des appareils, veuillez observer toutes les consignes de sécurité et de prévention des accidents. Lors de l'utilisation de fluides agressifs, contrôlez la résistance des matériaux. Seul le personnel spécialisé de l'entreprise Murrelektronik GmbH est autorisé à intervenir sur l'équipement informatique et le logiciel du module, tant que cela n'est pas décrit dans ce manuel. Bloc d'alimentation TBTS ou TBTP En cas de défaut sur un bloc d'alimentation, il peut y avoir des tensions supérieures à 120 VDC ou 50 VAC sur les pièces accessibles. Veuillez n'utiliser qu'un bloc d'alimentation qui autorise une tension max. de 60 VDC ou 25 VAC en cas de problèmes. Il doit correspondre à la TBTS ou la TBTP. En cas d'erreur isolée, la tension entre deux conducteurs quelconques ou entre un conducteur quelconque et les pièces reliées à la terre ne doit pas dépasser une tension continue de 60 V. Mesures de protection de l'opérateur de la machine Veuillez impérativement observer les remarques mentionnées dans ce manuel. Veuillez observer les prescriptions d'essai indiquées dans les instructions de service de tous les composants raccordés. 2.2 Utilisation conforme à la destination Utilisation conforme à la destination Le module MVK-MPNIO Safety est un module de sécurité décentralisé. Il peut être utilisé en environnement industriel difficile avec un indice de protection allant jusqu'à IP67. L'utilisation conforme de l'appareil et l'indice de protection IP67 ne sont garantis que lorsque les connecteurs mâles et femelles ouverts sont fermés à l'aide de vis d'obturation. Une installation électrique conforme aux prescriptions CEM fait également partie d'une utilisation conforme. L'appareil est conçu pour une utilisation dans un environnement industriel. Des perturbations radioélectriques peuvent survenir lors d'une utilisation en zone résidentielle ou en zone mixte. Lors de l'utilisation de l'appareil en zone résidentielle ou en zone mixte, veuillez observer les règles applicables à cet effet. Utilisation non-conforme prévisible Ne modifiez pas l'appareil au niveau de sa structure ou d'un point de vue technique ou encore électrique. Ne mettez pas les fonctions et les dispositifs d'arrêt d'urgence hors service ! Pour ce faire, observez les normes pertinentes, comme par exemple la norme DIN EN ISO 13850 Sécurité des machines - Arrêt d'urgence - Principes de conception. N'utilisez pas l'appareil en dehors des champs d'application décrits dans ce manuel, dans les données techniques et dans les instructions de service. N'utilisez pas l'appareil en plein air ou en fonctionnement permanent dans un liquide. Ne nettoyez pas l'appareil à haute pression. 10 Manuel MVK-MPNIO Safety 2.3 Garantie et responsabilité Exclusion de responsabilité et de garantie Aucune responsabilité ni garantie ne s'applique si • le produit n'est pas utilisé conformément à l'emploi prévu, • des dommages surviennent en raison du non-respect du manuel et des instructions de service • le personnel n'était/n'est pas qualifié. 2.4 Prescriptions légales Prescriptions légales nationales/internationales Pour le montage et l'utilisation du module MVK-MPNIO Safety et des composants de sécurité y étant connectés, par ex. une barrière immatérielle de sécurité, ainsi que pour la mise en service et les inspections techniques périodiques, les prescriptions légales nationales/internationales s'appliquent, et notamment : • Directive machines 2004/42/CE • Directive CEM 2004/108/CE • Directive sur l'utilisation des équipements de travail 89/655/CEE • Prescriptions de prévention des accidents/Règles de sécurité • Autres consignes de sécurité importantes Les fabricants et les opérateurs qui utilisent le module MVK-MPNIO Safety sur leur machine doivent faire le point avec l'autorité compétente sur toutes les consignes/règles de sécurité en vigueur sous leur propre responsabilité ainsi que les observer. Normes citées 11 EN ISO 13849-1:2008 Sécurité des Machines - Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité DIN EN 62061:2005 CEI 62061:2005 Sécurité des machines – Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité. DIN EN 61508:2011 CEI 61508:2010 Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques / électroniques / électroniques programmables relatifs à la sécurité DIN EN 60204-1:2006 CEI 44/617/CD:2010 Équipement électrique de machines DIN EN 60664-1:2008 CEI 60664-1:2007 Coordination d'isolement des matériels électriques dans les installations à basse tension DIN EN 61140:2007 CEI 61140:2004 Protection contre les chocs électriques DIN EN 61131-2:2008 CEI 61131-2:2007 Automates programmables SN 29500 Norme Siemens - Taux de défaillance des éléments de construction Manuel MVK-MPNIO Safety 2.5 Élimination écologique Observer la durée d'utilisation ! Veuillez observer la durée d'utilisation de l'appareil dans des applications relatives à la sécurité. Vous la trouverez dans les indices Safety. Observer les prescriptions spécifiques au pays en matière d'élimination des déchets ! Eliminez les appareils usagés en observant toujours les prescriptions nationales en vigueur relatives à l'élimination des déchets (par ex. selon le code déchet européen 16 02 14). Séparation des matériaux uniquement par des personnes spécialisées ! Veuillez procéder au démontage de l'appareil avec précaution, vous pourriez vous blesser. Les pièces séparées peuvent être recyclées en fonction de leur nature. 12 Manuel MVK-MPNIO Safety 3 Description 3.1 Module Caractéristiques 13 Le module MVK-MPNIO Safety est un module de bus de terrain entièrement scellé dans un boîtier métallique. Il est particulièrement solide et convient à une utilisation dans un environnement rude. Caractéristique Description Robuste Nombreuses possibilités d'utilisation dans des milieux hostiles grâce à : • un boîtier métallique résistant, • aucune formation d'eau de condensation avec le boîtier entièrement scellé • résistance aux gouttelettes de soudure en combinaison avec le solide boîtier métallique Résistant aux vibrations La fonction de sécurité est assurée même en cas de fortes vibrations Résistant Longue durée de vie malgré une exposition aux liquides agressifs grâce à une surface traitée Étanche Etanche jusqu'à l'indice de protection IP67 (EN 60529) Manuel 3.1.1 MVK-MPNIO Safety Données techniques Désignation Indices Safety EN ISO 13849-1, CEI 61508 et CEI 62061 N° art. 55560 N° art. 55561 PL jusqu'à e Catégorie jusqu'à 4 PFH 1,70E-9 1,653E-9 MTTFd 148 ans 157 ans DC 98% SIL jusqu'à 3 SIL CL jusqu'à 3 Durée d'utilisation Conditions ambiantes 20 ans Plage de températures de service -20 °C ... +55 °C Plage de températures de stockage -40 °C ... +70 °C Indice de protection selon EN 60529 Bus Alimentation IP67 Protocoles de bus de terrain PROFINET IO / PROFIsafe Taux de transfert 100 Mbit/s Adressage PROFINET via DCP Tension de service et alimentation capteur (US) 24V DC Alimentation actionneur (UA) 24V DC Plage de tension US/UA 18 ... 30 V DC Courant max. sur les connecteurs mâles/femelles 7/8”- 9A ≤0,16 A Courant absorbé (sans les entrées) Section de câble connecteur 7/8”Protection contre les inversions de polarité pour US et UA 14 max. 1,5 mm Uniquement US (UA non utilisé) 2 oui Manuel Entrées MVK-MPNIO Safety Désignation N° art. 55560 N° art. 55561 Temps de retard 1, 3, 10 ou 15 ms Paramètres d'entrée DIN EN 61131-2 (CEI 61131-2), Type 1 Alimentation capteur Sorties (n° art. 55561) 15 • en utilisant la broche 1 et la broche 5 0,2 A par broche • en utilisant la broche 1 ou la broche 5 max. 0,7 A Protection contre les courtscircuits de l'alimentation capteur Commutateur côté puissance avec protection contre les surcharges Longueur de câble (0,34 mm² et 0,75 mm²) max. 30 m Section de câble max. 0,75 mm max. 30 m 2 max. 0,75 mm Courant de sortie - max. 2 A par broche, Σ8A Longueur de câble (0,34 mm² et 0,75 mm²) - max. 30 m Section de câble - max. 0,75 mm Fréquence - max. 1 Hz 2 2 Manuel 3.1.2 MVK-MPNIO Safety Communication PROFINET IO CEI 61784-2 PROFINET IO est un protocole de communication ouvert selon CEI 61784-2. Le protocole de communication se base sur l'Ethernet. Échange de données Les données sont échangées entre la commande, que l'on appelle le contrôleur IO PROFINET, et les utilisateurs externes raccordés, que l'on appelle les appareils IO PROFINET. Connecteurs M12 (IP67) Les connecteurs M12 relient le module MVK-MPNIO Safety au réseau IO PROFINET. Communication La communication se base sur un réseau Ethernet Full Duplex avec 100 Mbits/s. Le contrôleur IO et les appareils IO communiquent à l'aide de télégrammes Ethernet. Les appareils échangent les données de manière cyclique selon le principe du producteurconsommateur (Provider-Consumer). Les appareils travaillent de façon simultanée en tant que récepteur (consommateur) et émetteur (producteur). Le contrôleur IO envoie les données de sortie aux appareils IO et reçoit les données d'entrée des appareils IO. Les appareils IO envoient les données d'entrée et reçoivent les données de sortie. Les autres éléments du protocole de communication sont les télégrammes sous la forme d'une communication acyclique pour la transmission des paramètres et pour l'accès en écriture/lecture aux données I&M ou aux caractéristiques spécifiques au fabricant. 3.1.3 Communication PROFIsafe Communication sûre PROFISAFE est l'extension sécurisée du standard de communication via PROFINET ou PROFIBUS. Une communication avec PROFISAFE est sécurisée contre les modifications, les erreurs de transmission, les modifications dans l'ordre des télégrammes etc. Module MVK-MPNIO Safety Le module MVK-MPNIO Safety est un module PROFIsafe selon "PROFIsafe - Profil pour une technologie sécurisée sur PROFIBUS DP et PROFINET IO", version 2.4 de mars 2007. Le module établit une communication sécurisée vers un maître PROFIsafe. 16 Manuel 3.1.4 MVK-MPNIO Safety Structure de l'appareil Abb. 1: Structure de l'appareil N° art. 55560 et N° art. 55561 Légende 1 DI, entrées numériques, douilles M12 2 N° art. 55560 : DI, entrées numériques, douilles M12 N° art. 55561 : DO, sorties numériques, douilles M12 17 3 Alimentation en tension POWER IN 4 Alimentation en tension POWER OUT 5 Port 1 PROFINET 6 Port 2 PROFINET 7 Adressage F 8 Bande de connexion à la masse pour mise à la terre fonctionnelle Manuel 3.1.5 MVK-MPNIO Safety Éléments d'affichage Abb. 2: Éléments d'affichage n° art. 55560 et n° art. 55561 Légende 1 Affichage des entrées numériques 2 N° art. 55560 : Affichage entrées numériques N° art. 55561 : Affichage sorties numériques 18 3 LED LNK1/ACT1 4 LED LNK2/ACT2 5 LED Power US 6 LED BUS RUN 7 LED Power UA 8 LED CfgF 9 LED F_Err Manuel 3.1.6 MVK-MPNIO Safety Raccordements DI Broche 1 UT 0x Connecteurs femelles M12 Broche 2 IN 1x Codé A Broche 3 0V Broche 4 IN 0x Broche 5 UT 1x DO Broche 1 n. c. Connecteurs femelles M12 Broche 2 n. c. (seulement N° art. 55561) Broche 3 Mx Codé A Broche 4 Px Broche 5 POWER IN, POWER OUT Broche 1 0 VUA Connecteurs 7/8” Broche 2 0 VUS Broche 3 Broche 4 +24 V US / 9 A Broche 5 +24 V UA / 9 A Port 1, Port 2 Broche 1 TD+ Connecteurs femelles M12 Broche 2 RD+ Codé D Broche 3 TD- Broche 4 RD- Broche 5 n.c. Power IN 3.1.7 F-Address Plage F-Address 1 ... 999 État à la livraison : Positions du commutateur sur "0" x1 Commutateur rotatif (unité) x10 Commutateur rotatif (dizaine) x100 Commutateur rotatif (centaine) Réglages Description 0 non admissible 1 … 999 Plage d'adresses possible, la prise en charge d'un changement d'adresse se fait lors d'une initialisation au démarrage. 3.2 Fonctions configurables 19 Power OUT Manuel 3.2.1 MVK-MPNIO Safety Paramètres des sorties sécurisées Vous trouverez la description des paramètres des sorties sécurisées au point 3.2.2 Paramètres Activation de la sortie Choix possibles Pré-réglage Activé x Désactivé Détection de rupture de fil avec des courants > 60 mA Activé Temps de relecture pour la durée max. de l'impulsion de coupure 4-6-8-10-20-30-40-50-75-100150-200-250-300-400-500 ms x Désactivé 4 ms Tab. 1: Paramètres des sorties sécurisées 3.2.2 Description des paramètres des sorties sécurisées Activation de la sortie Si une sortie est désactivée, la masse et les bornes positives correspondantes ne sont pas alimentées en tension même si elles sont commandées par l'API. Détection de rupture de fil Si la détection de rupture de fil est activée, il doit y avoir un courant > 60 mA dans la sortie activée. Si le courant est < 60 mA, le message d'alarme "rupture de fil" s'affiche pour la sortie correspondante. REMARQUE Actionneurs avec une valeur de courant <60 mA : Vous pouvez éviter les fausses alarmes en désactivant la détection de rupture de fil. Le paramètre "Détection de rupture de fil" n'a aucune influence sur les indicateurs de sécurité. Temps de relecture Le temps de relecture définit la durée maximale d'une impulsion de coupure. Le module teste, à l'aide d'impulsions de coupure, la capacité de coupure de la branche P et M lorsqu'une sortie est activée. L'actionneur raccordé peut retarder le déroulement de l'impulsion de coupure en raison de l'énergie cumulée sous forme de capacité ou d'inductance. Afin que l'impulsion de coupure retardée ne déclenche pas une alarme, il est nécessaire d'adapter le temps de relecture. Un actionneur raccordé doit présenter une certaine "inertie électrique et mécanique" afin de pouvoir couvrir la durée de l'impulsion de coupure. 