manuel français - Murr Elektronik

publicité
SÉCURITÉ
DESCRIPTION
INSTALLATION
MISE EN SERVICE
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
MAINTENANCE ET
NETTOYAGE
MANUEL FRANÇAIS
pour les appareils de la série MVK-MPNIO Safety
MVK-MPNIO F DI16/8 N° art. 55560 et
MVK-MPNIO F DI8/4 F DO4 N° art. 55561
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Mentions légales
Manuel pour les appareils de la série MVK-MPNIO Safety :
MVK-MPNIO F DI16/8 N° art. 55560 et
MVK-MPNIO F DI8/4 F DO4 N° art. 55561
Manuel d'origine <allemand>
Version 1.6
Date 08_13 FR
N° manuel 55561
Murrelektronik GmbH
Falkenstraße 3
D-71570 Oppenweiler
Tél
+49 (0) 7191 47-0
Fax
+49 (0) 7191 47-130
[email protected]
2
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Sommaire
INTRODUCTION / A PROPOS DE CE DOCUMENT ............................................... 6
1
1.1
Service et assistance ....................................................................................................................... 6
1.2
A propos de ce document ............................................................................................................... 7
1.3
Symboles utilisés ............................................................................................................................. 8
1.4
Marque déposée ............................................................................................................................... 8
2
POUR VOTRE SÉCURITÉ........................................................................................ 9
2.1
Consignes générales de sécurité ................................................................................................... 9
2.2
Utilisation conforme à la destination ...........................................................................................10
2.3
Garantie et responsabilité .............................................................................................................11
2.4
Prescriptions légales .....................................................................................................................11
2.5
Élimination écologique ..................................................................................................................12
3
DESCRIPTION ........................................................................................................ 13
3.1
Module .............................................................................................................................................13
3.1.1
Données techniques..................................................................................................................14
3.1.2
Communication PROFINET IO .................................................................................................16
3.1.3
Communication PROFIsafe ......................................................................................................16
3.1.4
Structure de l'appareil ...............................................................................................................17
3.1.5
Éléments d'affichage .................................................................................................................18
3.1.6
Raccordements .........................................................................................................................19
3.1.7
F-Address ..................................................................................................................................19
3.2
Fonctions configurables ................................................................................................................19
3.2.1
Paramètres des sorties sécurisées ...........................................................................................20
3.2.2
Description des paramètres des sorties sécurisées .................................................................20
3.2.3
Paramètres des entrées sécurisées..........................................................................................21
3.2.4
Description des paramètres des entrées sécurisées ................................................................22
3.2.5
Paramètres de l'appareil ...........................................................................................................25
3.2.6
Description des paramètres de l'appareil ..................................................................................25
3.3
Modules dans le système PROFINET ...........................................................................................28
3.3.1
3.4
Exemples de câblage .....................................................................................................................31
3.4.1
3
Exemple de domaine d'application............................................................................................30
Exigences pour une utilisation sécurisée des capteurs ............................................................31
Manuel
MVK-MPNIO Safety
3.4.2
Interrupteurs de sécurité équipés de capteurs pour par ex. les mises hors service d'urgence,
les arrêts d'urgence ou les portes de protection ..................................................................................... 32
3.4.3
4
Exemples de raccordement ...................................................................................................... 33
INSTALLATION ...................................................................................................... 39
4.1
Montage .......................................................................................................................................... 39
4.1.1
Conditions préalables ............................................................................................................... 39
4.1.2
Dimensions ............................................................................................................................... 40
4.1.3
Montage de l'appareil ............................................................................................................... 41
4.2
Installation électrique du module ................................................................................................. 42
4.3
Garantir l'étanchéité (IP67) ........................................................................................................... 44
5
MISE EN SERVICE................................................................................................. 45
5.1
6
Planification .................................................................................................................................... 45
CONFIGURATION/RÉGLAGES ............................................................................. 46
6.1
Modification de la configuration .................................................................................................. 46
6.2
État à la livraison ........................................................................................................................... 46
6.3
PROFINET Configuration .............................................................................................................. 47
6.3.1
Lecture des fichiers GSDML ..................................................................................................... 47
6.3.2
Ajouter un module pour la configuration matérielle .................................................................. 48
6.3.3
Affectation de l'adresse MVK MPNIO F DI16/8 N° art. 55560 ................................................. 50
6.3.4
Affectation de l'adresse MVK MPNIO DI8/4 F DO4 N° art. 55561 ........................................... 52
6.3.5
Configuration PROFIsafe dans le module d'ingénierie de l'APS .............................................. 54
6.4
Paramètres standard dans le logiciel d'ingénierie de l'APS ..................................................... 55
6.4.1
Variante 1 : Prise en charge de TCI dans le logiciel d'ingénierie ............................................. 56
6.4.2
Variante 2 : Calcul de la F_iPar_CRC ...................................................................................... 59
7
FONCTIONNEMENT .............................................................................................. 62
7.1
Conditions préalables ................................................................................................................... 62
7.2
Affichage des LED ......................................................................................................................... 62
4
7.2.1
LED Power US et UA................................................................................................................ 63
7.2.2
LED BUS RUN et CfgF ............................................................................................................. 65
7.2.3
LED LNK/ACT ........................................................................................................................... 66
7.2.4
LED F_Err ................................................................................................................................. 67
7.2.5
LED d'état sur les entrées et les sorties (emplacements M12) ................................................ 68
7.2.6
Erreur grave dans la partie Safety ............................................................................................ 69
Manuel
7.3
Diagnostics PROFINET ..................................................................................................................69
7.3.1
7.4
MVK-MPNIO Safety
Messages de diagnostic ............................................................................................................70
Comportement du système en cas d'erreur ................................................................................72
7.4.1
Erreur dans les capteurs/actionneurs raccordés ......................................................................72
7.4.2
Erreur dans la communication sécurisée vers l'APS ................................................................72
7.4.3
canal)
Mécanismes d'acquittement pour les erreurs corrigées (pas de passivation granulaire de
72
7.4.4
Mécanismes d'acquittement pour les erreurs corrigées (passivation granulaire de canal) .....73
7.5
Temps de réaction ..........................................................................................................................76
8
MAINTENANCE ET NETTOYAGE ......................................................................... 77
9
REMISE EN SERVICE APRÈS MODIFICATION ................................................... 78
10
ACCESSOIRES ................................................................................................... 79
10.1
Composants du système ...........................................................................................................79
10.2
Outils ............................................................................................................................................79
10.3
Câbles de raccordement ............................................................................................................79
11
ANNEXE .............................................................................................................. 80
11.1
Glossaire et abréviations ...........................................................................................................80
11.2
Prescriptions légales ..................................................................................................................84
11.2.1
11.3
5
Garantie et responsabilité .........................................................................................................84
Déclarations de conformité UE .................................................................................................85
Manuel
MVK-MPNIO Safety
1 Introduction / A propos de ce document
1.1 Service et assistance
Service commercial
Notre équipe de commerciaux dans nos services interne et externe ainsi que nos techniciens sont à votre disposition à tout moment.
Conseillers système
CONNECTIVITY
Nos conseillers système sont vos interlocuteurs compétents pour
le développement de solutions CONNECTIVITY. Ils déterminent
avec vous des solutions optimales pour vos installations électriques.
Les conseillers CONNECTIVITY trouvent avec vous des moyens
vous aidant à renforcer la compétitivité de vos machines et de vos
installations de manière durable.
Assistance sécurité
Si vous avez des questions sur des produits relatifs à la sécurité,
veuillez envoyer un e-mail à l'adresse suivante :
[email protected]
Centre de service client
(CSC)
Les employés de notre Centre de Service Clients proposent une
assistance pour toutes les questions relatives à l'installation et à la
mise en service. Ils vous aident par exemple en cas de problèmes
de compatibilité de produits de différents fabricants pour l'équipement informatique et les logiciels.
De nombreux outils d'assistance et des possibilités de mesure
pour les systèmes de bus de terrain ainsi que pour les influences
CEM sont à votre disposition.
Appelez-nous au +49 (0) 7191 47-2050 ou envoyez-nous un email à l'adresse suivante [email protected]
Service après-vente
Murrelektronik GmbH attache une grande importance à la proximité, que ce soit à l'échelle nationale ou bien internationale.
Vous trouverez votre interlocuteur sur notre site internet
www.murrelektronik.com
6
Manuel
MVK-MPNIO Safety
1.2 A propos de ce document
Domaine
d'application
Ce document décrit l'utilisation des modules Safety.
MVK-MPNIO F DI16/8 N° art. 55560
et
MVK-MPNIO F DI8/4 F DO4 N° art. 55561.
Informations
Ce document contient des informations sur
•
le montage et l'installation électrique,
•
la mise en service et le paramétrage,
•
des exemples de câblage,
•
des diagnostics et résolutions d'erreurs,
•
la conformité et l'homologation.
Veuillez lire ce chapitre avec attention avant de travailler avec la documentation
et l'appareil. Veuillez lire la documentation avec attention avant la mise en service de l'appareil.
Conservez ce document pendant toute la durée de vie de l'appareil à un endroit
accessible à tout moment par tous les utilisateurs.
Pour comprendre ce document, vous avez besoin de connaissances générales
en technique d'automatisation. En outre, la planification et l'utilisation des systèmes d'automatisation exigent des connaissances techniques qui ne sont pas
transmises dans ce document.
Fonction de ce document
Ce document guide le personnel technique du fabricant de la machine ou de
l'opérateur de la machine pour une utilisation sûre des appareils décrits sous le
point "Domaine d'application".
Il ne fournit pas d'instructions pour une utilisation sûre de la machine dans laquelle les appareils sont intégrés ou vont l'être. Vous trouverez des informations à ce sujet dans les instructions de service de la machine.
Autres documents
à respecter
Document
Référence
Instructions de service
avec le contenu de la livraison ou sur
internet à l'adresse suivante
http://onlineshop.murrelektronik.com
Manuel des bus de terrain
www.profibus.com
Protocole PROFIsafe
www.profibus.com
PROFIsafe – Profil pour une technologie sécurisée sur PROFIBUS
DP et PROFINET IO, Version 2.4
7
Manuel
MVK
MVK-MPNIO
Safety
1.3 Symboles utilisés
DANGER
Danger immédiat
Le non-respect
respect de cet avertissement entraîne la mort immédiate ou de graves blesble
sures corporelles.
AVERTISSEMENT
Danger possible
Le non-respect
respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou de graves blessures
corporelles.
ATTENTION
Danger à faible risque
respect de cet avertissement entraîne des blessures corporelles légères ou
Le non-respect
moyennes.
ATTENTION
Risque de dégâts matériels
Le non-respect
respect de cet avertissement entraîne des dégâts matériels.
REMARQUE
Autres informations techniques, remarques et recommandations de Murrelektronik GmbH
RECOMMANDATION / INFO
Autres informations techniques, remarques et recommandations de Murrelektronik GmbH
Actions à effectuer
Les actions à effectuer sont caractérisées par une flèche.
Veuillez lire et observer ces instructions.
Lien hypertexte,
instruction de saut
Le texte en bleu indique une instruction de saut.