20 Manuel 3.2.3 MVK-MPNIO Safety Paramètres des entrées sécurisées Vous trouverez la description des paramètres des entrées sécurisées au point 3.2.4 Paramètres Choix possibles Activation du canal d'entrée Broche 2 Activé Activation du canal d'entrée Broche 4 Activé Activation du signal de test pour détecter les courtscircuits transversaux entre la broche 5 et la broche 2 Activé Activation du signal de test pour détecter les courtscircuits transversaux entre la broche 1 et la broche 4 Activé Analyse capteur 1oo1 x Désactivé x Désactivé x Désactivé x Désactivé 1oo2 Valence capteur Pré-réglage x 1 canal 2 canaux, équivalence x 2 canaux, OU exclusif Conduite en cas d'erreur de divergence Fournir la valeur 0 Durée de divergence 10-20-30-40-50-75-100-200400-750-1000-2500-500010000-15000-30000 ms Élimination de l'erreur de divergence Test 0 signal nécessaire Temporisation d'entrée (filtre d'entrée) 1-3-10-15 ms Délai d'anti-rebond Activé x Fournir la dernière valeur en vigueur Test 0 signal non nécessaire Désactivé 400 ms x 1 ms x 1 Filtre de stabilisation Temps de surveillance 10-11-12-13-14-15-16-17-1819-20 s 15 s Durée de stabilisation 0,6-0,7-0,8-0,9-1,0-1,1-1,2-1,31,4-1,5 s 0,8 Tab. 2: Paramètres des entrées sécurisées 1 Le filtre de stabilisation est activé avec les paramètres "Temps de surveillance" et "Durée de stabilisation" si le délai d'anti-rebond est activé. 21 Manuel 3.2.4 MVK-MPNIO Safety Description des paramètres des entrées sécurisées Activation du canal d'entrée Broche 2 Si le canal d'entrée de la broche 2 est désactivé, l'alimentation du capteur n'est pas disponible sur la broche 5. Le bit d'entrée correspondant est 0. Activation du canal d'entrée Broche 4 Si le canal d'entrée de la broche 4 est désactivé, l'alimentation du capteur n'est pas disponible sur la broche 1. Le bit d'entrée correspondant est 0. Activation du signal de test Broche 1 et Broche 5 Si l'entrée correspondante est activée et que le signal de test l'est aussi, un court-circuit transversal sera détecté par un signal de test pour toute autre tension avec le même rapport à la masse. Longueur du signal de test T : T = [Temporisation d'entrée + 2 ms] Signal d'entrée E Pour la temporisation d'entrée, voir le Tab. 2: Abb. 3: Activation du signal de test REMARQUE Utilisez des capteurs qui ne sont pas influencés par le signal de test. Analyse du capteur L'analyse du capteur peut être configurée en tant que 1oo1 (one out of one/1 sur 1) ou 1oo2 (one out of two/1 sur 2). Configuration 1oo1-(max. SIL2/SILCL2/PLd) Avec une configuration 1oo1, un capteur à 1 canal est raccordé sur un canal d'entrée. Configuration 1oo2 (max. SIL3/SILCL3/PLe) Une configuration 1oo2 offre 3 possibilités de raccordement : • deux capteurs à 1 canal • un capteur à 2 canaux • un capteur à 1 canal, ponté sur deux canaux REMARQUE Observer les points suivants lors d'une configuration 1oo2 : Deux canaux sont regroupés dans une configuration 1oo2. Au total, seul un bit est transmis pour la somme des deux canaux. 22 Manuel MVK-MPNIO Safety Valence du capteur Configurations : 1 canal (pouvant être utilisé pour ponter un capteur à 1 canal sur les deux canaux). 2 canaux, équivalence 2 canaux, OU exclusif REMARQUE A observer pour les capteurs avec la fonction OU exclusif : Raccorder le contact à ouverture sur la broche 4. Cela garantit qu'un 1 soit transmis à l'API, par exemple lorsque le bouton d'ARRÊT D'URGENCE n'est pas actionné. Conduite en cas d'erreur de divergence Avec ce paramètre, vous configurez quelles sont les données transmises par le module en tant que valeur d'entrée dans le cas d'une erreur de divergence. Fournir la valeur 0 En cas d'erreur, un 0 est transmis Fournir la dernière valeur en vigueur En cas d'erreur, la dernière valeur est transmise Durée de divergence Avec la durée de divergence, vous choisissez la durée maximale possible jusqu'à ce qu'une valeur d'erreur soit émise. Élimination de l'erreur de divergence Avec l'élimination de l'erreur de divergence, vous choisissez comment le canal concerné doit être réinitialisé en cas d'erreur. Temporisation d'entrée Test 0 signal nécessaire Il est nécessaire de rétablir un état initial sans défaut afin d'éliminer l'erreur de divergence. Test 0 signal non nécessaire Il faut uniquement supprimer la divergence pour éliminer l'erreur de divergence. Les défauts sont filtrés avec la temporisation d'entrée : Temporisation d'entrée Filtrage des impulsions parasites petite temporisation d'entrée courtes impulsions parasites temporisation d'entrée plus importante impulsions parasites plus longues Tolérance de la temporisation d'entrée : ±0,5 ms. 23 Manuel MVK-MPNIO Safety Délai d'anti-rebond Le paramètre Délai d'anti-rebond active le système anti-rebond des contacteurs de porte mécaniques avec des contacts équivalents (contacts à fermeture). Indépendamment des réglages de l'outil d'ingénierie, le paramètre Délai d'anti-rebonds commute les paramètres d'entrée mentionnés ci-dessus, en respectant les principes suivants : Filtre de stabilisation • Deux canaux activés • Signaux de test pour les deux canaux activés • 1oo2 • 2 canaux, équivalence • Temporisation d'entrée 15 ms Avec le délai d'anti-rebond, un filtre de stabilisation est activé avec les paramètres Temps de surveillance et Durée de stabilisation. A la différence du filtre de divergence, le filtre de stabilisation ne réalise qu'une temporisation de mise en marche. Si vous utilisez le filtre de stabilisation pour, par exemple, stabiliser une porte de protection avec des interrupteurs de sécurité équipés de contacts, le filtre ne prolonge pas le délai de réaction lors de l'ouverture de la porte. Les temps de surveillance et de stabilisation du filtre paramétrés permettent d'éviter que le rebondissement des contacts mécaniques lors de la fermeture des portes entraîne le déclenchement de la fonction de sécurité. Ce n'est que lorsque la porte est correctement fermée que la fonction de sécurité est activée. Temps de surveillance Condition nécessaire Conduite Un contact est activé. Le temps de surveillance démarre et s'écoule. Les deux contacts sont désactivés ou Le temps de surveillance est réinitialisé. Après écoulement de la durée de stabilisation , les deux contacts sont activés (validation de sécurité). Le temps de surveillance est écoulé. Une alarme est générée. REMARQUE Le paramètre Temps de surveillance n'entraîne aucune temporisation de mise en marche. 24 Manuel MVK-MPNIO Safety Durée de stabilisation Condition nécessaire Comportement Les deux contacts sont activés. La durée de stabilisation démarre et s'écoule. Un ou deux contacts sont désactivés. La durée de stabilisation est réinitialisée. La durée de stabilisation est écoulée. L'entrée correspondante est réglée sur 1 (validation de sécurité). REMARQUE Le paramètre Durée de stabilisation entraîne une temporisation de mise en marche pour la durée de la stabilisation. 3.2.5 Paramètres de l'appareil Vous trouverez la description des paramètres de l'appareil au point 3.2.6 Paramètres Choix possibles Sous-tension Alimentation bus/capteur Signalisation Pas d'alimentation de l'actionneur Signalisation Préréglage x Pas de signalisation x Pas de signalisation Tab. 3: Paramètres de l'appareil 3.2.6 Description des paramètres de l'appareil Paramètre | Choix possible Signalisation Pas de signalisation Sous-tension Alimentation Si la tension est inférieure à la plage de tensions autorisée pour l'alimentation du capteur, le module envoie une alarme à l'API. Si la tension est inférieure à la plage de tensions autorisée pour l'alimentation du capteur, le module n'envoie pas d'alarme à l'API. Si la tension est inférieure à la plage de tensions autorisée pour l'alimentation de l'actionneur, le module envoie une alarme à l'API. Si la tension est inférieure à la plage de tensions autorisée pour l'alimentation de l'actionneur, le module n'envoie pas d'alarme à l'API. bus/capteur Pas d'alimentation de l'actionneur 25 Manuel MVK MVK-MPNIO Safety 3.2.6.1 Entrées sécurisées Capteurs utilisables • • • • Caractéristiques • • • • • • Erreurs détectées Interrupteurs équipés de contacts, par ex. interrupteurs d'ARRÊT D'URGENCE, interrupteurs de porte de protection Capteurs avec sorties de commutation à semi-conducteurs semi conducteurs PNP 24 V avec signaux de test Capteurs avec sorties de commutation à semi-conducteurs semi conducteurs PNP 24 V sans signaux de test 8 x 2 entrées (F DI16 N° art. 55560) ou 4 x 2 entrées (F DI8/4 F DO4 N° art. 55561) L'état de sécurité est de 0 V (sans courant) Récepteur de courant à 0 V Caractéristique selon CEI 61131-2 61131 Type 1 Chaque entrée dispose d'une LED d'état jaune et d'une LED de défaut rouge Il est possible de paramétrer la temporisation d'entrée (voir le Tab. 2: ) Pour les entrées, il est possible de configurer une détection de courts circuits transversaux avec des signaux de test cycliques. courts-circuits Les signaux de test sont env. 2ms plus longs que la temporisation d'entrée paramétrée. Les capteurs utilisés ne doivent pas être ini fluencés par les signaux de test. Les auto-tests tests dans le module diagnostiquent si une entrée ne foncfon tionne plus de façon conforme en raison d'une erreur interne. Le module peut détecter les erreurs externes suivantes : • • • Court--circuit circuit transversal entre les alimentations des capteurs d'end'e trées ou d'une alimentation alimentation d'un capteur à un autre potentiel (avec les signaux de test activés), Erreur de divergence pour les entrées à 2 canaux, Court--circuit. REMARQUE Désactivation de la tension d'alimentation des capteurs M12 : Les tensions d'alimentation des capteurs sur les bornes 1 et 5 des prises d'entrée M12 ne sont activées que si le module se trouve en échange de données PROFIsafe. Les tensions sont désactidésact vées dans les autres phases ou pendant la modification des paramètres. WARNING Unsafe safety function If the "sensor analysis" parameter is set to 1oo1, and the test signals for the socket in question are deactivated, safe dual-channel dual channel sensors must be used, and the sensor signals must be evaluated in the PLC in two channels. Otherwise the input input signals of this socket may not be used for safety-relevant relevant applications! Use 1oo1 in this case only in combination with dual-chanel dual chanel safety switches. Deactivate the test signals only if the safety switch is equipped with built-in built cross-short detection. 26 Manuel MVK-MPNIO Safety 3.2.6.2 Sorties sécurisées (Module Safety F DI8/4 F DO4 N° art. 55561) Utilisation Vous pouvez utiliser les sorties pour commander les actionneurs. Une utilisation des sorties pour l'alimentation des capteurs n'est pas possible en raison de la détection des courts-circuits transversaux. Caractéristiques • • • • • 4 sorties sécurisées à 2 canaux Sorties alimentées par UA Protection contre les courts-circuits et les surcharges Chaque sortie dispose d'une LED d'état jaune et d'une LED de défaut rouge. Les impulsions de coupure testent la capacité de coupure de façon cyclique. Vous réglez la durée max. des impulsions de coupure à partir du temps de relecture. Le temps de relecture minimum est d'env. 4 ms. • Erreurs détectées 27 Les impulsions de coupure ne doivent pas influencer les actionneurs utilisés. Les actionneurs doivent présenter une certaine "inertie électrique ou mécanique" qui peut couvrir la durée de l'impulsion de coupure. Une diode de suppression avec env. ±36 V est intégrée. En cas de charge inductive, il n'est pas nécessaire d'avoir une diode de roue libre externe. Les auto-tests dans le module diagnostiquent si une sortie ne peut plus passer à un état de sécurité en raison d'une erreur interne. Le module peut détecter les erreurs externes suivantes : • Surcharge, • Court-circuit transversal pour une tension avec un rapport à la masse commun, • Court-circuit. Manuel MVK-MPNIO Safety 3.3 Modules dans le système PROFINET Abb. 4: Module dans le système PROFINET Légende 28 1 Module MVK-MPNIO Safety 2 Interrupteur de sécurité inductif 3 Mise hors service d'urgence, Arrêt d'urgence 4 Contacteur de porte 5 Cellule photoélectrique 6 Valve U Données non sécurisées Manuel MVK-MPNIO Safety Module dans le système PROFINET Le module MVK-MPNIO Safety est à la fois un appareil IO PROFINET et un esclave PROFIsafe. Données d'entrée et de sortie Le module MVK-MPNIO Safety reçoit et envoie des données vers et depuis l'APS sous la forme de télégrammes PROFIsafe. Les télégrammes PROFIsafe sont acheminés dans des télégrammes standard PROFINET. Traitement cyclique L'APS traite les données d'entrée sécurisées et envoie les données de sortie sécurisées de manière cyclique à l'esclave PROFIsafe. Il existe des bits de commande et d'état au sein des télégrammes PROFIsafe. Ces derniers permettent de signaler les états du maître/esclave et de déclencher le cas échéant des changements d'état. Traitement des erreurs Le module MVK-MPNIO Safety détecte les erreurs. Après la détection d'une erreur dans l'élément de sécurité, il se met en état de sécurité. Erreurs externes Les erreurs externes sont éliminées en corrigeant la cause de l'erreur et en acquittant ensuite le défaut. Erreurs internes En règle générale, il est uniquement possible d'éliminer les erreurs internes en remplaçant le module. 29 Manuel 3.3.1 Aperçu MVK-MPNIO Safety Exemple de domaine d'application L'aperçu suivant montre quelques possibilités d'utilisation de l'appareil en combinaison avec différents composants de sécurité. Abb. 5: Utilisation avec différents composants de sécurité Légende 30 1 Module 4 Contacteur de porte 2 Mise hors service d'urgence, Arrêt d'urgence 5 Valve 3 Moteur Manuel MVK-MPNIO Safety 3.4 Exemples de câblage 3.4.1 Exigences pour une utilisation sécurisée des capteurs AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés de la machine ! L'instrumentation des capteurs requiert une responsabilité élevée en matière de sécurité. La sécurité des capteurs recule fortement avec les intervalles entre essais de sûreté de 10 ans selon la norme CEI 61508. Lorss de la planification et de l'utilisation des capteurs, veuillez observer les prescriptions relatives à la sécurité. INFO La mise en oeuvre des capteurs ne fait pas partie de la zone d'influence de Murrelektronik GmbH. Répartition de la charge En technique de sécurité, il est recommandé de réaliser une répartirépart tion de la charge entre les capteurs, les actionneurs et les circuits électroniques destinés aux entrées, au traitement et aux sorties de 85 % de la probabilité maximale d'erreurs graves autorisées. autor Le module MVK-MPNIO Safety est conçu, en matière de sécurité, de façon à que vous puissiez observer cette valeur pour les capca teurs. Limite supérieure en fonction du SIL La probabilité d'erreurs graves ou le taux d'erreurs graves d'une fonction de sécurité écurité doit observer une limite supérieure en fonction du SIL. Vous trouverez les valeurs atteintes par le module MVK-MPNIO Safety dans le paragraphe 3.1.1. Vous obtenez btenez SIL3 (SILCL3/PLe) uniquement avec des capteurs adaptés en conséquence. Durée des signaux des cappteurs Le module MVK-MPNIO Safety ne prend en compte que correctecorrect ment les signaux des capteurs si les signaux ont une certaine durée minimale. REMARQUE Les signaux des capteurs doivent être stables pour une durée minimale de 40 ms afin d'être correctement pris en compte et transmis. 31 Manuel 3.4.2 MVK-MPNIO Safety Interrupteurs de sécurité équipés de capteurs pour par ex. les mises hors service d'urgence, les arrêts d'urgence ou les portes de protection REMARQUE Le modèle de la fonction de sécurité dans un niveau de performance ou niveau SIL atteignable est classé en fonction : • du type de câblage des composants utilisés, par exemple à 1 canal ou -à 2 canaux • de la variante, par ex. simple, redondante ou du type de test. et Utilisez toujours un câblage des composants avec lequel votre fonction de sécurité atteint les valeurs caractéristiques de sécurité requises. 32 Manuel 3.4.3 MVK-MPNIO Safety Exemples de raccordement 3.4.3.1 Raccordement à des entrées numériques (DI) Exemple 1 Interrupteur avec contact à ouverture, 1 canal Circuit Affectation des broches Broche Affectation 1 2 3 4 5 UT 0x IN 1x 0V IN 0x UT 1x Paramétrage Réglages pour le raccordement Paramètres 33 Broche 1/Broche 4 Broche 2/Broche 5 Activation du signal de test UT pour la détection des courts-circuits transversaux sur la broche 1 activé - Activation du canal d'entrée Broche 4 activé - Activation du canal d'entrée Broche 2 - activé Activation du signal de test UT pour la détection des courts-circuits transversaux sur la broche 5 - activé Analyse du capteur 1oo1 Valence du capteur 1 canal Conduite en cas d'erreur de divergence - Durée de divergence - Élimination de l'erreur de divergence - Temporisation d'entrée 1 … 15 ms Délai d'anti-rebond Désactivé Manuel Exemple 2 MVK-MPNIO Safety Interrupteur avec contact à ouverture/à fermeture, 2 canaux, OU exclusif Circuit Affectation des broches Broche 1 2 3 4 5 Paramétrage Paramètres 34 Affectation UT 0x IN 1x 0V IN 0x UT 1x Réglages Activation du signal de test UT pour la détection des courts-circuits transversaux sur la broche 1 activé Activation du canal d'entrée Broche 2 activé Activation du canal d'entrée Broche 4 activé Activation du signal de test UT pour la détection des courts-circuits transversaux sur la broche 5 activé Analyse du capteur 1oo2 Valence du capteur 2 canaux OU exclusif Conduite en cas d'erreur de divergence paramétrable Durée de divergence paramétrable Élimination de l'erreur de divergence paramétrable Temporisation d'entrée 1 … 15 ms Délai d'anti-rebond Désactivé Manuel Exemple 3 MVK-MPNIO Safety Contrôle de portes de protection, 2 canaux, OU exclusif Circuit Affectation des broches Paramétrage Broche Affectation 1 2 3 4 5 UT 0x IN 1x 0V IN 0x UT 1x Paramètres Activation du signal de test UT pour la détection des courts-circuits transversaux sur la broche 1 activé Activation du canal d'entrée Broche 2 activé Activation du canal d'entrée Broche 4 activé Activation du signal de test UT pour la détection des courts-circuits transversaux sur la broche 5 activé Analyse du capteur 1oo2 Valence du capteur 2 canaux OU exclusif Conduite en cas d'erreur de divergence paramétrable Durée de divergence paramétrable Élimination de l'erreur de divergence paramétrable Temporisation d'entrée Délai d'anti-rebond 35 Réglages 1 … 15 ms Désactivé/Activé Manuel Exemple 4 MVK-MPNIO Safety Interrupteur avec contact à ouverture, 2 canaux, équivalence Circuit Affectation des broches Broche 1 2 3 4 5 Paramétrage Paramètres 36 Affectation UT 0x IN 1x 0V IN 0x UT 1x Réglages Activation du signal de test UT pour la détection des courts-circuits transversaux sur la broche 1 activé Activation du canal d'entrée Broche 2 activé Activation du canal d'entrée Broche 4 activé Activation du signal de test UT pour la détection des courts-circuits transversaux sur la broche 5 activé Analyse du capteur 1oo2 Valence du capteur 2 canaux équivalence Conduite en cas d'erreur de divergence paramétrable Durée de divergence paramétrable Élimination de l'erreur de divergence paramétrable Temporisation d'entrée 1 … 15 ms Délai d'anti-rebond Désactivé Manuel Exemple 5 MVK-MPNIO Safety Interrupteur de sécurité électronique avec sorties OSSD-PNP 2 canaux, équivalence Circuit Affectation des broches Broche 1 2 3 4 5 Affectation UT 0x IN 1x 0V IN 0x UT 1x Paramétrage Paramètres Activation du signal de test UT pour la détection des courts-circuits transversaux sur la broche 1 non activé, si présent côté capteur Activation du canal d'entrée Broche 2 activé Activation du canal d'entrée Broche 4 activé Activation du signal de test UT pour la détection des courts-circuits transversaux sur la broche 5 37 Réglages non activé, si présent côté capteur Analyse du capteur 1oo2 Valence du capteur 2 canaux équivalence Conduite en cas d'erreur de divergence paramétrable Durée de divergence paramétrable Élimination de l'erreur de divergence paramétrable Temporisation d'entrée 1 … 15 ms Délai d'anti-rebond Désactivé Manuel MVK-MPNIO Safety 3.4.3.2 Raccordement à des sorties numériques (DO) Exemple 6 Sorties numériques Circuit 2 canaux sur masse et plus Affectation des broches Broche 1 2 3 4 5 Paramétrage Paramètres Réglages Activation de la sortie activé Détection de rupture de fil avec des courants > 60 mA Désactivé/Activé Temps de relecture pour la durée max. de l'impulsion de coupure 4 … 500 ms 38 Affectation n. c. n. c. M P Mise à la terre fonctionnelle Manuel MVK-MPNIO Safety 4 Installation 4.1 Montage 4.1.1 Conditions préalables Pour le montage, il vous faut observer les conditions suivantes : 39 • Zone de montage à proximité immédiate de l'installation • Surface plane pour un montage sans tension mécanique • Surface mise à la terre pour une mise à la terre de la bande de masse • Courtes voies d'acheminement vers tous les composants • Espace suffisant pour un remplacement facile de l'appareil et pour le raccordement des connecteurs • Zone de montage appropriée en ce qui concerne les contraintes de vibrations et de chocs, la température et l'humidité (voir le chapitre 3.1.1 Données techniques) • Protection afin d'éviter un arrachement des branchements par le personnel ou l'appareil • Visibilité des LED de diagnostic de l'appareil en fonctionnement Manuel 4.1.2 MVK-MPNIO Safety Dimensions Abb. 6: Dimensions 40 Manuel 4.1.3 MVK-MPNIO Safety Montage de l'appareil ATTENTION Risque de dégâts matériels Les vis de fixation dépendent du sol sur le lieu du montage. Utilisez des vis en fonction des caractéristiques du sol. Abb. 7: Lieu de montage INFO Les vis sur l'illustration ne sont pas fournies. 41 Manuel MVK MVK-MPNIO Safety Montage (observer l'ordre de montage !) Fixez la vis supérieure M6 ±0,1 ±0,9 Couple de serrage 8 Nm (70,8 lbf-in.) Ajustez le boîtier. Fixez la vis inférieure M6 ±0,1 ±0,9 Couple de serrage 8 Nm (70,8 lbf-in.) Fixer la bande de masse Abb. 8: Fixer la bande de masse Fixer la bande de masse avec une vis conductrice M4 et les rondelles (voir l'image) ±0,2 ±1.2 Couple de serrage 1,2 Nm (10,6 lbf-in.) in.) 4.2 Installation électrique du module AVERTISSEMENT Danger dû à la tension électrique dans la machine/l'installation. Il peut en résulter de graves blessures, voire la mort. 1. Observer les cinq règles de sécurité ! 2. Faire le raccordement électrique de l'appareil. AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû aux courts-circuits courts ! Les câbles d'alimentation et/ou les modules endommagés par un court-circuit court circuit peuvent entraîentra ner une surchauffe et des incendies ! Prévoyez un contrôle intelligent de l'intensité ou un fusible. Protection par fusible 42 Le fusible doit être conçu pour 9 A max. En règle générale, un fusible de 8 A est utilisé. Manuel MVK-MPNIO Safety Conditions préalables Alimentation en courant Les alimentations électriques correspondent à la TBTS ou la TBTP. En cas d'erreur isolée, la tension entre deux conducteurs quelconques ou entre un conducteur quelconque et les pièces reliées à la terre ne doit pas dépasser une tension continue de 60 V. Câbles de bus de terrain Pour le raccordement, nous vous recommandons des câbles en cuivre à deux paires selon CEI 61784-5-3. Vous trouverez les câbles appropriés dans les accessoires de la boutique en ligne. Outil Abb. 9: Clé dynamométrique pour le raccordement M12 Raccorder les connecteurs femelles M12 REMARQUE Observez les points suivants lors du raccordement des connecteurs femelles M12 : Le test interne détecte une masse étrangère en tant qu'erreur dans le circuit de protection contre les pointes de tension. N'alimentez le module avec aucune masse étrangère via les connecteurs femelles M12. Utilisez la clé dynamométrique pour le raccordement M12 N° art. 7000-99102-000 0000 (voir Abb. 9: ) Raccordez les connecteurs M12 avec les connecteurs M12 des câbles. ±0,1 Nm ±0,9 Couple de serrage : 0,6 (5,3 lbf-in.) Raccorder les femelles 7/8“ connecteurs Utilisez la clé dynamométrique n° art. 7000-99104-000 0000. Raccordez les connecteurs 7/8“ avec les connecteurs 7/8“ des câbles. ±0,2 ±1,8 Couple de serrage : 1,5 Nm, 13,27 lbf-in. REMARQUE Les hypothèses du taux de couverture des diagnostics des circuits de protection contre les inversions de polarité ne sont pas correctes avec des tensions séparées galvaniquement pour US et UA. N'utilisez pas de tensions séparées galvaniquement pour US et UA. 43 Manuel MVK MVK-MPNIO Safety 4.3 Garantir l'étanchéité (IP67) ATTENTION Un boîtier non étanche peut entraîner des dommages matériels et corporels. Dommages corporels en cas de défaillance due à la pénétration de liquides conduccondu teurs. Fermez soigneusement les connecteurs mâles et femelles non utilisés. Emplacement (POWER OUT) Fermez l'emplacement POWER OUT non utilisé avec une vis d'obturation. Consultez les accessoires pour obtenir les bouchons obturateurs appropriés. Connecteurs femelles Bus de terrain et E/S Fermez les connecteurs femelles non utilisés avec une vis d'obd'o turation Consultez les accessoires pour obtenir les bouchons obturateurs appropriés. 