1.4 Marque déposée
PROFIsafe est une marque déposée de
PROFIBUS International (PI)
8
MVK-MPNIO Safety
Manuel
2 Pour votre sécurité
Pour votre sécurité et la
sécurité des utilisateurs
de l'installation
Veuillez lire attentivement ce chapitre.
Ce n'est qu'après que vous pourrez travailler avec le module
MVK-MPNIO
MPNIO Safety ou avec la machine sécurisée par le mom
dule MVK-MPNIO
MPNIO Safety en combinaison avec d'autres compocomp
sants de sécurité.
2.1 Consignes générales de sécurité
DANGER
Tension électrique élevée dans la machine / l'installation !
Mort ou blessures graves par électrocution.
Lors de travaux sur la machine/les modules, respecter les cinq règles de sécurité de
l'électrotechnique
trotechnique selon DIN VDE 0105-100
0105
:
o
Mettre hors tension.
o
Sécuriser contre une remise en marche.
o
Vérifier l'absence de tension sur tous les pôles.
o
Relier à la terre et court-circuiter.
court
o
Recouvrir ou isoler les pièces avoisinantes sous tension.
Personnel qualifié
Seul un personnel qualifié disposant de connaissances en technique
de sécurité est autorisé à effectuer le montage et la mise en service
de l'appareil.
•
9
Vous êtes qualifié si vous remplissez les conditions suivantes :
o
Vous disposez d'une formation appropriée en électroélectr
technique et
o
l'opérateurr de la machine vous a formé au sujet de l'utilil'util
sation de l'installation et des consignes de sécurité en
vigueur et
o
vous avez accès aux instructions de service et au mam
nuel et
o
vous êtes familiarisé avec les normes de sécurité de la
technique d'automatisation et
o
avec les normes de base et les normes techniques en
vigueur pour cette application.
Manuel
Utilisation du module
MVK-MPNIO Safety
Lors de l'étude de projet, de l'installation, de la mise en service, du
fonctionnement et du contrôle des appareils, veuillez observer toutes
les consignes de sécurité et de prévention des accidents.
Lors de l'utilisation de fluides agressifs, contrôlez la résistance des
matériaux.
Seul le personnel spécialisé de l'entreprise Murrelektronik GmbH est autorisé à intervenir sur l'équipement informatique et le logiciel du module, tant
que cela n'est pas décrit dans ce manuel.
Bloc d'alimentation
TBTS ou TBTP
En cas de défaut sur un bloc d'alimentation, il peut y avoir des tensions
supérieures à 120 VDC ou 50 VAC sur les pièces accessibles.
Veuillez n'utiliser qu'un bloc d'alimentation qui autorise une tension
max. de 60 VDC ou 25 VAC en cas de problèmes. Il doit correspondre
à la TBTS ou la TBTP. En cas d'erreur isolée, la tension entre deux
conducteurs quelconques ou entre un conducteur quelconque et les
pièces reliées à la terre ne doit pas dépasser une tension continue de
60 V.
Mesures de protection de
l'opérateur de la machine
Veuillez impérativement observer les remarques mentionnées dans ce
manuel.
Veuillez observer les prescriptions d'essai indiquées dans les instructions de service de tous les composants raccordés.
2.2 Utilisation conforme à la destination
Utilisation conforme
à la destination
Le module MVK-MPNIO Safety est un module de sécurité décentralisé. Il
peut être utilisé en environnement industriel difficile avec un indice de
protection allant jusqu'à IP67.
L'utilisation conforme de l'appareil et l'indice de protection IP67 ne sont
garantis que lorsque les connecteurs mâles et femelles ouverts sont fermés à l'aide de vis d'obturation.
Une installation électrique conforme aux prescriptions CEM fait également
partie d'une utilisation conforme. L'appareil est conçu pour une utilisation
dans un environnement industriel. Des perturbations radioélectriques peuvent survenir lors d'une utilisation en zone résidentielle ou en zone mixte.
Lors de l'utilisation de l'appareil en zone résidentielle ou en zone
mixte, veuillez observer les règles applicables à cet effet.
Utilisation non-conforme
prévisible
Ne modifiez pas l'appareil au niveau de sa structure ou d'un point de
vue technique ou encore électrique.
Ne mettez pas les fonctions et les dispositifs d'arrêt d'urgence hors
service ! Pour ce faire, observez les normes pertinentes, comme par
exemple la norme DIN EN ISO 13850 Sécurité des machines - Arrêt
d'urgence - Principes de conception.
N'utilisez pas l'appareil en dehors des champs d'application décrits
dans ce manuel, dans les données techniques et dans les instructions
de service.
N'utilisez pas l'appareil en plein air ou en fonctionnement permanent
dans un liquide.
Ne nettoyez pas l'appareil à haute pression.
10
Manuel
MVK-MPNIO Safety
2.3 Garantie et responsabilité
Exclusion de
responsabilité
et de garantie
Aucune responsabilité ni garantie ne s'applique si
•
le produit n'est pas utilisé conformément à l'emploi prévu,
•
des dommages surviennent en raison du non-respect du manuel et des instructions de service
•
le personnel n'était/n'est pas qualifié.
2.4 Prescriptions légales
Prescriptions légales
nationales/internationales
Pour le montage et l'utilisation du module MVK-MPNIO Safety et des
composants de sécurité y étant connectés, par ex. une barrière immatérielle de sécurité, ainsi que pour la mise en service et les inspections
techniques périodiques, les prescriptions légales nationales/internationales s'appliquent, et notamment :
• Directive machines 2004/42/CE
• Directive CEM 2004/108/CE
• Directive sur l'utilisation des équipements de travail 89/655/CEE
• Prescriptions de prévention des accidents/Règles de sécurité
• Autres consignes de sécurité importantes
Les fabricants et les opérateurs qui utilisent le module MVK-MPNIO
Safety sur leur machine doivent faire le point avec l'autorité compétente sur toutes les consignes/règles de sécurité en vigueur sous leur
propre responsabilité ainsi que les observer.
Normes citées
11
EN ISO 13849-1:2008
Sécurité des Machines - Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
DIN EN 62061:2005
CEI 62061:2005
Sécurité des machines – Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité.
DIN EN 61508:2011
CEI 61508:2010
Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques / électroniques / électroniques programmables relatifs à la sécurité
DIN EN 60204-1:2006
CEI 44/617/CD:2010
Équipement électrique de machines
DIN EN 60664-1:2008
CEI 60664-1:2007
Coordination d'isolement des matériels électriques dans les installations à basse tension
DIN EN 61140:2007
CEI 61140:2004
Protection contre les chocs électriques
DIN EN 61131-2:2008
CEI 61131-2:2007
Automates programmables
SN 29500
Norme Siemens - Taux de défaillance des
éléments de construction
Manuel
MVK-MPNIO Safety
2.5 Élimination écologique
Observer la durée
d'utilisation !
Veuillez observer la durée d'utilisation de l'appareil dans des
applications relatives à la sécurité. Vous la trouverez dans
les indices Safety.
Observer les prescriptions
spécifiques au pays en
matière d'élimination
des déchets !
Eliminez les appareils usagés en observant toujours les
prescriptions nationales en vigueur relatives à l'élimination
des déchets
(par ex. selon le code déchet européen 16 02 14).
Séparation des matériaux
uniquement par des personnes spécialisées !
Veuillez procéder au démontage de l'appareil avec précaution, vous pourriez vous blesser.
Les pièces séparées peuvent être recyclées en fonction de
leur nature.
12
Manuel
MVK-MPNIO Safety
3 Description
3.1 Module
Caractéristiques
13
Le module MVK-MPNIO Safety est un module de bus de terrain
entièrement scellé dans un boîtier métallique. Il est particulièrement
solide et convient à une utilisation dans un environnement rude.
Caractéristique
Description
Robuste
Nombreuses possibilités d'utilisation dans des
milieux hostiles grâce à :
•
un boîtier métallique résistant,
•
aucune formation d'eau de condensation avec le boîtier entièrement scellé
•
résistance aux gouttelettes de soudure en combinaison avec le solide
boîtier métallique
Résistant aux
vibrations
La fonction de sécurité est assurée même en
cas de fortes vibrations
Résistant
Longue durée de vie malgré une exposition
aux liquides agressifs grâce à une surface
traitée
Étanche
Etanche jusqu'à l'indice de protection IP67
(EN 60529)
Manuel
3.1.1
MVK-MPNIO Safety
Données techniques
Désignation
Indices Safety
EN ISO 13849-1,
CEI 61508 et CEI 62061
N° art. 55560
N° art. 55561
PL
jusqu'à e
Catégorie
jusqu'à 4
PFH
1,70E-9
1,653E-9
MTTFd
148 ans
157 ans
DC
98%
SIL
jusqu'à 3
SIL CL
jusqu'à 3
Durée d'utilisation
Conditions ambiantes
20 ans
Plage de températures
de service
-20 °C ... +55 °C
Plage de températures
de stockage
-40 °C ... +70 °C
Indice de protection
selon EN 60529
Bus
Alimentation
IP67
Protocoles de bus
de terrain
PROFINET IO / PROFIsafe
Taux de transfert
100 Mbit/s
Adressage PROFINET
via DCP
Tension de service et
alimentation capteur
(US)
24V DC
Alimentation actionneur
(UA)
24V DC
Plage de tension
US/UA
18 ... 30 V DC
Courant max. sur les
connecteurs
mâles/femelles 7/8”-
9A
≤0,16 A
Courant absorbé
(sans les entrées)
Section de câble
connecteur 7/8”Protection contre les
inversions de polarité
pour US et UA
14
max. 1,5 mm
Uniquement US
(UA non utilisé)
2
oui
Manuel
Entrées
MVK-MPNIO Safety
Désignation
N° art. 55560
N° art. 55561
Temps de retard
1, 3, 10 ou 15 ms
Paramètres d'entrée
DIN EN 61131-2 (CEI 61131-2),
Type 1
Alimentation capteur
Sorties (n° art. 55561)
15
•
en utilisant la broche 1
et la broche 5
0,2 A par broche
•
en utilisant la broche 1
ou la broche 5
max. 0,7 A
Protection contre les courtscircuits de l'alimentation
capteur
Commutateur côté puissance avec
protection contre les surcharges
Longueur de câble
(0,34 mm² et 0,75 mm²)
max. 30 m
Section de câble
max. 0,75 mm
max. 30 m
2
max. 0,75 mm
Courant de sortie
-
max. 2 A par
broche,
Σ8A
Longueur de câble
(0,34 mm² et 0,75 mm²)
-
max. 30 m
Section de câble
-
max. 0,75 mm
Fréquence
-
max. 1 Hz
2
2
Manuel
3.1.2
MVK-MPNIO Safety
Communication PROFINET IO
CEI 61784-2
PROFINET IO est un protocole de communication ouvert selon
CEI 61784-2. Le protocole de communication se base sur l'Ethernet.
Échange de données
Les données sont échangées entre la commande, que l'on appelle le
contrôleur IO PROFINET, et les utilisateurs externes raccordés, que
l'on appelle les appareils IO PROFINET.
Connecteurs M12 (IP67)
Les connecteurs M12 relient le module MVK-MPNIO Safety au réseau IO PROFINET.
Communication
La communication se base sur un réseau Ethernet Full Duplex avec
100 Mbits/s. Le contrôleur IO et les appareils IO communiquent à
l'aide de télégrammes Ethernet. Les appareils échangent les données de manière cyclique selon le principe du producteurconsommateur (Provider-Consumer). Les appareils travaillent de
façon simultanée en tant que récepteur (consommateur) et émetteur
(producteur).
Le contrôleur IO envoie les données de sortie aux appareils IO et
reçoit les données d'entrée des appareils IO. Les appareils IO envoient les données d'entrée et reçoivent les données de sortie.
Les autres éléments du protocole de communication sont les télégrammes sous la forme d'une communication acyclique pour la
transmission des paramètres et pour l'accès en écriture/lecture aux
données I&M ou aux caractéristiques spécifiques au fabricant.
3.1.3
Communication PROFIsafe
Communication sûre
PROFISAFE est l'extension sécurisée du standard de communication via PROFINET ou PROFIBUS. Une communication avec
PROFISAFE est sécurisée contre les modifications, les erreurs de
transmission, les modifications dans l'ordre des télégrammes etc.
Module MVK-MPNIO Safety
Le module MVK-MPNIO Safety est un module PROFIsafe selon
"PROFIsafe - Profil pour une technologie sécurisée sur PROFIBUS
DP et PROFINET IO", version 2.4 de mars 2007.
Le module établit une communication sécurisée vers un maître
PROFIsafe.
16
Manuel
3.1.4
MVK-MPNIO Safety
Structure de l'appareil
Abb. 1: Structure de l'appareil N° art. 55560 et N° art. 55561
Légende
1
DI, entrées numériques, douilles M12
2
N° art. 55560 : DI, entrées numériques, douilles M12
N° art. 55561 : DO, sorties numériques, douilles M12
17
3
Alimentation en tension POWER IN
4
Alimentation en tension POWER OUT
5
Port 1 PROFINET
6
Port 2 PROFINET
7
Adressage F
8
Bande de connexion à la masse pour mise à la terre fonctionnelle
Manuel
3.1.5
MVK-MPNIO Safety
Éléments d'affichage
Abb. 2: Éléments d'affichage n° art. 55560 et n° art. 55561
Légende
1
Affichage des entrées numériques
2
N° art. 55560 : Affichage entrées numériques
N° art. 55561 : Affichage sorties numériques
18
3
LED LNK1/ACT1
4
LED LNK2/ACT2
5
LED Power US
6
LED BUS RUN
7
LED Power UA
8
LED CfgF
9
LED F_Err
Manuel
3.1.6
MVK-MPNIO Safety
Raccordements
DI
Broche 1
UT 0x
Connecteurs femelles M12
Broche 2
IN 1x
Codé A
Broche 3
0V
Broche 4
IN 0x
Broche 5
UT 1x
DO
Broche 1
n. c.
Connecteurs femelles M12
Broche 2
n. c.
(seulement N° art. 55561)
Broche 3
Mx
Codé A
Broche 4
Px
Broche 5
POWER IN, POWER OUT
Broche 1
0 VUA
Connecteurs 7/8”
Broche 2
0 VUS
Broche 3
Broche 4
+24 V US / 9 A
Broche 5
+24 V UA / 9 A
Port 1, Port 2
Broche 1
TD+
Connecteurs femelles M12
Broche 2
RD+
Codé D
Broche 3
TD-
Broche 4
RD-
Broche 5
n.c.
Power IN
3.1.7
F-Address
Plage F-Address 1 ... 999
État à la livraison :
Positions du commutateur
sur "0"
x1
Commutateur rotatif (unité)
x10
Commutateur rotatif
(dizaine)
x100
Commutateur rotatif
(centaine)
Réglages
Description
0
non admissible
1 … 999
Plage d'adresses possible, la prise
en charge d'un changement
d'adresse se fait lors d'une initialisation au démarrage.
3.2 Fonctions configurables
19
Power OUT
Manuel
3.2.1
MVK-MPNIO Safety
Paramètres des sorties sécurisées
Vous trouverez la description des paramètres des sorties sécurisées au point 3.2.2
Paramètres
Activation de la sortie
Choix possibles
Pré-réglage
Activé
x
Désactivé
Détection de rupture de fil avec
des courants > 60 mA
Activé
Temps de relecture pour la
durée max. de l'impulsion
de coupure
4-6-8-10-20-30-40-50-75-100150-200-250-300-400-500 ms
x
Désactivé
4 ms
Tab. 1: Paramètres des sorties sécurisées
3.2.2
Description des paramètres des sorties sécurisées
Activation de la sortie
Si une sortie est désactivée, la masse et les bornes positives correspondantes ne sont pas alimentées en tension même si elles sont
commandées par l'API.
Détection de rupture de fil
Si la détection de rupture de fil est activée, il doit y avoir un courant >
60 mA dans la sortie activée. Si le courant est < 60 mA, le message
d'alarme "rupture de fil" s'affiche pour la sortie correspondante.
REMARQUE
Actionneurs avec une valeur de courant <60 mA :
Vous pouvez éviter les fausses alarmes en désactivant la détection de rupture de fil.
Le paramètre "Détection de rupture de fil" n'a aucune influence sur les indicateurs
de sécurité.
Temps de relecture
Le temps de relecture définit la durée maximale d'une impulsion
de coupure.
Le module teste, à l'aide d'impulsions de coupure, la capacité de
coupure de la branche P et M lorsqu'une sortie est activée. L'actionneur raccordé peut retarder le déroulement de l'impulsion de coupure en raison de l'énergie cumulée sous forme de capacité ou d'inductance. Afin que l'impulsion de coupure retardée ne déclenche
pas une alarme, il est nécessaire d'adapter le temps de relecture.
Un actionneur raccordé doit présenter une certaine "inertie électrique
et mécanique" afin de pouvoir couvrir la durée de l'impulsion
de coupure.
20
Manuel
3.2.3
MVK-MPNIO Safety
Paramètres des entrées sécurisées
Vous trouverez la description des paramètres des entrées sécurisées au point 3.2.4
Paramètres
Choix possibles
Activation du canal d'entrée
Broche 2
Activé
Activation du canal d'entrée
Broche 4
Activé
Activation du signal de test
pour détecter les courtscircuits transversaux entre la
broche 5 et la broche 2
Activé
Activation du signal de test
pour détecter les courtscircuits transversaux entre la
broche 1 et la broche 4
Activé
Analyse capteur
1oo1
x
Désactivé
x
Désactivé
x
Désactivé
x
Désactivé
1oo2
Valence capteur
Pré-réglage
x
1 canal
2 canaux, équivalence
x
2 canaux, OU exclusif
Conduite en cas d'erreur
de divergence
Fournir la valeur 0
Durée de divergence
10-20-30-40-50-75-100-200400-750-1000-2500-500010000-15000-30000 ms
Élimination de l'erreur
de divergence
Test 0 signal nécessaire
Temporisation d'entrée
(filtre d'entrée)
1-3-10-15 ms
Délai d'anti-rebond
Activé
x
Fournir la dernière valeur en
vigueur
Test 0 signal non nécessaire
Désactivé
400 ms
x
1 ms
x
1
Filtre de stabilisation
Temps de surveillance
10-11-12-13-14-15-16-17-1819-20 s
15 s
Durée de stabilisation
0,6-0,7-0,8-0,9-1,0-1,1-1,2-1,31,4-1,5 s
0,8
Tab. 2: Paramètres des entrées sécurisées
1
Le filtre de stabilisation est activé avec les paramètres "Temps de surveillance" et "Durée de stabilisation" si le délai d'anti-rebond est activé.
21
Manuel
3.2.4
MVK-MPNIO Safety
Description des paramètres des entrées sécurisées
Activation du
canal d'entrée Broche 2
Si le canal d'entrée de la broche 2 est désactivé, l'alimentation du
capteur n'est pas disponible sur la broche 5.
Le bit d'entrée correspondant est 0.
Activation du
canal d'entrée Broche 4
Si le canal d'entrée de la broche 4 est désactivé, l'alimentation du
capteur n'est pas disponible sur la broche 1.
Le bit d'entrée correspondant est 0.
Activation du signal de test
Broche 1 et Broche 5
Si l'entrée correspondante est activée et que le signal de test l'est
aussi, un court-circuit transversal sera détecté par un signal de test
pour toute autre tension avec le même rapport à la masse.
Longueur du signal de test T :
T = [Temporisation d'entrée + 2 ms]
Signal d'entrée E
Pour la temporisation d'entrée, voir le Tab. 2:
Abb. 3: Activation du signal de test
REMARQUE
Utilisez des capteurs qui ne sont pas influencés par le signal de test.
Analyse du capteur
L'analyse du capteur peut être configurée en tant que 1oo1 (one out
of one/1 sur 1) ou 1oo2 (one out of two/1 sur 2).
Configuration 1oo1-(max. SIL2/SILCL2/PLd)
Avec une configuration 1oo1, un capteur à 1 canal est raccordé sur
un canal d'entrée.
Configuration 1oo2 (max. SIL3/SILCL3/PLe)
Une configuration 1oo2 offre 3 possibilités de raccordement :
•
deux capteurs à 1 canal
•
un capteur à 2 canaux
•
un capteur à 1 canal, ponté sur deux canaux
REMARQUE
Observer les points suivants lors d'une configuration 1oo2 :
Deux canaux sont regroupés dans une configuration 1oo2.
Au total, seul un bit est transmis pour la somme des deux canaux.
22
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Valence du capteur
Configurations :
1 canal (pouvant être utilisé pour ponter un capteur à 1 canal sur les
deux canaux).
2 canaux, équivalence
2 canaux, OU exclusif
REMARQUE
A observer pour les capteurs avec la fonction OU exclusif :
Raccorder le contact à ouverture sur la broche 4.
Cela garantit qu'un 1 soit transmis à l'API, par exemple lorsque le bouton d'ARRÊT
D'URGENCE n'est pas actionné.
Conduite en cas d'erreur
de divergence
Avec ce paramètre, vous configurez quelles sont les données
transmises par le module en tant que valeur d'entrée dans le cas
d'une erreur de divergence.
Fournir la valeur 0
En cas d'erreur, un 0 est transmis
Fournir la dernière valeur
en vigueur
En cas d'erreur, la dernière valeur
est transmise
Durée de divergence
Avec la durée de divergence, vous choisissez la durée maximale
possible jusqu'à ce qu'une valeur d'erreur soit émise.
Élimination de l'erreur
de divergence
Avec l'élimination de l'erreur de divergence, vous choisissez comment le canal concerné doit être réinitialisé en cas d'erreur.
Temporisation d'entrée
Test 0 signal nécessaire
Il est nécessaire de rétablir un
état initial sans défaut afin d'éliminer l'erreur de divergence.
Test 0 signal non nécessaire
Il faut uniquement supprimer la
divergence pour éliminer l'erreur
de divergence.
Les défauts sont filtrés avec la temporisation d'entrée :
Temporisation d'entrée
Filtrage des impulsions
parasites
petite temporisation d'entrée
courtes impulsions parasites
temporisation d'entrée
plus importante
impulsions parasites
plus longues
Tolérance de la temporisation d'entrée : ±0,5 ms.