44 Manuel MVK-MPNIO Safety 5 Mise en service ATTENTION Des processus incontrôlés peuvent entraîner des dommages matériels et corporels. Il se peut que des processus incontrôlés surviennent pendant toutes les phases de la mise en service, par ex. pendant la première mise en service, la nouvelle mise en service et lors de modifications de la configuration. Effectuez toujours la mise en service service en respectant l'ordre suivant : o Mise en place du module MVK-MPNIO Safety. o Contrôle et validation de l'installation par une personne qualifiée. o Mise en service 5.1 Planification Déterminations Afin de planifier correctement l'exécution d'une fonction de sécurité, il faut choisir dès la phase de planification quels sont les composants de sécurité devant être utilisés pour la fonction de sécurité. Déterminez : • le type de composants de sécurité à utiliser (par ex. cellule photoélectrique, interrupteur de sécurité séc de porte, interrupteur de sécurité, actionneurs, etc.), • le type à utiliser et de quel fabricant, • la configuration dans laquelle il sera exploité. Cela concerne également la configuration du module MVK-MPNIO MVK Safety. Seules ces spécifications permettent permetten de déterminer les valeurs caractéristiques de sécurité des composants utilisées. Ces valeurs caractéristiques sont nécessaires pour le calcul des valeurs caractéristiques de la fonction globale de sécurité. Modifications de la fonction de sécurité Les exigences envers la fonction de sécurité résultent d'une évaluaévalu tion des risques. Grâce aux résultats de l'évaluation des risques, il est possible de déterminer : comment la fonction de sécurité doit être disposée (par ex. à 1-canal, 2-canaux etc.), comment elle doit être acquittée, quelles sont les fonctions de test nécessaires. Bibliothèques Sistema 45 Les bibliothèques Sistema sont à votre disposition pour le module MVK-MPNIO Safety.. Vous trouverez les bibliothèques Sistema dans la boutique en ligne de Murrelektronik relektronik GmbH sous le numéro d'ard'a ticle du module MVK-MPNIO Safety utilisé. Manuel MVK MVK-MPNIO Safety 6 Configuration/Réglages Ce chapitre décrit la configuration du module MVK Safety avec un outil d'ingénierie ou l'outil de configuration Murrelektronik. 6.1 Modification de la configuration AVERTISSEMENT La modification de la configuration des modules peut entraver la fonction de protection La personne qui réalise les modifications est responsable du maintien de la fonction de protecprote tion de l'appareil. Veuillez-vous assurer que seules les personnes autorisées réalisent les modifications de la configuration. Pour les modifications de la configuration, utilisez la hiérarchie de mot de passe mise à disposition par votre logiciel d'ingénierie. Après chaque modification de la configuration, vérifier le fonctionnement du dispositif de sécurité. 6.2 État à la livraison Réglage des commutateurs d'adresses sécurisées (F-Address) Le module est livré avec le réglage du commutateur d'adresses 000. Réglez l'adresse PROFIsafe souhaitée à l'aide des commutacommut teurs d'adresses (voir le chapitre 3.1.7). L'adresse modifiée est prise en compte après une initialisation au démarrage. Le réglage des paramètres du module se fait dans le logiciel d'ingénierie de votre commande en fonction de l'application. Valeurs pré-réglées 46 Vous trouverez les valeurs pré-réglées pré réglées des paramètres au chapitre 3.2 Manuel MVK-MPNIO Safety 6.3 PROFINET Configuration 6.3.1 Lecture des fichiers GSDML Installation des fichiers GSDML ou installation du fiichier de description de l'appal'app reil Stockage du fichier GSDML Configuration initiale Vous trouverez dans le manuel de votre logiciel d'ingénierie comment procéder pour importer les fichiers GSDML. Cette procédure est décrite dans le logiciel d'ingénierie sous "Instal"Insta lation des fichiers GSDML" ou "Installation du fichier de desde cription de l'appareil". • Vous trouverez le fichier GSDML sur une clé USB fournie avec le module ou • sur internet dans la boutique en ligne de MurrelektroMurrelektr nik GmbH sous le numéro d'article du module. Importez le fichier GSDML du module MVK-MPNIO Safety dans le catalogue matériel du programme de configuration matérielle. Si vous utilisez le logiciel Step7 de Siemens, vous trouverez ensuite le module MVK Safety dans le catalogue matériel dans le répertoire. PROFINET IO / Autres appareils de terrain / I/O / MVKMPNIO-F Si le logiciel d'ingénierie supporte la structuration dans les dossiers, le module et ses sous-modules modules seront affichés tel que sur Abb. 10: : Abb. 10: Structure dans les dossiers 47 Manuel 6.3.2 MVK-MPNIO Safety Ajouter un module pour la configuration matérielle Module et sous-modules L'APS nécessite le module (55560 ou 55561) et un sous-module pour l'analyse des données du module dans la configuration matérielle. Insérez le module et insérez le sous-module requis pour la machine prévue. Variantes de sous-modules Il existe 2 variantes de sous-modules : • Variante 1 : Module FS sans passivation granulaire de canal Avec la variante 1, le module passe entièrement en mode de sécurité (mode passif) en cas d'erreurs sur les entrées ou les sorties et en cas d'erreurs relatives à la tension d'alimentation. • Variante 2 : Module FS avec passivation granulaire de canal Avec la variante 2, le module commute uniquement le canal concerné en mode de sécurité (mode passif) en cas d'erreur de canal. Une sous-tension de l'alimentation du capteur fait passer le module en mode passif. 6.3.2.1 Variante 1 : Module FS sans passivation granulaire de canal Passivation au niveau du module Avec la variante 1, le module se met en mode passif en cas d'erreurs au niveau du module, c.-à-d. chaque erreur entraîne la passivation du module entier au niveau des entrées et des sorties. Traitement des erreurs au niveau PROFIsafe Les erreurs corrigées au niveau des entrées ou de la tension d'alimentation sont signalées via une demande d'acquittement au niveau PROFIsafe (OA_Req_S). Les erreurs corrigées peuvent être acquittées via un acquittement au niveau PROFIsafe (OA_C, Operator Acknowledgement). Traitement des erreurs avec l'APS de Siemens Erreurs sur les sorties 48 Un APS de Siemens comporte : • le bit d'acquittement ACK_REI (Acknowledge for Reintegration), • la demande d'acquittement ACK_REQ (Acknowledge Request). Les erreurs sur les sorties ne peuvent pas être acquittées. Elles sont réinitialisées à l'aide d'une initialisation au démarrage. Manuel MVK-MPNIO Safety 6.3.2.2 Variante 2 : Module FS avec passivation granulaire de canal Traitement des erreurs dans les données E/S non sécurisées Les erreurs corrigées au niveau des entrées et les erreurs corrigées de la tension d'alimentation des actionneurs peuvent être acquittées via un mécanisme d'acquittement dans les données E/S non sécurisées. Après un acquittement Après un acquittement, le module fournit de nouveau les données de processus pour les canaux qui ne présentent plus d'erreurs. Les bits qualificatifs indiquent l'état des canaux L'état des canaux est indiqué à l'aide de bits qualificatifs qui sont transmis dans les données d'entrée non sécurisées. Signification : 0 BAD 1 GOOD Les bits qualificatifs permettent d'analyser l'état des canaux sans l'analyse des alarmes. Les bits qualificatifs fournissent, de manière synchrone aux données E/S, l'état de ces dernières. Passivation au niveau du canal Avec la variante 2, le module entre en mode passif en cas de soustension de l'alimentation du capteur US au niveau des entrées et des sorties. Traitement des erreurs au niveau PROFIsafe Si la tension de l'alimentation du capteur US se situe de nouveau dans la plage autorisée, une demande d'acquittement au niveau PROFIsafe (OA_Req_S) signale qu'il est possible d'acquitter l'erreur au niveau PROFIsafe (OA_C, Operator Acknowledgement). Traitement des erreurs avec l'APS de Siemens Pour le traitement des erreurs avec un APS de la société Siemens, l'on trouve : 49 • le bit d'acquittement ACK_REI (Acknowledge for Reintegration), • la demande d'acquittement ACK_REQ (Acknowledge Request). Manuel 6.3.3 MVK-MPNIO Safety Affectation de l'adresse MVK MPNIO F DI16/8 N° art. 55560 Adresse de départ En règle générale, l'adresse de départ des zones d'entrée et de sortie peut être attribuée librement dans le logiciel d'ingénierie. Schéma d'entrée FS Le schéma d'entrée FS comporte 6 octets. INFO Dans les tableaux suivants, x et y correspondent à l'adresse initiale dans le logiciel d'ingénierie. Octet x Octet x+1 Octet x+2 Octet x+3 … Octet x+5 Connecteur femelle X0 … X3 Connecteur femelle X4 … X7 Octet d'état CRC2 INFO Vous trouverez la description de la fonctionnalité et l'affectation des bits de l'octet d'état et de CRC2 dans les spécifications PROFIsafe. Passivation granulaire de canal Schéma d'entrée standard Schéma de sortie FS Si la passivation granulaire de canal est utilisée, 3 octets supplémentaires sont assignés dans les données d'entrée standard. Octet y Octet y+1 Octet y+2 Qualificatif X0 … X3 Qualificatif X4 … X7 Demande d'acquittement Le schéma de sortie FS comporte 4 octets. Octet x Octet x+1 … Octet x+3 Octet de contrôle CRC2 INFO Vous trouverez la description de la fonctionnalité et l'affectation des bits de l'octet de contrôle et de CRC2 dans les spécifications PROFIsafe. Passivation granulaire de canal Schéma de sortie standard Si la passivation granulaire de canal est utilisée, 1 octet supplémentaire est assigné dans les données de sortie standard. Octet y Acquittement 50 Manuel MVK-MPNIO Safety Affectation des bits des données d'entrées utiles FS Fonctionnement à 1 canal Avec un fonctionnement à un canal, les états des différents canaux sont transmis. Fonctionnement à 2 canaux Avec un fonctionnement à 2 canaux, les états des différentes combinaisons sont transmis, en fonction de la présence d'une équivalence ou d'un OU exclusif. Les états des différents canaux ne sont pas signalés. Les bits non utilisés sont réglés sur 0 (état de sécurité). Octet x Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 1 canal Canal 13 Canal 12 Canal 11 Canal 10 2 canaux 0 0 0 0 Octet x+1 Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 1 canal Canal 17 Canal 16 Canal 15 Canal 14 2 canaux 0 0 0 0 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Canal 03 Canal 02 Canal 01 Canal 00 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Canal 07 Canal 06 Canal 05 Canal 04 Passivation granulaire de canal : Affectation des bits des données d'entrée standard Octet y Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 1 canal Qualificatif Qualificatif Qualificatif Qualificatif Canal 13 Canal 12 Canal 11 Canal 10 Qualificatif Qualificatif Qualificatif Qualificatif 2 canaux 0 0 0 0 Canal 03 Canal 02 Canal 01 Canal 00 Octet y+1 Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 1 canal Qualificatif Qualificatif Qualificatif Qualificatif Canal 17 Canal 16 Canal 15 Canal 14 Qualificatif Qualificatif Qualificatif Qualificatif 2 canaux 0 0 0 0 Canal 07 Canal 06 Canal 05 Canal 04 Octet y+2 Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 0 0 0 0 0 Qualificatif groupé Demande d'acquittement Passivation granulaire de canal : Affectation des bits des données de sortie standard Octet y 51 Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 0 0 0 0 0 0 Acquittement Manuel 6.3.4 MVK-MPNIO Safety Affectation de l'adresse MVK MPNIO DI8/4 F DO4 N° art. 55561 Adresse de départ En règle générale, l'adresse de départ des zones d'entrée et de sortie peut être attribuée librement dans le logiciel d'ingénierie. Schéma d'entrée FS Le schéma d'entrée FS comporte 5 octets. INFO Dans les tableaux suivants, x et y correspondent à l'adresse initiale dans le logiciel d'ingénierie. Octet x Octet x+1 Octet x+2 … Octet x+4 Connecteur femelle X4 … X7 Octet d'état CRC2 INFO Vous trouverez la description de la fonctionnalité et l'affectation des bits de l'octet d'état et de CRC2 dans les spécifications PROFIsafe. Passivation granulaire de canal Si la passivation granulaire de canal est utilisée, 3 octets supplémentaires sont assignés dans les données d'entrée standard. Octet y Octet y+1 Octet y+2 Qualificatif X4 … X7 Qualificatif X0 … X3 Demande d'acquittement Schéma d'entrée standard Schéma de sortie FS Le schéma de sortie FS comporte 5 octets. Octet x Octet x+1 Octet x+2 Connecteur femelle X0 … X3 Octet de contrôle Octet x+3 Octet x+4 CRC2 INFO Vous trouverez la description de la fonctionnalité et l'affectation des bits de l'octet de contrôle et de CRC2 dans les spécifications PROFIsafe. Passivation granulaire de canal Schéma de sortie standard Si la passivation granulaire de canal est utilisée, 1 octet supplémentaire est assigné dans les données de sortie standard. Octet y Acquittement 52 Manuel MVK-MPNIO Safety Affectation des bits des données d'entrées utiles FS Fonctionnement à 1 canal Avec un fonctionnement à un canal, les états des différents canaux sont transmis. Fonctionnement à 2 canaux Avec un fonctionnement à 2 canaux, les états