23
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Délai d'anti-rebond
Le paramètre Délai d'anti-rebond active le système anti-rebond des
contacteurs de porte mécaniques avec des contacts équivalents
(contacts à fermeture).
Indépendamment des réglages de l'outil d'ingénierie, le paramètre
Délai d'anti-rebonds commute les paramètres d'entrée mentionnés
ci-dessus, en respectant les principes suivants :
Filtre de stabilisation
•
Deux canaux activés
•
Signaux de test pour les deux canaux activés
•
1oo2
•
2 canaux, équivalence
•
Temporisation d'entrée 15 ms
Avec le délai d'anti-rebond, un filtre de stabilisation est activé
avec les paramètres Temps de surveillance et Durée de stabilisation.
A la différence du filtre de divergence, le filtre de stabilisation ne
réalise qu'une temporisation de mise en marche.
Si vous utilisez le filtre de stabilisation pour, par exemple, stabiliser
une porte de protection avec des interrupteurs de sécurité équipés
de contacts, le filtre ne prolonge pas le délai de réaction lors de l'ouverture de la porte. Les temps de surveillance et de stabilisation du
filtre paramétrés permettent d'éviter que le rebondissement des contacts mécaniques lors de la fermeture des portes entraîne le déclenchement de la fonction de sécurité.
Ce n'est que lorsque la porte est correctement fermée que la fonction de sécurité est activée.
Temps de surveillance
Condition nécessaire
Conduite
Un contact est activé.
Le temps de surveillance
démarre et s'écoule.
Les deux contacts sont désactivés ou
Le temps de surveillance
est réinitialisé.
Après écoulement de la durée de
stabilisation , les deux contacts
sont activés (validation de sécurité).
Le temps de surveillance
est écoulé.
Une alarme est générée.
REMARQUE
Le paramètre Temps de surveillance n'entraîne aucune temporisation de mise en marche.
24
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Durée de stabilisation
Condition nécessaire
Comportement
Les deux contacts sont activés.
La durée de stabilisation
démarre et s'écoule.
Un ou deux contacts sont désactivés.
La durée de stabilisation
est réinitialisée.
La durée de stabilisation est écoulée.
L'entrée correspondante
est réglée sur 1 (validation
de sécurité).
REMARQUE
Le paramètre Durée de stabilisation entraîne une temporisation de mise en marche pour la
durée de la stabilisation.
3.2.5
Paramètres de l'appareil
Vous trouverez la description des paramètres de l'appareil au point 3.2.6
Paramètres
Choix possibles
Sous-tension Alimentation bus/capteur
Signalisation
Pas d'alimentation de
l'actionneur
Signalisation
Préréglage
x
Pas de signalisation
x
Pas de signalisation
Tab. 3: Paramètres de l'appareil
3.2.6
Description des paramètres de l'appareil
Paramètre | Choix possible
Signalisation
Pas de signalisation
Sous-tension Alimentation
Si la tension est inférieure à la
plage de tensions autorisée pour
l'alimentation du capteur, le module envoie une alarme à l'API.
Si la tension est inférieure à la
plage de tensions autorisée pour
l'alimentation du capteur, le module n'envoie pas d'alarme
à l'API.
Si la tension est inférieure à la
plage de tensions autorisée pour
l'alimentation de l'actionneur,
le module envoie une alarme
à l'API.
Si la tension est inférieure à la
plage de tensions autorisée pour
l'alimentation de l'actionneur,
le module n'envoie pas
d'alarme à l'API.
bus/capteur
Pas d'alimentation de
l'actionneur
25
Manuel
MVK
MVK-MPNIO
Safety
3.2.6.1 Entrées sécurisées
Capteurs utilisables
•
•
•
•
Caractéristiques
•
•
•
•
•
•
Erreurs détectées
Interrupteurs équipés de contacts, par ex. interrupteurs d'ARRÊT
D'URGENCE, interrupteurs de porte de protection
Capteurs avec sorties de commutation à semi-conducteurs
semi conducteurs PNP
24 V avec signaux de test
Capteurs avec sorties de commutation à semi-conducteurs
semi conducteurs PNP
24 V sans signaux de test
8 x 2 entrées (F DI16 N° art. 55560) ou
4 x 2 entrées (F DI8/4 F DO4 N° art. 55561)
L'état de sécurité est de 0 V (sans courant)
Récepteur de courant à 0 V
Caractéristique selon CEI 61131-2
61131 Type 1
Chaque entrée dispose d'une LED d'état jaune et d'une LED
de défaut rouge
Il est possible de paramétrer la temporisation d'entrée
(voir le Tab. 2: )
Pour les entrées, il est possible de configurer une détection de
courts circuits transversaux avec des signaux de test cycliques.
courts-circuits
Les signaux de test sont env. 2ms plus longs que la temporisation
d'entrée paramétrée. Les capteurs utilisés ne doivent pas être ini
fluencés par les signaux de test.
Les auto-tests
tests dans le module diagnostiquent si une entrée ne foncfon
tionne plus de façon conforme en raison d'une erreur interne.
Le module peut détecter les erreurs externes suivantes :
•
•
•
Court--circuit
circuit transversal entre les alimentations des capteurs d'end'e
trées ou d'une alimentation
alimentation d'un capteur à un autre potentiel (avec
les signaux de test activés),
Erreur de divergence pour les entrées à 2 canaux,
Court--circuit.
REMARQUE
Désactivation de la tension d'alimentation des capteurs M12 :
Les tensions d'alimentation des capteurs sur les bornes 1 et 5 des
prises d'entrée M12 ne sont activées que si le module se trouve
en échange de données PROFIsafe. Les tensions sont désactidésact
vées dans les autres phases ou pendant la modification
des paramètres.
WARNING
Unsafe safety function
If the "sensor analysis" parameter is set to 1oo1, and the test signals for the socket in question
are deactivated, safe dual-channel
dual channel sensors must be used, and the sensor signals must be
evaluated in the PLC in two channels. Otherwise the input
input signals of this socket may not be
used for safety-relevant
relevant applications!
Use 1oo1 in this case only in combination with dual-chanel
dual chanel safety switches.
Deactivate the test signals only if the safety switch is equipped with built-in
built
cross-short
detection.
26
Manuel
MVK-MPNIO Safety
3.2.6.2 Sorties sécurisées (Module Safety F DI8/4 F DO4 N° art. 55561)
Utilisation
Vous pouvez utiliser les sorties pour commander les actionneurs.
Une utilisation des sorties pour l'alimentation des capteurs n'est pas
possible en raison de la détection des courts-circuits transversaux.
Caractéristiques
•
•
•
•
•
4 sorties sécurisées à 2 canaux
Sorties alimentées par UA
Protection contre les courts-circuits et les surcharges
Chaque sortie dispose d'une LED d'état jaune et d'une LED de
défaut rouge.
Les impulsions de coupure testent la capacité de coupure de façon cyclique. Vous réglez la durée max. des impulsions de coupure à partir du temps de relecture.
Le temps de relecture minimum est d'env. 4 ms.
•
Erreurs détectées
27
Les impulsions de coupure ne doivent pas influencer les actionneurs utilisés. Les actionneurs doivent présenter une certaine
"inertie électrique ou mécanique" qui peut couvrir la durée de l'impulsion de coupure.
Une diode de suppression avec env. ±36 V est intégrée. En cas de
charge inductive, il n'est pas nécessaire d'avoir une diode de roue
libre externe.
Les auto-tests dans le module diagnostiquent si une sortie ne peut
plus passer à un état de sécurité en raison d'une erreur interne.
Le module peut détecter les erreurs externes suivantes :
•
Surcharge,
•
Court-circuit transversal pour une tension avec un rapport à la
masse commun,
•
Court-circuit.
Manuel
MVK-MPNIO Safety
3.3 Modules dans le système PROFINET
Abb. 4: Module dans le système PROFINET
Légende
28
1
Module MVK-MPNIO Safety
2
Interrupteur de sécurité inductif
3
Mise hors service d'urgence, Arrêt d'urgence
4
Contacteur de porte
5
Cellule photoélectrique
6
Valve
U
Données non sécurisées
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Module dans le système
PROFINET
Le module MVK-MPNIO Safety est à la fois un appareil IO
PROFINET et un esclave PROFIsafe.
Données d'entrée et de sortie
Le module MVK-MPNIO Safety reçoit et envoie des données vers et
depuis l'APS sous la forme de télégrammes PROFIsafe. Les télégrammes PROFIsafe sont acheminés dans des télégrammes standard PROFINET.
Traitement cyclique
L'APS traite les données d'entrée sécurisées et envoie les données
de sortie sécurisées de manière cyclique à l'esclave PROFIsafe. Il
existe des bits de commande et d'état au sein des télégrammes
PROFIsafe. Ces derniers permettent de signaler les états du
maître/esclave et de déclencher le cas échéant des changements
d'état.
Traitement des erreurs
Le module MVK-MPNIO Safety détecte les erreurs. Après la détection d'une erreur dans l'élément de sécurité, il se met en état de sécurité.
Erreurs externes
Les erreurs externes sont éliminées en corrigeant la cause de l'erreur et en acquittant ensuite le défaut.
Erreurs internes
En règle générale, il est uniquement possible d'éliminer les erreurs
internes en remplaçant le module.
29
Manuel
3.3.1
Aperçu
MVK-MPNIO Safety
Exemple de domaine d'application
L'aperçu suivant montre quelques possibilités d'utilisation de l'appareil en combinaison avec différents composants de sécurité.
Abb. 5: Utilisation avec différents composants de sécurité
Légende
30
1
Module
4
Contacteur de porte
2
Mise hors service d'urgence, Arrêt d'urgence
5
Valve
3
Moteur
Manuel
MVK-MPNIO Safety
3.4 Exemples de câblage
3.4.1
Exigences pour une utilisation sécurisée des capteurs
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés de la machine !
L'instrumentation des capteurs requiert une responsabilité élevée en matière de sécurité.
La sécurité des capteurs recule fortement avec les intervalles entre essais de sûreté de 10
ans selon la norme CEI 61508.
Lorss de la planification et de l'utilisation des capteurs, veuillez observer les prescriptions
relatives à la sécurité.
INFO
La mise en oeuvre des capteurs ne fait pas partie de la zone d'influence de Murrelektronik
GmbH.
Répartition de la charge
En technique de sécurité, il est recommandé de réaliser une répartirépart
tion de la charge entre les capteurs, les actionneurs et les circuits
électroniques destinés aux entrées, au traitement et aux sorties de
85 % de la probabilité maximale d'erreurs graves autorisées.
autor
Le module MVK-MPNIO Safety est conçu, en matière de sécurité,
de façon à que vous puissiez observer cette valeur pour les capca
teurs.
Limite supérieure en fonction
du SIL
La probabilité d'erreurs graves ou le taux d'erreurs graves d'une
fonction de sécurité
écurité doit observer une limite supérieure en fonction
du SIL.
Vous trouverez les valeurs atteintes par le module MVK-MPNIO
Safety dans le paragraphe 3.1.1.
Vous obtenez
btenez SIL3 (SILCL3/PLe) uniquement avec des capteurs
adaptés en conséquence.
Durée des signaux des cappteurs
Le module MVK-MPNIO Safety ne prend en compte que correctecorrect
ment les signaux des capteurs si les signaux ont une certaine durée
minimale.
REMARQUE
Les signaux des capteurs doivent être stables pour une durée minimale de 40 ms afin d'être
correctement pris en compte et transmis.
31
Manuel
3.4.2
MVK-MPNIO Safety
Interrupteurs de sécurité équipés de capteurs pour par ex. les mises hors
service d'urgence, les arrêts d'urgence ou les portes de protection
REMARQUE
Le modèle de la fonction de sécurité dans un niveau de performance ou niveau SIL
atteignable est classé en fonction :
•
du type de câblage des composants utilisés, par exemple à 1 canal ou -à 2 canaux
•
de la variante, par ex. simple, redondante ou du type de test.
et
Utilisez toujours un câblage des composants avec lequel votre fonction de sécurité atteint les valeurs caractéristiques de sécurité requises.
32
Manuel
3.4.3
MVK-MPNIO Safety
Exemples de raccordement
3.4.3.1 Raccordement à des entrées numériques (DI)
Exemple 1
Interrupteur avec contact à ouverture, 1 canal
Circuit
Affectation des broches
Broche
Affectation
1
2
3
4
5
UT 0x
IN 1x
0V
IN 0x
UT 1x
Paramétrage
Réglages pour le raccordement
Paramètres
33
Broche
1/Broche 4
Broche
2/Broche 5
Activation du signal de test UT pour la
détection des courts-circuits transversaux sur la broche 1
activé
-
Activation du canal d'entrée Broche 4
activé
-
Activation du canal d'entrée Broche 2
-
activé
Activation du signal de test UT pour la
détection des courts-circuits transversaux sur la broche 5
-
activé
Analyse du capteur
1oo1
Valence du capteur
1 canal
Conduite en cas d'erreur de divergence
-
Durée de divergence
-
Élimination de l'erreur de divergence
-
Temporisation d'entrée
1 … 15 ms
Délai d'anti-rebond
Désactivé
Manuel
Exemple 2
MVK-MPNIO Safety
Interrupteur avec contact à ouverture/à fermeture,
2 canaux, OU exclusif
Circuit
Affectation des broches
Broche
1
2
3
4
5
Paramétrage
Paramètres
34
Affectation
UT 0x
IN 1x
0V
IN 0x
UT 1x
Réglages
Activation du signal de test UT pour la détection des
courts-circuits transversaux sur la broche 1
activé
Activation du canal d'entrée Broche 2
activé
Activation du canal d'entrée Broche 4
activé
Activation du signal de test UT pour la détection des
courts-circuits transversaux sur la broche 5
activé
Analyse du capteur
1oo2
Valence du capteur
2 canaux
OU exclusif
Conduite en cas d'erreur de divergence
paramétrable
Durée de divergence
paramétrable
Élimination de l'erreur de divergence
paramétrable
Temporisation d'entrée
1 … 15 ms
Délai d'anti-rebond
Désactivé
Manuel
Exemple 3
MVK-MPNIO Safety
Contrôle de portes de protection, 2 canaux, OU exclusif
Circuit
Affectation des broches
Paramétrage
Broche
Affectation
1
2
3
4
5
UT 0x
IN 1x
0V
IN 0x
UT 1x
Paramètres
Activation du signal de test UT pour la détection des
courts-circuits transversaux sur la broche 1
activé
Activation du canal d'entrée Broche 2
activé
Activation du canal d'entrée Broche 4
activé
Activation du signal de test UT pour la détection des
courts-circuits transversaux sur la broche 5
activé
Analyse du capteur
1oo2
Valence du capteur
2 canaux
OU exclusif
Conduite en cas d'erreur de divergence
paramétrable
Durée de divergence
paramétrable
Élimination de l'erreur de divergence
paramétrable
Temporisation d'entrée
Délai d'anti-rebond
35
Réglages
1 … 15 ms
Désactivé/Activé
Manuel
Exemple 4
MVK-MPNIO Safety
Interrupteur avec contact à ouverture, 2 canaux, équivalence
Circuit
Affectation des broches
Broche
1
2
3
4
5
Paramétrage
Paramètres
36
Affectation
UT 0x
IN 1x
0V
IN 0x
UT 1x
Réglages
Activation du signal de test UT pour la détection
des courts-circuits transversaux sur la broche 1
activé
Activation du canal d'entrée Broche 2
activé
Activation du canal d'entrée Broche 4
activé
Activation du signal de test UT pour la détection
des courts-circuits transversaux sur la broche 5
activé
Analyse du capteur
1oo2
Valence du capteur
2 canaux
équivalence
Conduite en cas d'erreur de divergence
paramétrable
Durée de divergence
paramétrable
Élimination de l'erreur de divergence
paramétrable
Temporisation d'entrée
1 … 15 ms
Délai d'anti-rebond
Désactivé
Manuel
Exemple 5
MVK-MPNIO Safety
Interrupteur de sécurité électronique avec sorties OSSD-PNP
2 canaux, équivalence
Circuit
Affectation des broches
Broche
1
2
3
4
5
Affectation
UT 0x
IN 1x
0V
IN 0x
UT 1x
Paramétrage
Paramètres
Activation du signal de test UT pour la détection
des courts-circuits transversaux sur la broche 1
non activé,
si présent côté
capteur
Activation du canal d'entrée Broche 2
activé
Activation du canal d'entrée Broche 4
activé
Activation du signal de test UT pour la détection
des courts-circuits transversaux sur la broche 5
37
Réglages
non activé,
si présent côté
capteur
Analyse du capteur
1oo2
Valence du capteur
2 canaux
équivalence
Conduite en cas d'erreur de divergence
paramétrable
Durée de divergence
paramétrable
Élimination de l'erreur de divergence
paramétrable
Temporisation d'entrée
1 … 15 ms
Délai d'anti-rebond
Désactivé
Manuel
MVK-MPNIO Safety
3.4.3.2 Raccordement à des sorties numériques (DO)
Exemple 6
Sorties numériques
Circuit
2 canaux sur masse et plus
Affectation des broches
Broche
1
2
3
4
5
Paramétrage
Paramètres
Réglages
Activation de la sortie
activé
Détection de rupture de fil avec
des courants > 60 mA
Désactivé/Activé
Temps de relecture pour la durée max. de l'impulsion
de coupure
4 … 500 ms
38
Affectation
n. c.
n. c.
M
P
Mise à la
terre fonctionnelle
Manuel
MVK-MPNIO Safety
4 Installation
4.1 Montage
4.1.1
Conditions préalables
Pour le montage, il vous faut observer les conditions suivantes :
39
•
Zone de montage à proximité immédiate de l'installation
•
Surface plane pour un montage sans tension mécanique
•
Surface mise à la terre pour une mise à la terre de la bande
de masse
•
Courtes voies d'acheminement vers tous les composants
•
Espace suffisant pour un remplacement facile de l'appareil et
pour le raccordement des connecteurs
•
Zone de montage appropriée en ce qui concerne les contraintes de vibrations et de chocs, la température et l'humidité
(voir le chapitre 3.1.1 Données techniques)
•
Protection afin d'éviter un arrachement des branchements par
le personnel ou l'appareil
•
Visibilité des LED de diagnostic de l'appareil en fonctionnement
Manuel
4.1.2
MVK-MPNIO Safety
Dimensions
Abb. 6: Dimensions
40
Manuel
4.1.3
MVK-MPNIO Safety
Montage de l'appareil
ATTENTION
Risque de dégâts matériels
Les vis de fixation dépendent du sol sur le lieu du montage.
Utilisez des vis en fonction des caractéristiques du sol.
Abb. 7: Lieu de montage
INFO
Les vis sur l'illustration ne sont pas fournies.
41
Manuel
MVK
MVK-MPNIO
Safety
Montage
(observer l'ordre de montage
!)
Fixez la vis supérieure M6
±0,1
±0,9
Couple de serrage 8
Nm (70,8
lbf-in.)
Ajustez le boîtier.
Fixez la vis inférieure M6
±0,1
±0,9
Couple de serrage 8
Nm (70,8
lbf-in.)
Fixer la bande de masse
Abb. 8: Fixer la bande de masse
Fixer la bande de masse avec une vis conductrice M4 et les
rondelles (voir l'image)
±0,2
±1.2
Couple de serrage 1,2
Nm (10,6
lbf-in.)
in.)
4.2 Installation électrique du module
AVERTISSEMENT
Danger dû à la tension électrique dans la machine/l'installation.
Il peut en résulter de graves blessures, voire la mort.
1. Observer les cinq règles de sécurité !
2. Faire le raccordement électrique de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû aux courts-circuits
courts
!
Les câbles d'alimentation et/ou les modules endommagés par un court-circuit
court circuit peuvent entraîentra
ner une surchauffe et des incendies !
Prévoyez un contrôle intelligent de l'intensité ou un fusible.
Protection par fusible
42
Le fusible doit être conçu pour 9 A max. En règle générale, un fusible
de 8 A est utilisé.
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Conditions préalables
Alimentation en courant
Les alimentations électriques correspondent à la TBTS ou la TBTP.
En cas d'erreur isolée, la tension entre deux conducteurs quelconques ou entre un conducteur quelconque et les pièces reliées à la
terre ne doit pas dépasser une tension continue de 60 V.
Câbles de bus de terrain
Pour le raccordement, nous vous recommandons des câbles en
cuivre à deux paires selon CEI 61784-5-3.
Vous trouverez les câbles appropriés dans les accessoires de
la boutique en ligne.
Outil
Abb. 9: Clé dynamométrique pour le raccordement M12
Raccorder les connecteurs femelles M12
REMARQUE
Observez les points suivants lors du raccordement des connecteurs femelles M12 :
Le test interne détecte une masse étrangère en tant qu'erreur dans le circuit de protection
contre les pointes de tension.
N'alimentez le module avec aucune masse étrangère via les connecteurs femelles
M12.
Utilisez la clé dynamométrique pour le raccordement M12 N°
art. 7000-99102-000 0000 (voir Abb. 9: )
Raccordez les connecteurs M12 avec les connecteurs M12
des câbles.
±0,1 Nm
±0,9
Couple de serrage : 0,6
(5,3
lbf-in.)
Raccorder les
femelles 7/8“
connecteurs
Utilisez la clé dynamométrique n° art. 7000-99104-000 0000.
Raccordez les connecteurs 7/8“ avec les connecteurs 7/8“ des
câbles.
±0,2
±1,8
Couple de serrage : 1,5
Nm, 13,27
lbf-in.
REMARQUE
Les hypothèses du taux de couverture des diagnostics des circuits de protection contre les
inversions de polarité ne sont pas correctes avec des tensions séparées galvaniquement
pour US et UA.
N'utilisez pas de tensions séparées galvaniquement pour US et UA.
43
Manuel
MVK
MVK-MPNIO
Safety
4.3 Garantir l'étanchéité (IP67)
ATTENTION
Un boîtier non étanche peut entraîner des dommages matériels et corporels.
Dommages corporels en cas de défaillance due à la pénétration de liquides conduccondu
teurs.