des différentes combinaisons sont transmis, en fonction de la présence d'une équivalence ou d'un OU exclusif. Les états des différents canaux ne sont pas signalés. Les bits non utilisés sont fixés à 0 (état de sécurité). Octet x Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 1 canal Canal 17 Canal 16 Canal 15 Canal 14 2 canaux 0 0 0 0 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Canal 07 Canal 06 Canal 05 Canal 04 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Qualificatif Qualificatif Qualificatif Qualificatif Canal 07 Canal 06 Canal 05 Canal 04 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Qualificatif Qualificatif Qualificatif Qualificatif Canal 03 Canal 02 Canal 01 Canal 00 Affectation des bits des données d'entrée standard (passivation granulaire de canal) Octet y Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 1 canal Qualificatif Qualificatif Qualificatif Qualificatif Canal 17 Canal 16 Canal 15 Canal 14 2 canaux 0 0 0 0 Octet y+1 Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 0 0 0 Octet y+2 0 Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 0 0 0 0 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 0 Qualificatif groupé Demande d'acquittement Affectation des bits des données de sortie utiles FS Octet x Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 0 0 0 Canal 03 Canal 02 Canal 01 Canal 00 Affectation des bits des données de sortie standard (passivation granulaire de canal) Octet y 53 Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 0 0 0 0 0 0 Acquittement Manuel 6.3.5 MVK-MPNIO Safety Configuration PROFIsafe dans le module d'ingénierie de l'APS Adapter la configuration Les paramètres PROFIsafe doivent être réglés dans le logiciel d'ingénierie. Remplacez les valeurs pré-déterminées pour les paramètres suivants par les valeurs correspondantes de votre configuration : Paramètres • F_Dest_Add, • F_iPar_CRC, • F_WD_Time (en option) Paramètres Valeur standard Modifiable F_SIL SIL3 non F_Block_ID 1 (oui) Ne doit pas être modifié ! F_Par_Version 1 F_Source_Add en fonction du logiciel d'ingénierie F_Dest_Add non en fonction du logiciel d'ingénierie oui F_WD_Time 150 ms oui F_iPar_CRC 0 oui Modifiez uniquement les valeurs sur fond gris ! F_Dest_Add Adresse sécurisée (F-Address) du module Saisissez ici l'adresse sécurisée que vous avez réglée sur les commutateurs rotatifs du module. Saisissez également l'adresse sécurisée dans les paramètres standard sous "Paramètres de l'appareil". F_WD_Time Temps de surveillance pour une communication sûre entre l'APS et l'appareil à sécurité intégrée Le module passe en mode de sécurité s'il ne reçoit pas de télégramme à sécurité intégrée valide pendant le F_WD_Time. Cela garantit ainsi que les problèmes de communication ou les défaillances commutent l'APS ou l'appareil à sécurité intégrée en mode de sécurité. Choisissez une valeur plus élevée de façon à autoriser les retards de communication, le temps de réaction ne doit cependant pas être trop élevé en cas d'erreurs. REMARQUE Le module ne démarre que correctement lorsque le cycle de consultation du programme de sécurité de l'API est largement inférieur au F_WD_Time (par ex. cycle de consultation 20 ms, F_WD_Time > 80 ms). 54 Manuel MVK-MPNIO Safety F_iPar_CRC Somme de contrôle des paramètres standard (paramètres de l'appareil) Les paramètres standard sont utilisés pour configurer la fonctionnalité des entrées et des sorties sécurisées. Afin de les protéger contre toute falsification, une somme de contrôle des paramètres est calculée à l'aide de l'outil de configuration. Calculez la somme de contrôle dans le MVK Safety Configurator (F_iPar_CRC) (voir paragraphe 6.4). Inscrivez la somme de contrôle F_iPar_CRC dans les paramètres PROFIsafe. Inscrivez la somme de contrôle F_iPar_CRC dans les paramètres standard. Lors de la réception de ces paramètres, le module calcule une propre somme de contrôle et la compare avec les deux sommes de contrôle reçues. REMARQUE Ce n'est que lorsque les trois sommes de contrôle sont identiques et différentes de 0 que les paramètres sont validés. 6.4 Paramètres standard dans le logiciel d'ingénierie de l'APS MVK Safety Configurator Utilisez votre propre logiciel d'ingénierie pour le réglage des paramètres standard du module. Etant donné que les paramètres standards comportent des réglages importants pour la sécurité, ces derniers sont protégés contre la falsification grâce à une somme de contrôle (F_iPar_CRC). La somme de contrôle est calculée par l'outil de configuration MVK Safety Configurator de la société Murrelektronik. Si votre logiciel d'ingénierie supporte l'interface TCI, les réglages sont alors transmis par l'interface TCI au MVK Safety Configurator. Si l'interface TCI n'est pas supportée, le réglage des paramètres dans le MVK Safety Configurator doit être identique au réglage dans le logiciel d'ingénierie afin de pouvoir calculer la somme de contrôle. Conditions préalables Le MVK Safety Configurator nécessite Microsoft.NET Framework 4. Vous trouverez une version sur la clé USB fournie avec le module MVK-MPNIO Safety que vous pourrez installer. Vous pouvez également télécharger le programme à tout moment depuis Microsoft. Téléchargement Le MVK Safety Configurator se trouve sur la clé USB fournie avec le module MVK-MPNIO Safety. Vous pouvez également le télécharger depuis la boutique de Murrelektronik GmbH sous le numéro d'article du module. Le téléchargement comporte un fichier d'installation qu'il faudra exécuter. 55 Manuel MVK-MPNIO Safety Installation Installez Microsoft .NET Framework si cela n'est pas déjà fait. Exécutez le fichier "setup.exe" dans le dossier d'installation MVK Safety Configurator. Désinstallation 6.4.1 Choisissez dans le menu de départ sous MVK Safety Configurator l'option Désinstaller le MVK Safety Configurator. Variante 1 : Prise en charge de TCI dans le logiciel d'ingénierie Exemples Exemple Logiciel SIMATIC STEP 7 Dans le logiciel SIMATIC STEP 7 de Siemens AG, lancez la prise en charge de TCI en cliquant sur lancer le Device Tool. Faites un clic droit dans la configuration sur la case des données FS du module Safety. Cliquez sur lancer le Device Tool. Cliquez sur le sous-menu MVK Safety Configurator. Le MVK Safety Configurator se lance. Le portail TIA est supporté uniquement à partir de la version V1.00.39. Exemple Votre logiciel d'ingénierie Ouvrez le logiciel d'ingénierie que vous utilisez. Configurez les paramètres standard du module. Une fois la configuration des paramètres standard terminée, démarrez le MVK Safety Configurator. Abb. 11: Prise en charge de TCI dans le logiciel d'ingénierie 56 Manuel Transfert des paramètres standard MVK-MPNIO Safety Si la prise en charge de l'interface TCI est activée, les réglages des paramètres standard sont transférés au MVK Safety Configurator lors du lancement de ce dernier. Le MVK Safety Configurator indique tous les réglages et exige un contrôle et une confirmation des paramètres affichés. Abb. 12: MVK Safety Configurator Confirmation des paramètres affichés Vérifiez tous les paramètres ! Cochez ensuite la case devant le dialogue J'ai vérifié toutes les saisies des paramètres ! Lancez le test de plausibilité du MVK Safety Configurator Cliquez sur Contrôler les paramètres. Le contrôle des paramètres est lancé. Si les paramètres sont plausibles, l'écran affiche en bas à gauche la F_iPar_CRC calculée. 57 Manuel MVK-MPNIO Safety Abb. 13: Exemple de paramètres de l'appareil contrôlés Copier F_iPar_CRC dans le presse-papiers Copier F_iPar_CRC dans les paramètres standard et dans les paramètres PROFIsafe Copiez la somme de contrôle calculée F_iPar_CRC dans le presse-papiers • en tant que valeur hexadécimale (HEX) si vous utilisez la dernière version du logiciel SIMATIC Distributed Safety, • ou en tant que valeur décimale (DEC) pour les versions antérieures. Insérez la F_iPar_CRC calculée dans les paramètres standard en tant que nombre décimal. Insérez la F_iPar_CRC calculée dans les paramètres PROFIsafe. Fermez le MVK Safety Configurator. Sauvegardez votre projet dans le logiciel d'ingénierie. Transférez votre projet dans l'APS. REMARQUE En cas de maintenance, vous pouvez remplacer le module par un autre du même type si la topologie PROFINET est sauvegardée dans l'APS. Condition préalable : Les adresses sécurisées (F-Address) doivent coïncider. Vérifiez si l'adresse sécurisée de l'ancien et du nouveau module est identique. Réglez l'adresse sécurisée sur le nouveau module si nécessaire. 58 Manuel MVK-MPNIO Safety L'APS attribue ensuite le nom et l'adresse IP correspondant au module remplacé. Les paramètres sont automatiquement pris en compte. 6.4.2 Variante 2 : Calcul de la F_iPar_CRC Configuration Démarrez le logiciel d'ingénierie. Configurez les paramètres standard du module. Démarrez le MVK Safety Configurator. Choisissez sous l'option du menu Module le module à configurer et réglez dans le MVK Safety Configurator les mêmes valeurs de paramètres que dans le logiciel d'ingénierie. Abb. 14: MVK Safety Configurator Confirmation des paramètres affichés Cochez la case devant le dialogue J'ai vérifié toutes les paramètres de l'appareil. Ils sont corrects ! Lancez le test de plausibilité du MVK Safety Configurator. Cliquez pour ce faire sur Contrôler les paramètres. Si les paramètres sont plausibles, l'écran affiche en bas à gauche la 59 Manuel MVK-MPNIO Safety somme de contrôle calculée des paramètres standard F_iPar_CRC. Abb. 15: Exemple de paramètres de l'appareil contrôlés Copier F_iPar_CRC dans le presse-papiers Copiez la somme de contrôle calculée F_iPar_CRC dans le presse-papiers. Vous pouvez, en fonction du format requis dans votre logiciel d'ingénierie, copier la somme de contrôle en tant que valeur hexadécimale ou décimale dans le presse-papiers. Copier F_iPar_CRC dans les paramètres standard et dans les paramètres PROFIsafe Insérez la F_iPar_CRC calculée dans les paramètres standard en tant que nombre décimal. Insérez la F_iPar_CRC calculée dans les paramètres PROFIsafe. Fermez le MVK Safety Configurator. Sauvegardez votre projet dans le logiciel d'ingénierie. Transférez votre projet dans l'APS. 60 Manuel MVK-MPNIO Safety REMARQUE En cas de maintenance, vous pouvez remplacer le module par un autre du même type si la topologie PROFINET est sauvegardée dans l'APS. Condition préalable : Les adresses sécurisées (F-Address) doivent coïncider. Vérifiez si l'adresse sécurisée de l'ancien et du nouveau module est identique. Réglez l'adresse sécurisée sur le nouveau module si nécessaire. L'APS attribue ensuite le nom et l'adresse IP correspondant au module remplacé. Les paramètres sont automatiquement pris en compte. 61 Manuel MVK-MPNIO Safety 7 Fonctionnement 7.1 Conditions préalables Les instructions de service doivent être à disposition Vérification et documentation des fonctions de sécurité Les instructions de service doivent à tout moment être à disposition de l'opérateur de la machine sur laquelle le module MVK-MPNIO Safety est utilisé. Demandez à un expert de vérifier les fonctions de sécurité Documentez le contrôle de façon à en permettre la traçabilité à tout moment. 