Fermez soigneusement les connecteurs mâles et femelles non utilisés.
Emplacement (POWER OUT)
Fermez l'emplacement POWER OUT non utilisé avec une vis
d'obturation.
Consultez les accessoires pour obtenir les bouchons obturateurs
appropriés.
Connecteurs femelles Bus de
terrain et E/S
Fermez les connecteurs femelles non utilisés avec une vis d'obd'o
turation
Consultez les accessoires pour obtenir les bouchons obturateurs
appropriés.
44
Manuel
MVK-MPNIO Safety
5 Mise en service
ATTENTION
Des processus incontrôlés peuvent entraîner des dommages matériels et corporels.
Il se peut que des processus incontrôlés surviennent pendant toutes les phases de la mise
en service, par ex. pendant la première mise en service, la nouvelle mise en service et lors
de modifications de la configuration.
Effectuez toujours la mise en service
service en respectant l'ordre suivant :
o
Mise en place du module MVK-MPNIO Safety.
o
Contrôle et validation de l'installation par une personne qualifiée.
o
Mise en service
5.1 Planification
Déterminations
Afin de planifier correctement l'exécution d'une fonction de sécurité,
il faut choisir dès la phase de planification quels sont les composants
de sécurité devant être utilisés pour la fonction de sécurité.
Déterminez :
•
le type de composants de sécurité à utiliser (par ex. cellule
photoélectrique, interrupteur de sécurité
séc
de porte, interrupteur de sécurité, actionneurs, etc.),
•
le type à utiliser et de quel fabricant,
• la configuration dans laquelle il sera exploité.
Cela concerne également la configuration du module MVK-MPNIO
MVK
Safety. Seules ces spécifications permettent
permetten de déterminer les valeurs caractéristiques de sécurité des composants utilisées. Ces
valeurs caractéristiques sont nécessaires pour le calcul des valeurs
caractéristiques de la fonction globale de sécurité.
Modifications de la fonction de
sécurité
Les exigences envers la fonction de sécurité résultent d'une évaluaévalu
tion des risques. Grâce aux résultats de l'évaluation des risques, il
est possible de déterminer :
comment la fonction de sécurité doit être disposée (par ex. à
1-canal, 2-canaux etc.),
comment elle doit être acquittée,
quelles sont les fonctions de test nécessaires.
Bibliothèques Sistema
45
Les bibliothèques Sistema sont à votre disposition pour le module
MVK-MPNIO Safety.. Vous trouverez les bibliothèques Sistema dans
la boutique en ligne de Murrelektronik
relektronik GmbH sous le numéro d'ard'a
ticle du module MVK-MPNIO Safety utilisé.
Manuel
MVK
MVK-MPNIO
Safety
6 Configuration/Réglages
Ce chapitre décrit la configuration du module MVK Safety avec un
outil d'ingénierie ou l'outil de configuration Murrelektronik.
6.1 Modification de la configuration
AVERTISSEMENT
La modification de la configuration des modules peut entraver la fonction de protection
La personne qui réalise les modifications est responsable du maintien de la fonction de protecprote
tion de l'appareil.
Veuillez-vous assurer que seules les personnes autorisées réalisent les modifications de
la configuration.
Pour les modifications de la configuration, utilisez la hiérarchie de mot de passe mise à
disposition par votre logiciel d'ingénierie.
Après chaque modification de la configuration, vérifier le fonctionnement du dispositif de
sécurité.
6.2 État à la livraison
Réglage des commutateurs
d'adresses sécurisées
(F-Address)
Le module est livré avec le réglage du commutateur d'adresses 000.
Réglez l'adresse PROFIsafe souhaitée à l'aide des commutacommut
teurs d'adresses (voir le chapitre 3.1.7).
L'adresse modifiée est prise en compte après une initialisation
au démarrage.
Le réglage des paramètres du module se fait dans le logiciel
d'ingénierie de votre commande en fonction de l'application.
Valeurs pré-réglées
46
Vous trouverez les valeurs pré-réglées
pré réglées des paramètres au chapitre
3.2
Manuel
MVK-MPNIO Safety
6.3 PROFINET Configuration
6.3.1
Lecture des fichiers GSDML
Installation des fichiers
GSDML ou installation du fiichier de description de l'appal'app
reil
Stockage du fichier GSDML
Configuration initiale
Vous trouverez dans le manuel de votre logiciel d'ingénierie
comment procéder pour importer les fichiers GSDML. Cette
procédure est décrite dans le logiciel d'ingénierie sous "Instal"Insta
lation des fichiers GSDML" ou "Installation du fichier de desde
cription de l'appareil".
•
Vous trouverez le fichier GSDML sur une clé USB
fournie avec le module ou
•
sur internet dans la boutique en ligne de MurrelektroMurrelektr
nik GmbH sous le numéro d'article du module.
Importez le fichier GSDML du module MVK-MPNIO
Safety dans le catalogue matériel du programme de
configuration matérielle.
Si vous utilisez le logiciel Step7 de Siemens, vous trouverez
ensuite le module MVK Safety dans le catalogue matériel
dans le répertoire.
PROFINET IO / Autres appareils de terrain / I/O / MVKMPNIO-F
Si le logiciel d'ingénierie supporte la structuration dans les
dossiers, le module et ses sous-modules
modules seront affichés tel
que sur Abb. 10: :
Abb. 10: Structure dans les dossiers
47
Manuel
6.3.2
MVK-MPNIO Safety
Ajouter un module pour la configuration matérielle
Module et sous-modules
L'APS nécessite le module (55560 ou 55561) et un sous-module
pour l'analyse des données du module dans la configuration matérielle.
Insérez le module et
insérez le sous-module requis pour la machine prévue.
Variantes de sous-modules
Il existe 2 variantes de sous-modules :
•
Variante 1 : Module FS sans passivation granulaire de canal
Avec la variante 1, le module passe entièrement en mode de sécurité (mode passif) en cas d'erreurs sur les entrées ou les sorties et en
cas d'erreurs relatives à la tension d'alimentation.
•
Variante 2 : Module FS avec passivation granulaire de canal
Avec la variante 2, le module commute uniquement le canal concerné en mode de sécurité (mode passif) en cas d'erreur de canal.
Une sous-tension de l'alimentation du capteur fait passer le module
en mode passif.
6.3.2.1 Variante 1 : Module FS sans passivation granulaire de canal
Passivation au niveau
du module
Avec la variante 1, le module se met en mode passif en cas d'erreurs au niveau du module, c.-à-d. chaque erreur entraîne la passivation du module entier au niveau des entrées et des sorties.
Traitement des erreurs
au niveau PROFIsafe
Les erreurs corrigées au niveau des entrées ou de la tension d'alimentation sont signalées via une demande d'acquittement au niveau
PROFIsafe (OA_Req_S).
Les erreurs corrigées peuvent être acquittées via un acquittement au
niveau PROFIsafe (OA_C, Operator Acknowledgement).
Traitement des erreurs avec
l'APS de Siemens
Erreurs sur les sorties
48
Un APS de Siemens comporte :
•
le bit d'acquittement ACK_REI (Acknowledge for Reintegration),
•
la demande d'acquittement ACK_REQ (Acknowledge Request).
Les erreurs sur les sorties ne peuvent pas être acquittées. Elles sont
réinitialisées à l'aide d'une initialisation au démarrage.
Manuel
MVK-MPNIO Safety
6.3.2.2 Variante 2 : Module FS avec passivation granulaire de canal
Traitement des erreurs dans
les données E/S non sécurisées
Les erreurs corrigées au niveau des entrées et les erreurs corrigées
de la tension d'alimentation des actionneurs peuvent être acquittées
via un mécanisme d'acquittement dans les données E/S non sécurisées.
Après un acquittement
Après un acquittement, le module fournit de nouveau les données de
processus pour les canaux qui ne présentent plus d'erreurs.
Les bits qualificatifs indiquent
l'état des canaux
L'état des canaux est indiqué à l'aide de bits qualificatifs qui sont
transmis dans les données d'entrée non sécurisées.
Signification :
0
BAD
1
GOOD
Les bits qualificatifs permettent d'analyser l'état des canaux sans
l'analyse des alarmes.
Les bits qualificatifs fournissent, de manière synchrone aux données
E/S, l'état de ces dernières.
Passivation au niveau du canal
Avec la variante 2, le module entre en mode passif en cas de soustension de l'alimentation du capteur US au niveau des entrées et des
sorties.
Traitement des erreurs au niveau PROFIsafe
Si la tension de l'alimentation du capteur US se situe de nouveau
dans la plage autorisée, une demande d'acquittement au niveau
PROFIsafe (OA_Req_S) signale qu'il est possible d'acquitter l'erreur
au niveau PROFIsafe (OA_C, Operator Acknowledgement).
Traitement des erreurs avec
l'APS de Siemens
Pour le traitement des erreurs avec un APS de la société Siemens,
l'on trouve :
49
•
le bit d'acquittement ACK_REI (Acknowledge for Reintegration),
•
la demande d'acquittement ACK_REQ (Acknowledge Request).
Manuel
6.3.3
MVK-MPNIO Safety
Affectation de l'adresse MVK MPNIO F DI16/8 N° art. 55560
Adresse de départ
En règle générale, l'adresse de départ des zones d'entrée et de sortie
peut être attribuée librement dans le logiciel d'ingénierie.
Schéma d'entrée FS
Le schéma d'entrée FS comporte 6 octets.
INFO
Dans les tableaux suivants, x et y correspondent à l'adresse initiale
dans le logiciel d'ingénierie.
Octet x
Octet x+1
Octet x+2
Octet x+3 … Octet x+5
Connecteur
femelle X0 … X3
Connecteur
femelle X4 … X7
Octet d'état
CRC2
INFO
Vous trouverez la description de la fonctionnalité et l'affectation des bits de l'octet d'état et de
CRC2 dans les spécifications PROFIsafe.
Passivation granulaire
de canal
Schéma d'entrée standard
Schéma de sortie FS
Si la passivation granulaire de canal est utilisée, 3 octets supplémentaires sont assignés dans les données d'entrée standard.
Octet y
Octet y+1
Octet y+2
Qualificatif X0 … X3
Qualificatif X4 … X7
Demande d'acquittement
Le schéma de sortie FS comporte 4 octets.
Octet x
Octet x+1 … Octet x+3
Octet de contrôle
CRC2
INFO
Vous trouverez la description de la fonctionnalité et l'affectation des bits de l'octet de contrôle
et de CRC2 dans les spécifications PROFIsafe.
Passivation granulaire
de canal
Schéma de sortie standard
Si la passivation granulaire de canal est utilisée, 1 octet supplémentaire
est assigné dans les données de sortie standard.
Octet y
Acquittement
50
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Affectation des bits des données d'entrées utiles FS
Fonctionnement à 1 canal
Avec un fonctionnement à un canal, les états des différents canaux
sont transmis.
Fonctionnement à 2 canaux
Avec un fonctionnement à 2 canaux, les états des différentes combinaisons sont transmis, en fonction de la présence d'une équivalence
ou d'un OU exclusif. Les états des différents canaux ne sont pas signalés.
Les bits non utilisés sont réglés sur 0 (état de sécurité).