7.2 Affichage des LED Abb. 16: Affichage des LED 62 Manuel 7.2.1 MVK-MPNIO Safety LED Power US et UA Affichage Les LED Power indiquent l'état des tensions d'alimentation. UA Tension des actionneurs (uniquement n° art. 55561) US Tension de service Comportement des LED Power US REMARQUE Avec une tension US < 18 V, un fonctionnement sans défaut n'est plus assuré et le module se met en mode passif. Réalisez une initialisation au démarrage avec une tension US > 18 V pour remettre le module en service. Affichage LED Action Comportement LED Lumière permanente Signification US > 18 V Fonctionnement sans défaut Vert Lumière permanente 7 V < US < 18 V Le module se met en mode passif Rouge Communication présente avec l'API Eteint US < 7 V Le module se met en mode passif Pas de communication avec l'API Tab. 4: Comportement des LED Power US Ce que vous pouvez faire : Affichage LED rouge Mesurez la tension d'alimentation US sur le connecteur 7/8" du module. Contrôlez les sections de câble et le câblage. Augmentez la tension sur le bloc d'alimentation. Affichage LED 63 éteint Contrôler le bloc d'alimentation, le câblage et les fusibles. Manuel MVK-MPNIO Safety Comportement des LED Power UA REMARQUE Avec une tension UA < 18 V, un fonctionnement sans défaut n'est plus assuré. Passivation granulaire de module Passivation granulaire de canal Conséquence Le module se met en mode passif. Les sorties se mettent en mode passif. Mesure Réalisez une initialisation au démarrage avec une tension UA > 18 V. Acquittez l'erreur avec une tension UA >18 V. Affichage LED Comportement Comportement LED Lumière permanente UA > 18 V Fonctionnement sans défaut Vert Lumière permanente UA < 18 V Module passif Rouge Eteint Eteint Signification US < 7 V Le module se met en mode passif Pas de communication avec l'API ou n° art. 55560 Tab. 5: Comportement des LED Power UA Ce que vous pouvez faire : Affichage LED rouge Mesurez la tension d'alimentation UA sur le connecteur 7/8" du module. Contrôlez les sections de câble et le câblage. Augmentez la tension sur le bloc d'alimentation. Pour redémarrer le module, réalisez une initialisation au démarrage avec une tension UA > 18 V. Affichage LED 64 éteint Contrôler le bloc d'alimentation, le câblage et les fusibles. Manuel 7.2.2 MVK-MPNIO Safety LED BUS RUN et CfgF Affichage BUS RUN affiche l'état du système bus. CfgF affiche l'état de la configuration de l'API. Comportement de la LED BUS RUN Affichage LED Comportement LED Signification Lumière permanente Opérationnel, Module en service Clignote Pas de connexion à la commande Eteint Le module est désactivé. Vert Vert Eteint Tab. 6: Comportement de la LED BUS RUN Ce que vous pouvez faire : Affichage LED clignotant Vérifiez les raccordements des câbles. vert, Vérifiez la configuration de l'API. Comportement de la LED CfgF Affichage LED Comportement LED Signification Lumière permanente Erreur de paramétrage Eteint Le module fonctionne sans défaut Rouge Eteint Tab. 7: Comportement de la LED CfgF Ce que vous pouvez faire : Affichage LED rouge Vérifiez les raccordements des câbles. Vérifiez la configuration de l'API. 65 Manuel 7.2.3 MVK-MPNIO Safety LED LNK/ACT Affichage Les LED Link/Activity (LNK/ACT) indiquent l'état de la communication Ethernet sur les différents ports. Comportement des LED LNK/ACT Affichage LED Comportement LED Signification Lumière permanente Le module a détecté une liaison sur le port correspondant. Lumière permanente vert Liaison et Activité présentes Vert Jaune clignotant Vert / jaune Eteint Eteint Pas de liaison sur le port correspondant (pas de connexion active) Tab. 8: Comportement des LED LNK/ACT Ce que vous pouvez faire : Affichage LED 66 éteint Vérifiez les raccordements des câbles. Manuel 7.2.4 MVK-MPNIO Safety LED F_Err La LED F_Err affiche l'état du domaine relatif à la sécurité du module. Affichage Comportement de la LED F_Err Affichage LED Comportement LED Signification Clignote 1 Hz Erreur externe détectée par le module Clignote 5 Hz Erreur grave Clignote 1 Hz Une erreur corrigée peut être acquittée. Eteint Domaine relatif à la sécurité non opérationnel (initialisation, phase de lancement, etc.) Rouge Rouge Vert Eteint Tab. 9: Comportement de la LED F_Err Ce que vous pouvez faire : Affichage LED rouge clignotant 1 Hz Contrôlez l'alarme signalée sur la commande et corrigez l'erreur signalée. Affichage LED rouge clignotant 5 Hz Réalisez une réinitialisation de la tension ou remplacez le module si nécessaire. Affichage LED vert clignotant 1 Hz 67 Acquittez l'erreur corrigée (voir les chapitres 7.4.3 et 7.4.4) Manuel 7.2.5 MVK MVK-MPNIO Safety LED d'état sur les entrées et les sorties (emplacements M12) Chaque entrée trée et sortie dispose d'un affichage d'état. Affichage Comportement des LED d'état Affichage LED Jaune Rouge Comportement LED Tension sur l'entrée ou la sortie Lumière permanente Lumière permanente Valeur logique 24 V 1 Raison : Erreur sur l'entrée ou la sortie Eteint 0V 0 Eteint Tab. 10: Comportement des LED d'état Erreur sur l'entrée ou la sortie Si une erreur survient sur une entrée ou une sortie, par ex. un courtcourt circuit transversal ou un court-circuit, court circuit, ce canal ou le module se met en mode passif et la LED correspondante sur l'emplacement M12 clignote en rouge. Comportement des entrées DI Exemples : En cas d'erreurs sur les canaux d'entrée, la LED correspondante s'allume en rouge (ici canal 0). En fonction de la passivation choisie (granulaire de canal ou de module), le module entier ou le canal concerné se met en mode passif. Comportement des sorties DO Exemples : En cas d'erreurs sur le canal de sortie, la LED correspondante s'allume en rouge (ici canal 0). En fonction de la passivation choisie (granulaire de canal ou de module), le module entier ou le canal concerné se met en mode passif. AVERTISSEMENT Affichage invalide des LED d'état en cas d'erreurs graves dans la partie Safety Le module se met en mode passif si une erreur grave survient dans la partie Safety pendant le fonctionnement. L'affichage du dernier état des LED d'état est "gelé". Réalisez une initialisation au démarrage ou remplacez le module. 68 Manuel 7.2.6 MVK-MPNIO Safety Erreur grave dans la partie Safety AVERTISSEMENT Passivation en cas d'erreur grave dans la partie Safety Le module se met en mode passif si une erreur grave survient dans la partie Safety pendant le fonctionnement. Réalisez une initialisation au démarrage ou remplacez le module. Affichage LED Comportement de la LED F_Err Comportement des LED d'état Comportement LED Signification Clignote 5 Hz Erreur grave dans la partie Safety Rouge L'affichage est invalide ! Le dernier état est gelé. Ce que vous pouvez faire : Affichage LED Initialisation au démarrage ou remplacement du module rouge clignotant 5 Hz 7.3 Diagnostics PROFINET Alarmes Les modules envoient des informations de diagnostic sous forme d'alarmes selon les spécifications PROFINET V2.3. Vous pouvez consulter ces diagnostics avec le logiciel d'ingénierie depuis l'APS. - REMARQUE Des diagnostics sont signalés à l'API sous forme d'alarmes "entrantes" et "sortantes". Si une alarme ne dure que brièvement, il est préférable d'avoir un tampon de diagnostic dans l'API. Ce tampon de diagnostic permet d'analyser ultérieurement les détails de l'alarme. Si l'API ne dispose pas de tampon de diagnostic, il est nécessaire de le créer en tant que logiciel d'apd'a plication. 69 Manuel 7.3.1 MVK-MPNIO Safety Messages de diagnostic Le tableau suivant comporte les messages de diagnostic, l'origine du message, les recommandations pour l'élimination et l'acquittement des erreurs. N° erreur Texte diagnostic Cause (détectée) Élimination 999 Erreur grave Différence entre les deux processeurs Safety Réinitialisation de la tension 1000-1007 Court-circuit Broche 1 àM Court-circuit Broche 1 à M Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle concerné Mécanisme d'acquittement PROFIsafe ou granulaire de canal 1008-1015 Court-circuit Broche 5 àM Court-circuit Broche 5 à M Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle concerné Mécanisme d'acquittement PROFIsafe ou granulaire de canal 1016-1023 Court-circuit Broche 1 àP Court-circuit Broche 1 à P Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle concerné Mécanisme d'acquittement PROFIsafe ou granulaire de canal 1024-1031 Court-circuit Broche 5 àP Court-circuit Broche 5 à P Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle concerné Mécanisme d'acquittement PROFIsafe ou granulaire de canal 1032-1039 Erreur matériel DI-M Erreur matériel interne Réinitialisation de la tension ou remplacement du module 1040-1047 Erreur matériel DI-S Erreur matériel interne Réinitialisation de la tension ou remplacement du module 1048-1055 Erreur de divergence Durée de divergence dépassée Vérifier les signaux ou adapter les paramètres de divergence Mécanisme d'acquittement PROFIsafe ou granulaire de canal 1056-1063 Temps de surveillance Temps de surveillance dépassé Vérifier les signaux ou adapter le temps de surveillance Mécanisme d'acquittement PROFIsafe ou granulaire de canal 1064-1071 Court-circuit Broche 4 àM Court-circuit dû à une surintensité Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle concerné Mécanisme d'acquittement PROFIsafe ou granulaire de canal 1072-1079 réservé 1080-1087 Court-circuit de sortie Broche 4 à M Différence de courant entre M et P Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle concerné Réinitialisation de la tension 1088-1095 Court-circuit de sortie Broche 3 à P Différence de courant entre M et P Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle concerné Réinitialisation de la tension 1096-1103 Erreur matériel P Erreur matériel interne Réinitialisation de la tension remplacement du module 1104-1111 Erreur matériel M Erreur matériel interne Réinitialisation de la tension remplacement du module 1112-1119 Rupture de fil Courant <60 mA Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle concerné Réinitialisation de la tension 1120-1127 Temps de relecture Le temps de relecture n'est pas adapté à l'actionneur utilisé. Adaptez le temps de relecture à l'actionneur utilisé. Réinitialisation de la tension 1128-1135 Surcharge Le courant de sortie autorisé a été dépassé Réinitialisation de la tension 70 Acquittement Manuel MVK-MPNIO Safety N° erreur Texte diagnostic Cause (détectée) 1136 Sous-tension Alimentation capteur La tension d'alimentation est inférieure à la plage autorisée Mécanisme d'acquittement PROFIsafe 1137 Surtension Alimentation capteur La tension d'alimentation est supérieure à la plage autorisée Réinitialisation de la tension 1138 Sous-tension Alimentation de l'actionneur La tension d'alimentation est inférieure à la plage autorisée Mécanisme d'acquittement PROFIsafe 1139 Surtension Alimentation de l'actionneur La tension d'alimentation est légèrement supérieure à la plage autorisée Réinitialisation de la tension 1140-1143 réservé 1144 Erreur d'acquittement Impulsion d'acquittement trop courte ou trop longue Adaptez la longueur de l'impulsion d'acquittement. Impulsion d'acquittement d'une longueur appropriée 1145 Température trop élevée La température maximale du module a été dépassée. Contrôlez la température ambiante Réinitialisation de la tension 1146 réservé 1147 Déconnexion 60 V La tension d'alimentation a largement dépassé la plage autorisée ou une masse externe est entrée. Contrôlez le bloc d'alimentation correspondant. Utilisez galvaniquement les appareils de mesure séparés. Réinitialisation de la tension 1148 réservé 1149 réservé 1150 F-Address invalide Différence constatée entre l'adresse sécurisée paramétrée et les adresses sécurisées dans les paramètres PROFIsafe et les paramètres standard. Contrôlez l'adresse sécurisée paramétrée et les adresses sécurisées dans les paramètres. Réinitialisation de la tension en cas de commutateurs d'adresses mal réglés La F_iPar_CRC calculée ne correspond pas aux paramètres reçus. Contrôlez les paramètres et la F_iPar_CRC calculée. Mécanisme d'acquittement PROFIsafe 1151 Erreur dans F_iPar_CRC Tab. 11: Messages de diagnostic 71 Élimination Acquittement autrement mécanisme d'acquittement PROFIsafe Manuel MVK-MPNIO Safety 7.4 Comportement du système en cas d'erreur 7.4.1 Erreur dans les capteurs/actionneurs raccordés Erreur dans les capteurs ou les actionneurs Si une erreur est détectée dans les capteurs ou les actionneurs ou dans les câblages correspondants, les actions suivantes sont réalisées en fonction des différentes configurations du système. Pas de passivation granulaire de canal Le module se met entièrement en mode passif. Passivation granulaire Le canal concerné se met en mode passif. de canal Erreurs sur les canaux d'entrée Erreurs sur les canaux de sortie 7.4.2 Les erreurs corrigées sur les canaux d'entrée sont acquittées avec le mécanisme d'acquittement correspondant. Les erreurs sur les canaux de sortie ne peuvent pas être acquittées. Elles sont supprimées en réalisant une réinitialisation de la tension. Erreur dans la communication sécurisée vers l'APS REMARQUE Intégrez un mécanisme d'acquittement des erreurs. Mécanismes dans le profil PROFIsafe Les erreurs dans la communication sécurisée sont détectées par les mécanismes définis dans le profil PROFIsafe. Le système réagit en fonction des réactions définies dans le profil PROFIsafe. Etat de sécurité En cas d'erreur dans la communication sécurisée, toutes les sorties du module sont désactivées (état de sécurité). Elimination de l'erreur Le module reste en mode passif jusqu'à ce que l'erreur présente dans la communication soit supprimée. Acquittement Une fois l'erreur de la communication sécurisée corrigée, le module est automatiquement réintégré, comme l'exige la spécification PROFIsafe. 7.4.3 Mécanismes d'acquittement pour les erreurs corrigées (pas de passivation granulaire de canal) INFO Dans ce manuel, ce mécanisme d'acquittement est également appelé mécanisme d'acquittement PROFIsafe. 72 Manuel MVK-MPNIO Safety Mécanisme d'acquittement sans passivation granulaire de canal Si vous avez choisi le mécanisme d'acquittement sans passivation granulaire de canal lors de la configuration du module, le module entier se met en mode passif en cas d'erreur, c.-à-d. les entrées et les sorties passent en état de sécurité. Vous acquittez les erreurs corrigées (à l'exception des erreurs de sortie) à l'aide du mécanisme d'acquittement défini dans le profil PROFIsafe. Après l'acquittement, les données de processus sont de nouveau disponibles. Mécanisme d'acquittement PROFIsafe 1. Lorsqu'il n'y a plus d'erreurs au niveau du module, le pilote PROFIsafe signale à l'APS avec le bit OA_Req_S (Operator Acknowledge Request) que les erreurs corrigées peuvent être acquittées. 