Octet x
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
1 canal
Canal 13
Canal 12
Canal 11
Canal 10
2 canaux
0
0
0
0
Octet x+1
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
1 canal
Canal 17
Canal 16
Canal 15
Canal 14
2 canaux
0
0
0
0
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Canal 03
Canal 02
Canal 01
Canal 00
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Canal 07
Canal 06
Canal 05
Canal 04
Passivation granulaire de canal : Affectation des bits des données d'entrée standard
Octet y
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
1 canal
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Canal 13
Canal 12
Canal 11
Canal 10
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
2 canaux
0
0
0
0
Canal 03
Canal 02
Canal 01
Canal 00
Octet y+1
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
1 canal
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Canal 17
Canal 16
Canal 15
Canal 14
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
2 canaux
0
0
0
0
Canal 07
Canal 06
Canal 05
Canal 04
Octet y+2
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
0
0
0
0
0
Qualificatif groupé
Demande d'acquittement
Passivation granulaire de canal : Affectation des bits des données de sortie standard
Octet y
51
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
0
0
0
0
0
0
Acquittement
Manuel
6.3.4
MVK-MPNIO Safety
Affectation de l'adresse MVK MPNIO DI8/4 F DO4 N° art. 55561
Adresse de départ
En règle générale, l'adresse de départ des zones d'entrée et de sortie
peut être attribuée librement dans le logiciel d'ingénierie.
Schéma d'entrée FS
Le schéma d'entrée FS comporte 5 octets.
INFO
Dans les tableaux suivants, x et y correspondent à l'adresse initiale
dans le logiciel d'ingénierie.
Octet x
Octet x+1
Octet x+2 … Octet x+4
Connecteur femelle X4
… X7
Octet d'état
CRC2
INFO
Vous trouverez la description de la fonctionnalité et l'affectation des bits de l'octet d'état et de
CRC2 dans les spécifications PROFIsafe.
Passivation granulaire
de canal
Si la passivation granulaire de canal est utilisée, 3 octets supplémentaires sont assignés dans les données d'entrée standard.
Octet y
Octet y+1
Octet y+2
Qualificatif X4 … X7
Qualificatif X0 … X3
Demande d'acquittement
Schéma d'entrée standard
Schéma de sortie FS
Le schéma de sortie FS comporte 5 octets.
Octet x
Octet x+1
Octet x+2
Connecteur femelle X0
… X3
Octet de contrôle
Octet x+3
Octet x+4
CRC2
INFO
Vous trouverez la description de la fonctionnalité et l'affectation des bits de l'octet de contrôle
et de CRC2 dans les spécifications PROFIsafe.
Passivation granulaire
de canal
Schéma de sortie standard
Si la passivation granulaire de canal est utilisée, 1 octet supplémentaire est assigné dans les données de sortie standard.
Octet y
Acquittement
52
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Affectation des bits des données d'entrées utiles FS
Fonctionnement à 1 canal
Avec un fonctionnement à un canal, les états des différents canaux
sont transmis.
Fonctionnement à 2 canaux
Avec un fonctionnement à 2 canaux, les états des différentes combinaisons sont transmis, en fonction de la présence d'une équivalence
ou d'un OU exclusif. Les états des différents canaux ne sont pas signalés.
Les bits non utilisés sont fixés à 0 (état de sécurité).
Octet x
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
1 canal
Canal 17
Canal 16
Canal 15
Canal 14
2 canaux
0
0
0
0
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Canal 07
Canal 06
Canal 05
Canal 04
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Canal 07
Canal 06
Canal 05
Canal 04
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Canal 03
Canal 02
Canal 01
Canal 00
Affectation des bits des données d'entrée standard
(passivation granulaire de canal)
Octet y
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
1 canal
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Qualificatif
Canal 17
Canal 16
Canal 15
Canal 14
2 canaux
0
0
0
0
Octet y+1
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
0
0
0
Octet
y+2
0
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
0
0
0
0
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
0
Qualificatif groupé
Demande d'acquittement
Affectation des bits des données de sortie utiles FS
Octet x
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
0
0
0
Canal 03
Canal 02
Canal 01
Canal 00
Affectation des bits des données de sortie standard
(passivation granulaire de canal)
Octet y
53
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
0
0
0
0
0
0
Acquittement
Manuel
6.3.5
MVK-MPNIO Safety
Configuration PROFIsafe dans le module d'ingénierie de l'APS
Adapter la configuration
Les paramètres PROFIsafe doivent être réglés dans le logiciel d'ingénierie.
Remplacez les valeurs pré-déterminées pour les paramètres
suivants par les valeurs correspondantes de votre configuration :
Paramètres
•
F_Dest_Add,
•
F_iPar_CRC,
•
F_WD_Time (en option)
Paramètres
Valeur standard
Modifiable
F_SIL
SIL3
non
F_Block_ID
1
(oui)
Ne doit pas être modifié
!
F_Par_Version
1
F_Source_Add
en fonction du
logiciel d'ingénierie
F_Dest_Add
non
en fonction du
logiciel d'ingénierie
oui
F_WD_Time
150 ms
oui
F_iPar_CRC
0
oui
Modifiez uniquement les valeurs sur fond gris !
F_Dest_Add
Adresse sécurisée (F-Address) du module
Saisissez ici l'adresse sécurisée que vous avez réglée sur les
commutateurs rotatifs du module.
Saisissez également l'adresse sécurisée dans les paramètres
standard sous "Paramètres de l'appareil".
F_WD_Time
Temps de surveillance pour une communication sûre entre
l'APS et l'appareil à sécurité intégrée
Le module passe en mode de sécurité s'il ne reçoit pas de télégramme à sécurité intégrée valide pendant le F_WD_Time. Cela
garantit ainsi que les problèmes de communication ou les défaillances commutent l'APS ou l'appareil à sécurité intégrée en mode de
sécurité.
Choisissez une valeur plus élevée de façon à autoriser les retards de communication, le temps de réaction ne doit cependant
pas être trop élevé en cas d'erreurs.
REMARQUE
Le module ne démarre que correctement lorsque le cycle de consultation du programme
de sécurité de l'API est largement inférieur au F_WD_Time (par ex. cycle de consultation
20 ms, F_WD_Time > 80 ms).
54
Manuel
MVK-MPNIO Safety
F_iPar_CRC
Somme de contrôle des paramètres standard (paramètres de
l'appareil)
Les paramètres standard sont utilisés pour configurer la fonctionnalité des entrées et des sorties sécurisées.
Afin de les protéger contre toute falsification, une somme de contrôle
des paramètres est calculée à l'aide de l'outil de configuration.
Calculez la somme de contrôle dans le MVK Safety Configurator (F_iPar_CRC) (voir paragraphe 6.4).
Inscrivez la somme de contrôle F_iPar_CRC dans les paramètres PROFIsafe.
Inscrivez la somme de contrôle F_iPar_CRC dans les paramètres standard.
Lors de la réception de ces paramètres, le module calcule une
propre somme de contrôle et la compare avec les deux sommes de
contrôle reçues.
REMARQUE
Ce n'est que lorsque les trois sommes de contrôle sont identiques et différentes de 0 que les
paramètres sont validés.
6.4 Paramètres standard dans le logiciel d'ingénierie de l'APS
MVK Safety Configurator
Utilisez votre propre logiciel d'ingénierie pour le réglage des paramètres standard du module. Etant donné que les paramètres standards comportent des réglages importants pour la sécurité, ces derniers sont protégés contre la falsification grâce à une somme de
contrôle (F_iPar_CRC). La somme de contrôle est calculée par l'outil
de configuration MVK Safety Configurator de la société Murrelektronik.
Si votre logiciel d'ingénierie supporte l'interface TCI, les réglages
sont alors transmis par l'interface TCI au MVK Safety Configurator.
Si l'interface TCI n'est pas supportée, le réglage des paramètres
dans le MVK Safety Configurator doit être identique au réglage
dans le logiciel d'ingénierie afin de pouvoir calculer la somme de
contrôle.
Conditions préalables
Le MVK Safety Configurator nécessite Microsoft.NET Framework 4. Vous trouverez une version sur la clé USB fournie avec le
module MVK-MPNIO Safety que vous pourrez installer. Vous pouvez également télécharger le programme à tout moment depuis Microsoft.
Téléchargement
Le MVK Safety Configurator se trouve sur la clé USB fournie avec
le module MVK-MPNIO Safety. Vous pouvez également le télécharger depuis la boutique de Murrelektronik GmbH sous le numéro
d'article du module. Le téléchargement comporte un fichier d'installation qu'il faudra exécuter.
55
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Installation
Installez Microsoft .NET Framework si cela n'est pas déjà fait.
Exécutez le fichier "setup.exe" dans le dossier d'installation
MVK Safety Configurator.
Désinstallation
6.4.1
Choisissez dans le menu de départ sous MVK Safety Configurator l'option Désinstaller le MVK Safety Configurator.
Variante 1 : Prise en charge de TCI dans le logiciel d'ingénierie
Exemples
Exemple
Logiciel SIMATIC STEP 7
Dans le logiciel SIMATIC STEP 7 de Siemens AG, lancez la prise
en charge de TCI en cliquant sur lancer le Device Tool.
Faites un clic droit dans la configuration sur la case des données
FS du module Safety.
Cliquez sur lancer le Device Tool.
Cliquez sur le sous-menu MVK Safety Configurator. Le MVK
Safety Configurator se lance.
Le portail TIA est supporté uniquement à partir de la version
V1.00.39.
Exemple
Votre logiciel d'ingénierie
Ouvrez le logiciel d'ingénierie que vous utilisez.
Configurez les paramètres standard du module.
Une fois la configuration des paramètres standard terminée, démarrez le MVK Safety Configurator.
Abb. 11: Prise en charge de TCI dans le logiciel d'ingénierie
56
Manuel
Transfert des
paramètres standard
MVK-MPNIO Safety
Si la prise en charge de l'interface TCI est activée, les réglages des
paramètres standard sont transférés au MVK Safety Configurator
lors du lancement de ce dernier. Le MVK Safety Configurator indique
tous les réglages et exige un contrôle et une confirmation des paramètres affichés.
Abb. 12: MVK Safety Configurator
Confirmation
des paramètres affichés
Vérifiez tous les paramètres !
Cochez ensuite la case devant le dialogue J'ai vérifié toutes
les saisies des paramètres !
Lancez le test de plausibilité du MVK Safety Configurator
Cliquez sur Contrôler les paramètres.
Le contrôle des paramètres est lancé.
Si les paramètres sont plausibles, l'écran affiche en bas à gauche
la F_iPar_CRC calculée.
57
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Abb. 13: Exemple de paramètres de l'appareil contrôlés
Copier F_iPar_CRC dans le
presse-papiers
Copier F_iPar_CRC dans les paramètres standard et dans les
paramètres PROFIsafe
Copiez la somme de contrôle calculée F_iPar_CRC dans le
presse-papiers
•
en tant que valeur hexadécimale (HEX) si vous utilisez la
dernière version du logiciel SIMATIC Distributed Safety,
•
ou en tant que valeur décimale (DEC) pour les versions
antérieures.