2. L'APS acquitte l'erreur en activant le bit OA_C (Operator Acknowledgement) ou en utilisant le F_ACK_GL. Exemple Step7 Demande d'acquittement ACK_REQ (Acknowledge Request) Acquittement ACK_REI (Acknowledge for Reintegration) INFO Veuillez-vous référer à la documentation de votre logiciel d'ingénierie pour réaliser le mécanisme d'acquittement. 7.4.4 Mécanismes d'acquittement pour les erreurs corrigées (passivation granulaire de canal) REMARQUE Pour la passivation granulaire de canal, les mécanismes PROFIsafe normaux ne sont pas utilisés pour la signalisation et l'acquittement des erreurs. Evaluez les qualificatifs, les qualificatifs groupés ou les alarmes correspondantes. Cela vous permettra de savoir si un canal présente une erreur. 73 Manuel Mécanisme d'acquittement avec passivation granulaire de canal MVK-MPNIO Safety Si vous avez choisi le mécanisme d'acquittement avec passivation granulaire lors de la configuration du module, seul le canal concerné est amené en état de sécurité en cas d'erreur. Seules les erreurs qui concernent l'ensemble du module, par ex. les erreurs de tension d'alimentation, entraînent la passivation totale du module. Vous acquittez ces dernières avec le mécanisme PROFIsafe. Erreur de canal sur les entrées Acquittez les erreurs de canal corrigées sur les entrées avec un mécanisme d'acquittement spécial décrit ci-dessous. Erreur de canal sur les sorties Éliminez les erreurs de canal corrigées sur les sorties en réalisant une réinitialisation de la tension. Bit qualificatif Chaque canal d'entrée et de sortie dispose d'un bit qualificatif dans les données d'entrée non sécurisées. Ce bit qualificatif indique l'état du canal. Signification : Bit qualificatif groupé 0 BAD 1 GOOD Afin de simplifier l'analyse, un bit qualificatif groupé est également transmis. Le bit qualificatif groupé a la valeur 1 (GOOD) si l'ensemble des canaux ne présente pas d'erreurs. Demande d'acquittement Dès qu'une erreur est corrigée, le bit de demande d'acquittement signale qu'une erreur peut être acquittée. Acquittement C'est l'API qui réalise l'acquittement en validant le bit Acquittement dans les données de sortie non sécurisées. En raison du rapport de la fonction d'acquittement à la sécurité fonctionnelle, l'acquittement doit correspondre aux exigences temporelles suivantes. Le cas échéant, le signal ne sera pas évalué en tant qu'acquittement valide. Signal d'acquittement sur 1 pour t = 500 ms, Tolérance ±50 ms. Vous vous assurez ainsi qu'il n'y ait pas de fautes de blocage (stuck-at faults) sur le signal d'acquittement. 74 Manuel MVK-MPNIO Safety Abb. 17: Représentation schématique d'un acquittement 1 Capteur 2 Erreur 3 Bit qualificatif 4 Demande d'acquittement 5 Acquittement Les qualificatifs ont été introduits dans les données d'entrée standard afin de pouvoir signaler l'état des canaux d'entrée ou de sortie sans l'envoi d'alarmes à l'API. 75 A Si l'un de ces bits qualificatifs est 0 (BAD), il y a une erreur sur le canal correspondant "Erreur entrante". B Si l'élimination d'une erreur de canal est détectée (erreur sortante), une demande d'acquittement (1) est transférée dans les données d'entrée non sécurisées. C Toutes les erreurs "sortantes" sont acquittées après une impulsion d'acquittement de 500 ms. D Les canaux exempts d'erreur continuent ensuite le transfert des données de processus et les bits qualificatifs correspondants sont 1 (GOOD). Manuel MVK MVK-MPNIO Safety 7.5 Temps de réaction Calcul du temps de réaction Afin de calculer le temps de réaction d'une fonction de sécurité, il est nécessaire d'additionner les temps de réaction au pire cas de tous les composants impliqués et les durées sur les voies de communication. Nous vous mettons ci-dessous ci dessous à disposition les temps de réacréa tion du module MVK-MPNIO Safety pour effectuer ces calculs. Conditions relatives à l'API Les temps de réaction ont été calculés avec un temps d'actualisation de l'API de 4 ms et un cycle de sécurité de l'API de 20 ms. Le temps de réaction est plus long si ces conditions-cadres conditions cadres ne sont pas obserobse vées. Temps de réaction maximal d'une entrée numérique Calculez de la manière suivante le temps de réaction maximal d'une entrée dans un cas sans défaut, du déclenchement d'un capteur raccordé jusqu'à la mise à disposition sur le raccordement PROFINET : Calcul Retard Temps Temps de réponse du capteur/interrupteur raccordé + _______ Temporisation d'entrée 1-3-10-15 1 ms et tolérance 500 µs + _______,5 ms Temps de traitement interne maximal du nœud de bus Tmax: 37 ms + Temps de réaction maximal d'une entrée numérique = _______ Temps de réaction maximal d'une sortie numérique ms 37 ms ms Calculez de la manière suivante le temps de réaction maximal d'une sortie dans un cas sans défaut, de l'entrée du télégramme sur le raccordement PROFINET jusqu'à la coupure de l'actionneur : AVERTISSEMENT La fonction de sécurité n'est pas assurée si le temps de retard est calculé de façon ini correcte ! Le temps de coupure des actionneurs connectés dépend de l'antiparasitage interne et externe de la sortie. Une diode de suppression bidirectionnelle de 36 Volts est intégrée en interne. Veuillez tenir compte de cette temporisation temporisation de coupure supplémentaire dans le temps de réaction maximal ! Calcul 76 Retard Temps Temps de traitement interne maximal du nœud de bus Tmax: 48 ms + Temps de coupure de l'actionneur connecté + _______ ms Temps de réaction maximal d'une sortie numérique = _______ ms 48 ms Manuel MVK-MPNIO Safety 8 Maintenance et nettoyage ATTENTION Dommages dus à des appareils défectueux ou endommagés ! La fonction des modules n'est pas garantie. Remplacez les appareils défectueux ou endommagés. Nettoyez les contacts sales uniquement avec de l'air comprimé exempt d'huile ou avec de l'alcool à brûler et une peau de chamois. N'utilisez pas de spray pour contacts. 77 Manuel MVK MVK-MPNIO Safety 9 Remise en service après modification Lorsque le module est remis en service après une mise hors service avec une modification du câblage ou des modifications sur les tensions d'alimentation, il est nécessaire de vérifier les circuits de protection contre les inversions de polarité internes au module ou la bonne polarité de la tension d'alimentation. d'alimentat AVERTISSEMENT La fonction de sécurité n'est pas garantie si le(s) circuit(s) de protection contre les ini versions de polarité du module est/sont défectueux et si le module est raccordé avec des polarités inversées ! Si les circuits de protection contre les inversions de polarité sont en panne, il est possible que la tension d'alimentation inversée soit présente sur le connecteur femelle M12 en cas d'un raccordement inversé de la tension d'alimentation. Lors d'une remise en service, contrôlez si la la polarité de la tension d'alimentation est correcte et/ou si le circuit de protection contre les inversions de polarité fonctionne correctement ! Contrôle du circuit de protection contre les inversions de polarité de US Connectez une tension inversée sur US et 0V US sans qu'il n'y ait une tension sur UA et 0V UA. Mesurez la tension sur l'un des connecteurs femelles X4 à X7 sur les broches 3 et 1. Il ne doit pas y avoir de tension. Contrôle du circuit de protection contre les inversions de polarité de UA Connectez une tension inversée sur UA et 0V UA sans qu'il n'y ait une tension sur US et 0V US. Mesurez la tension sur l'un des connecteurs femelles X4 à X7 sur les broches 3 et 1. Il ne doit pas y avoir de tension. Alternative 78 Mesurez la polarité de la tension d'alimentation sur le connecteur mâle 7/8“ avant de remettre le module en service. Manuel MVK-MPNIO Safety 10 Accessoires 10.1 Composants du système Vis d'obturation métallique 7/8“ N° art. 55390 Vis d'obturation plastique 7/8“ N° art. 55385 Vis d'obturation métallique M12 N° art. 996049 Vis d'obturation plastique M12 N° art. 58627 Couvercle pour adressage (métallique) N° art. 55317 10.2 Outils Abb. 18: Outil pour raccordement M12 Clé dynamométrique Connecteurs M12 N° art. 7000-99102-000 0000 Clé dynamométrique Connecteurs 7/8” N° art. 7000-99104-000 0000 10.3 Câbles de raccordement Vous trouverez un choix important de câbles de raccordement dans le catalogue ou la boutique en ligne de Murrelektronik GmbH à l'adresse suivante : http://onlineshop.murrelektronik.com 79 Manuel MVK-MPNIO Safety 11 Annexe 11.1 Glossaire et abréviations OU Exclusif XOR, un 1 est émis si les entrées sont différentes, c'est-à-dire s'il y a un 1 et un 0 sur les entrées. Équivalence Égalité (les deux entrées ont une valeur 0 OU les deux entrées ont une valeur 1). La fonction XNOR est un circuit de combinaison de deux ET, deux NON et un OU. Défaillance failure Fin de la fonctionnalité d'une unité matérielle dans le cadre de la sollicitation autorisée Utilisation conforme à la destination Intended Use Utilisation d'un produit, d'un procédé ou d'une prestation conformément aux spécifications, instructions et informations fournies par le FABRICANT. ESPE Octet Équipement de protection électro-sensible Byte Terme issu de CEI 61158. Correspond à 1 octet ou à 8 bits DC Diagnostic Coverage / Taux de couverture des erreurs Divergence Ecart, disproportion, inexactitude, différence, contradiction EUC Erreur equipment under control Terme de la technique de sécurité (DIN EN 61508) nonconformity Non-satisfaction d'une exigence APS L'EUC comprend tous les dispositifs, machines, appareils ou installations qui peuvent entraîner des risques et qui nécessitent des systèmes relatifs à la sécurité. Automate programmable de sécurité Sécurité fonctionnelle functional safety Partie de la sécurité globale, se référant à l'EUC et au système de contrôle et de commande de l'EUC, qui dépend du fonctionnement correct des systèmes électriques/électroniques et électroniques programmables (E/E/PE), des systèmes de sécurité des autres technologies et des dispositifs externes pour la diminution des risques. Fonctionnalité reliability Aptitude d'une unité à réaliser une fonction requise en respectant les conditions d'application prédéterminées. Danger hazard Source potentiellement dangereuse REMARQUE : Le terme inclut les dangers relatifs aux personnes qui surviennent dans un court laps de temps (par ex. incendie et explosion) et ceux également qui peuvent avoir un effet néfaste à long terme sur la santé d'une personne (par ex. en cas de libération d'une substance toxique). 80 Manuel MVK-MPNIO Safety Situation dangereuse hazardous situation Etat dans lequel les personnes, les produits ou l'environnement sont exposés à un ou plusieurs dangers. Incident dangereux Hazardous event Situation dangereuse conduisant à un dommage GSDML Fichier de base de l'appareil : Un fichier de base de l'appareil (GSDML) est requis pour intégrer les modules MVKMPNIO Safety dans un système PROFINET IO. Le fichier GSDML est fourni à la livraison. I&M Identification & Maintenance IN Entrée M Moins Erreur humaine , comportement inadéquat mistake human error Action d'une personne qui amène à un résultat non désiré MTTFd Mean Time To (dangerous) Failure / durée moyenne de fonctionnement avant une défaillance (dangereuse) n. c. non connecté (not connected) Justificatif Information dont l'exactitude peut être prouvée et qui repose sur des faits, lesquels étant obtenus par observation, avec des mesures, des analyses ou d'autres procédures d'analyse. OSSD Output signal switching device une sortie de commutation de sécurité, le plus souvent d'un ESPE OUT Sortie P Plus TBTP Très Basse Tension de Protection pour une séparation sécurisée PFH Probability of Failure per Hour / Probabilité de défaillance par heure PLd Performance Level (dangerous) : Aptitude des pièces relatives à la sécurité à réaliser une fonction de sécurité dans des circonstances prévisibles afin d'obtenir une réduction des risques attendue. Initialisation au démarrage L'initialisation au démarrage (Power On Reset) est un redémarrage qui garantit le démarrage défini du système bus après la mise sous tension dès que les tensions d'alimentation du système ont atteint leurs valeurs nominales. PROFINET Process Field Network : standard de communication ouvert Ethernet pour l'automatisation 81 Manuel MVK-MPNIO Safety PROFIsafe Profil pour un transfert sécurisé des données via le réseau PROFIBUS ou PROFISAFE Processus process Ensemble de ressources et d'activités interdépendantes transformant les éléments d'entrée en résultats. Risque résiduel residual risk Risque qui subsiste malgré les mesures de sécurité. Risque risk Combinaison de la probabilité que survienne un dommage et les conséquences de ce dommage. Analyse des risques Evaluation systématique des informations disponibles afin d'identifier les dangers et d'évaluer les RISQUES. Appréciation des risques Ensemble de la procédure qui comprend l'ANALYSE DES RISQUES et l'EVALUATION DES RISQUES. Evaluation des risques Évaluation sur la base d'une ANALYSE DES RISQUES permettant de déterminer si, en se basant sur les valeurs reconnues par la société, un risque acceptable est atteint dans une situation donnée. Contrôle des risques Processus par lequel des décisions sont prises et des mesures implémentées afin de diminuer les risques ou de les maintenir dans les limites prévues. Gestion des risques Application systématique de principes de gestion, de procédures et de pratiques pour l'analyse, l'évaluation et le contrôle des RISQUES Dossier sur la gestion des risques Regroupement des ENREGISTREMENTS et des autres documents créés avec la procédure de gestion des risques et qui ne doivent pas être nécessairement à un endroit Dommage harm Blessure physique ou dommages causés à la santé des personnes ou dommages sur les produits ou l'environnement Niveau de gravité Conséquences éventuelles d'un DANGER TBTS Très Basse Tension de Sécurité pour une séparation sécurisée Valence du capteur Valeur (voir également OU exclusif et Equivalence) Etat de sécurité safe state Etat de l'EUC dans lequel la sécurité est atteinte. REMARQUE : Lors du passage d'un état potentiellement dangereux à un état de sécurité définitif, l'EUC peut passer par un nombre d'états intermédiaires de sécurité. Dans certaines situations, un état de sécurité n'existe que tant que l'EUC est soumis à une commande ininterrompue. Une commande ininterrompue peut avoir lieu pendant une courte durée ou une durée indéterminée. Sécurité SIL 82 safety Absence de RISQUES intolérables Safety Integrity Level / Niveau d'intégrité de sécurité Manuel MVK-MPNIO Safety SILCL Fautes de blocage Safety Integrity Claim Limit – Détermination de l'intégrité de sécurité stuck-at-Faults TCI Les fautes de blocage sont des fautes qui concernent les portes qui se bloquent sur une certaine valeur au niveau d'une entrée ou d'une sortie. L'on différencie les fautes de blocage 1 et 0 en fonction de la valeur. Tool Calling Interface / Spécification TCI : L'interface TCI est une interface d'appel ouverte pour les outils de commande de l'appareil. Durée d'utilisation TM Risque acceptable Durée d'utilisation TM selon EN ISO 13849-1 = Période qui couvre l'utilisation prédéfinie de l'élément relatif à la sécurité d'une commande. tolerable risk UT Validation Risque supportable dans une situation donnée, au regard des valeurs actuelles reconnues par la société. Cycle de test pour la détection des courts-circuits transversaux validation Procédure Confirmation au moyen d'une preuve objective que les exigences sont remplies en vue d'une utilisation ou d'une application spécifique et intentionnée. Manière prévue de réaliser une action Vérification verification Confirmation suite à un examen et à l'apport d'une PREUVE que les exigences fixées sont remplies. Mauvais usage raisonnablement prévisible reasonably foreseeable misuse Usage d'un produit, d'une procédure ou d'une prestation de service dans des conditions ou à des fins non prévues par un fournisseur mais qui, causées par le produit, la procédure ou la prestation de service, sont susceptibles de survenir, en combinaison avec ou en tant que résultat d'un comportement humain prévisible Fiabilité dependability Caractéristiques d'une unité concernant son aptitude à satisfaire les exigences de fiabilité, pendant ou après des périodes prédéterminés, lors de conditions d'application données. 83 Manuel MVK-MPNIO Safety 11.2 Prescriptions légales 11.2.1 Garantie et responsabilité Clause de non-responsabilité La société Murrelektronik GmbH a vérifié la conformité du contenu de cette documentation technique avec les matériels et les logiciels décrits. Des divergences ne sont pas à exclure au cas par cas, la société Murrelektronik GmbH ne donne donc aucune garantie quant à l'exactitude du contenu et décline toute responsabilité en cas d'erreurs commises, notamment en ce qui concerne la conformité parfaite. Cette restriction de la responsabilité n'est pas applicable si la cause du préjudice repose sur une faute intentionnelle ou sur une négligence grave, il en est de même pour toutes les revendications issues de la loi sur la responsabilité des produits. Dans la mesure où une clause du contrat n'a pas été respectée par négligence, la responsabilité de la société Murrelektronik se limite aux dommages typiques. Sous réserve de modifications techniques et du contenu. Nous vous recommandons de vérifier à intervalles réguliers si cette documentation a été actualisée puisque des corrections, pouvant par ex. être nécessaires en raison des avancées techniques, sont régulièrement apportées par la société Murrelektronik GmbH. Droit d'auteur La transmission et la reproduction de cette documentation sur support papier ou sous format électronique, l'utilisation et la communication de son contenu ne sont pas autorisées dans la mesure où cela n'a pas été expressément accordé par la société Murrelektronik ou dans la mesure où cela ne se fait en relation avec la réalisation de propres documents de produits qui contiennent des produits de la société Murrelektronik GmbH. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés, notamment pour le cas d'un octroi de brevet ou le dépôt de modèles d'utilité. Droits d'usage La société Murrelektronik GmbH fournit à ses clients un droit révocable à tout moment, non exclusif et illimité dans le temps pour l'utilisation de cette documentation technique pour la réalisation de leurs propres documentations techniques. Pour ce faire, la documentation de la société Murrelektronik GmbH peut en partie être modifiée ou complétée ainsi que reproduite et transférée aux acheteurs du client en tant que partie de la propre documentation technique du client sur support papier ou support informatique. Mais le client assume ici l'entière responsabilité quant à l'exactitude des informations des documents techniques qu'il a réalisés. Si une partie ou la totalité de la documentation technique a été reprise dans la documentation technique du client, le client doit indiquer la qualité d'auteur de la société Murrelektronik GmbH. Il doit également impérativement veiller à ce que les remarques relatives à la sécurité soient maintenues. Même si le client est obligé d'indiquer le droit d'auteur de la société Murrelektronik GmbH et qu'il utilise les documentations techniques de la société Murrelektronik GmbH, il utilise et distribue les documentations techniques sous sa propre responsabilité. En effet, la société Murrelektronik n'a aucune influence sur les modifications apportées aux documentations techniques et des modifications mineures du produit initial ou des divergences par rapport aux utilisations prévues peuvent rendre les spécifications contenues dans les documentations techniques inexactes. C'est pour cette raison que le client doit également signaler les documentations techniques en provenance de la société Murrelektronik GmbH si et dans la mesure où les documentations ont été modifiées par le client.Le client s'engage à exempter la société Murrelektronik des réclamations en dommages et intérêts de la part de tiers dans la mesure où ils découlent de lacunes existantes dans la documentation. Cela ne s'applique pas aux préjudices résultant de faute intentionnelle ou de grave négligence de la part de tiers. Le client est autorisé à utiliser les marques de l'entreprise Murrelektronik GmbH exclusivement dans le cadre de la promotion de ses produits et dans la mesure où les produits de Murrelektronik GmbH ont été intégrés dans les produits dont il fait la promotion. Lors de l'utilisation des marques de la société Murrelektronik GmbH, le client doit indiquer de façon appropriée qu'il s'agit des marques de la société Murrelektronik GmbH. 84 Manuel MVK-MPNIO Safety 11.3 Déclarations de conformité UE EU Declaration of Conformity No. 07/03.13 - Translation We: Murrelektronik GmbH Name and address of supplier: Falkenstrasse 3 71570 Oppenweiler declare under our sole responsibility that the product(s) Product: 55560 MVK-MPNIO F DI16/8 Article No., designation, type, or model, hardware-, software version Product description: Logic unit for safety function/safety control device complies with the requirement of the following European Directives: EU Machinery Directive No.: 2006/42/EC EMC Directive No. 2004/108/EC RoHS Directive No. 2011/65/EC The compliance of the above product with the requirements of this directive(s) was proved by the application of the following standards: EN ISO 13849-1:06/08 Safety of machinery, Safety-related parts of control systems Part 1: General principles for design EN 62061:04/05 Safety of machinery – Functional safety of safety-related electrical, electronic, and programmable electronic control systems IEC 61508: 04/10 Functional safety of safety-related electrical/electronic/programmable electronic safety-related systems Parts 1-7 EN 61326-1: 05/06 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC requirements Part 1: General Requirements EN 61326-3-1: 05/08 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC requirements Part 3-1: Immunity requirements for safety-related systems and for equipment which are intended to perform safety-related functions (functional safety) - General Industrial Applications EN 61000-6-4: 01/07 + A1:2011 Electromagnetic Compatibility (EMC) – Part 6-4 – Generic standards – Emission for Industrial Environments Authorized representative for the compilation of technical file: Volker Kugler Falkenstrasse 3 71570 Oppenweiler 85 Manuel MVK-MPNIO Safety The Notified body which is responsible for certification (EC typeexamination) in accordance with Annex IX of 2006/42/EG: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin ID No. 0035 EC type-examination certificate no.: 01/205/5292/13 The two last digits of the year when the CE marking was affixed: 13 Test reports No. 968/M 380.00/13, pz12_Kriwan-110670-03-01-A-01_emv_p_a, pz12_RheinNeckar-5111-303b_emv_p_b, 55560_pz12_rohs_p_a Oppenweiler, 14.03.2013 Place and date of issue Signatures are contained in the original. 86 i.V. Ernst Greisiger i.A. Jörg Hinze Manager Test Center Development Manager Manuel MVK-MPNIO Safety EU Declaration of Conformity No. 08/03.13 - Translation We: Murrelektronik GmbH Name and address of supplier: Falkenstrasse 3 71570 Oppenweiler declare under our sole responsibility that the product(s) Product: 55561 MVK-MPNIO F DI8/4 F DO4 Article No., designation, type, or model, hardware-, software version Product description: Logic unit for safety function/safety control device complies (comply) with the regulations of the following European Directives: EU Machinery Directive No.: 2006/42/EC EMC Directive No. 2004/108/EC RoHS Directive No. 2011/65/EC The compliance of the above product with the requirements of this directive(s) was proved by the application of the following standards: EN ISO 13849-1:06/08 Safety of machinery, Safety-related parts of control systems Part 1: General principles for design EN 62061:04/05 Safety of machinery – Functional safety of safety-related electrical, electronic, and programmable electronic control systems IEC 61508: 04/10 Functional safety of safety-related electrical/electronic/programmable electronic safety-related systems Parts 1-7 EN 61326-1: 05/06 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC requirements Part 1: General Requirements EN 61326-3-1: 05/08 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC requirements Part 3-1: Immunity requirements for safety-related systems and for equipment which are intended to perform safety-related functions (functional safety) - General Industrial Applications EN 61000-6-4: 01/07 + A1:2011 Electromagnetic Compatibility (EMC) – Part 6-4 – Generic standards – Emission for Industrial Environments Authorized representative for the compilation of technical file: Volker Kugler Falkenstrasse 3 71570 Oppenweiler 87 Manuel MVK-MPNIO Safety The Notified body which is responsible for certification (EC typeexamination) in accordance with Annex IX of 2006/42/EG: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin ID No. 0035 EC type-examination certificate no.: 01/205/5292/13 The two last digits of the year when the CE marking was affixed: 13 Test reports No. 968/M 380.00/13, pz12_Kriwan-110670-02-01-A-01_emv_p_a, pz12_RheinNeckar-5111-301_emv_p_a, pz12_RheinNeckar-5111-302b_emv_p_a Oppenweiler, 14.03.2013 Place and date of issue Signatures are contained in the original. 88 i.V. Ernst Greisiger Manager Test Center i.A. Jörg Hinze Development Manager Die in dem Handbuch enthaltenen Angaben wurden mit der größtmöglichen Sorgfalt erarbeitet. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität ist die Haftung auf grobes Verschulden begrenzt. ÔÔ www.murrelektronik.com