Insérez la F_iPar_CRC calculée dans les paramètres standard en tant que nombre décimal.
Insérez la F_iPar_CRC calculée dans les paramètres PROFIsafe.
Fermez le MVK Safety Configurator.
Sauvegardez votre projet dans le logiciel d'ingénierie.
Transférez votre projet dans l'APS.
REMARQUE
En cas de maintenance, vous pouvez remplacer le module par un autre du même type
si la topologie PROFINET est sauvegardée dans l'APS.
Condition préalable : Les adresses sécurisées (F-Address) doivent coïncider.
Vérifiez si l'adresse sécurisée de l'ancien et du nouveau module est identique.
Réglez l'adresse sécurisée sur le nouveau module si nécessaire.
58
Manuel
MVK-MPNIO Safety
L'APS attribue ensuite le nom et l'adresse IP correspondant au module remplacé. Les
paramètres sont automatiquement pris en compte.
6.4.2
Variante 2 : Calcul de la F_iPar_CRC
Configuration
Démarrez le logiciel d'ingénierie.
Configurez les paramètres standard du module.
Démarrez le MVK Safety Configurator.
Choisissez sous l'option du menu Module le module à configurer
et
réglez dans le MVK Safety Configurator les mêmes valeurs de
paramètres que dans le logiciel d'ingénierie.
Abb. 14: MVK Safety Configurator
Confirmation
des paramètres affichés
Cochez la case devant le dialogue J'ai vérifié toutes les paramètres de l'appareil. Ils sont corrects !
Lancez le test de plausibilité du MVK Safety Configurator. Cliquez pour ce faire sur Contrôler les paramètres.
Si les paramètres sont plausibles, l'écran affiche en bas à gauche la
59
Manuel
MVK-MPNIO Safety
somme de contrôle calculée des paramètres standard F_iPar_CRC.
Abb. 15: Exemple de paramètres de l'appareil contrôlés
Copier F_iPar_CRC dans le
presse-papiers
Copiez la somme de contrôle calculée F_iPar_CRC dans le
presse-papiers.
Vous pouvez, en fonction du format requis dans votre logiciel
d'ingénierie, copier la somme de contrôle en tant que valeur
hexadécimale ou décimale dans le presse-papiers.
Copier F_iPar_CRC dans les
paramètres standard et dans
les paramètres PROFIsafe
Insérez la F_iPar_CRC calculée dans les paramètres standard
en tant que nombre décimal.
Insérez la F_iPar_CRC calculée dans les paramètres PROFIsafe.
Fermez le MVK Safety Configurator.
Sauvegardez votre projet dans le logiciel d'ingénierie.
Transférez votre projet dans l'APS.
60
Manuel
MVK-MPNIO Safety
REMARQUE
En cas de maintenance, vous pouvez remplacer le module par un autre du même type si la
topologie PROFINET est sauvegardée dans l'APS.
Condition préalable : Les adresses sécurisées (F-Address) doivent coïncider.
Vérifiez si l'adresse sécurisée de l'ancien et du nouveau module est identique.
Réglez l'adresse sécurisée sur le nouveau module si nécessaire.
L'APS attribue ensuite le nom et l'adresse IP correspondant au module remplacé. Les
paramètres sont automatiquement pris en compte.
61
Manuel
MVK-MPNIO Safety
7 Fonctionnement
7.1 Conditions préalables
Les instructions de service
doivent être à disposition
Vérification et documentation
des fonctions de sécurité
Les instructions de service doivent à tout moment être à disposition
de l'opérateur de la machine sur laquelle le module MVK-MPNIO
Safety est utilisé.
Demandez à un expert de vérifier les fonctions de sécurité
Documentez le contrôle de façon à en permettre la traçabilité à tout moment.
7.2 Affichage des LED
Abb. 16: Affichage des LED
62
Manuel
7.2.1
MVK-MPNIO Safety
LED Power US et UA
Affichage
Les LED Power indiquent l'état des tensions
d'alimentation.
UA
Tension des actionneurs
(uniquement n° art. 55561)
US
Tension de service
Comportement des LED Power US
REMARQUE
Avec une tension US < 18 V, un fonctionnement sans défaut n'est plus assuré et le module
se met en mode passif.
Réalisez une initialisation au démarrage avec une tension US > 18 V pour remettre le
module en service.
Affichage LED
Action
Comportement LED
Lumière permanente
Signification
US > 18 V
Fonctionnement sans défaut
Vert
Lumière permanente
7 V < US < 18 V
Le module se met en mode passif
Rouge
Communication présente avec l'API
Eteint
US < 7 V
Le module se met en mode passif
Pas de communication avec l'API
Tab. 4: Comportement des LED Power US
Ce que vous pouvez faire :
Affichage LED
rouge
Mesurez la tension d'alimentation US sur le connecteur
7/8" du module.
Contrôlez les sections de câble et le câblage.
Augmentez la tension sur le bloc d'alimentation.
Affichage LED
63
éteint
Contrôler le bloc d'alimentation, le câblage et les fusibles.
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Comportement des LED Power UA
REMARQUE
Avec une tension UA < 18 V, un fonctionnement sans défaut n'est plus assuré.
Passivation granulaire de module
Passivation granulaire de canal
Conséquence
Le module se met en mode passif.
Les sorties se mettent en mode
passif.
Mesure
Réalisez une initialisation au démarrage avec une tension UA > 18 V.
Acquittez l'erreur avec une tension
UA >18 V.
Affichage LED
Comportement
Comportement LED
Lumière permanente
UA > 18 V
Fonctionnement sans défaut
Vert
Lumière permanente
UA < 18 V
Module passif
Rouge
Eteint
Eteint
Signification
US < 7 V
Le module se met en mode passif
Pas de communication avec l'API
ou n° art. 55560
Tab. 5: Comportement des LED Power UA
Ce que vous pouvez faire :
Affichage LED
rouge
Mesurez la tension d'alimentation UA sur le connecteur
7/8" du module.
Contrôlez les sections de câble et le câblage.
Augmentez la tension sur le bloc d'alimentation.
Pour redémarrer le module, réalisez une initialisation
au démarrage avec une tension UA > 18 V.
Affichage LED
64
éteint
Contrôler le bloc d'alimentation, le câblage et les fusibles.
Manuel
7.2.2
MVK-MPNIO Safety
LED BUS RUN et CfgF
Affichage
BUS RUN affiche l'état du système bus.
CfgF
affiche l'état de la configuration
de l'API.
Comportement de la LED BUS RUN
Affichage LED
Comportement LED
Signification
Lumière permanente
Opérationnel,
Module en service
Clignote
Pas de connexion à la commande
Eteint
Le module est désactivé.
Vert
Vert
Eteint
Tab. 6: Comportement de la LED BUS RUN
Ce que vous pouvez faire :
Affichage LED
clignotant
Vérifiez les raccordements des câbles.
vert,
Vérifiez la configuration de l'API.
Comportement de la LED CfgF
Affichage LED
Comportement LED
Signification
Lumière permanente
Erreur de paramétrage
Eteint
Le module fonctionne sans défaut
Rouge
Eteint
Tab. 7: Comportement de la LED CfgF
Ce que vous pouvez faire :
Affichage LED
rouge
Vérifiez les raccordements des câbles.
Vérifiez la configuration de l'API.
65
Manuel
7.2.3
MVK-MPNIO Safety
LED LNK/ACT
Affichage
Les LED Link/Activity (LNK/ACT)
indiquent l'état de la communication Ethernet sur les différents
ports.
Comportement des LED LNK/ACT
Affichage LED
Comportement LED
Signification
Lumière permanente
Le module a détecté une liaison sur
le port correspondant.
Lumière permanente vert
Liaison et Activité présentes
Vert
Jaune clignotant
Vert / jaune
Eteint
Eteint
Pas de liaison sur le port correspondant (pas de connexion active)
Tab. 8: Comportement des LED LNK/ACT
Ce que vous pouvez faire :
Affichage LED
66
éteint
Vérifiez les raccordements des câbles.
Manuel
7.2.4
MVK-MPNIO Safety
LED F_Err
La LED F_Err affiche l'état du
domaine relatif à la sécurité du
module.
Affichage
Comportement de la LED F_Err
Affichage LED
Comportement
LED
Signification
Clignote 1 Hz
Erreur externe détectée par le module
Clignote 5 Hz
Erreur grave
Clignote 1 Hz
Une erreur corrigée peut être acquittée.
Eteint
Domaine relatif à la sécurité non opérationnel (initialisation, phase de lancement, etc.)
Rouge
Rouge
Vert
Eteint
Tab. 9: Comportement de la LED F_Err
Ce que vous pouvez faire :
Affichage LED
rouge clignotant 1 Hz
Contrôlez l'alarme signalée sur la commande
et
corrigez l'erreur signalée.
Affichage LED
rouge clignotant 5 Hz
Réalisez une réinitialisation de la tension
ou
remplacez le module si nécessaire.
Affichage LED
vert clignotant 1 Hz
67
Acquittez l'erreur corrigée (voir les chapitres 7.4.3 et 7.4.4)
Manuel
7.2.5
MVK
MVK-MPNIO
Safety
LED d'état sur les entrées et les sorties (emplacements M12)
Chaque entrée
trée et sortie dispose d'un
affichage d'état.
Affichage
Comportement des LED d'état
Affichage LED
Jaune
Rouge
Comportement
LED
Tension sur l'entrée
ou la sortie
Lumière
permanente
Lumière
permanente
Valeur logique
24 V
1
Raison :
Erreur sur l'entrée ou la sortie
Eteint
0V
0
Eteint
Tab. 10: Comportement des LED d'état
Erreur sur l'entrée ou la sortie
Si une erreur survient sur une entrée ou une sortie, par ex. un courtcourt
circuit transversal ou un court-circuit,
court circuit, ce canal ou le module se met
en mode passif et la LED correspondante sur l'emplacement M12
clignote en rouge.
Comportement des entrées DI
Exemples :
En cas d'erreurs sur les canaux d'entrée, la LED
correspondante s'allume en rouge (ici canal 0). En
fonction de la passivation choisie (granulaire de
canal ou de module), le module entier ou le canal
concerné se met en mode passif.
Comportement des sorties DO
Exemples :
En cas d'erreurs sur le canal de sortie, la LED
correspondante s'allume en rouge (ici canal 0). En
fonction de la passivation choisie (granulaire de
canal ou de module), le module entier ou le canal
concerné se met en mode passif.
AVERTISSEMENT
Affichage invalide des LED d'état en cas d'erreurs graves dans la partie Safety
Le module se met en mode passif si une erreur grave survient dans la partie Safety pendant le
fonctionnement. L'affichage du dernier état des LED d'état est "gelé".
Réalisez une initialisation au démarrage ou
remplacez le module.
68
Manuel
7.2.6
MVK-MPNIO Safety
Erreur grave dans la partie Safety
AVERTISSEMENT
Passivation en cas d'erreur grave dans la partie Safety
Le module se met en mode passif si une erreur grave survient dans la partie Safety pendant le
fonctionnement.
Réalisez une initialisation au démarrage ou
remplacez le module.
Affichage LED
Comportement de la LED
F_Err
Comportement des LED d'état
Comportement
LED
Signification
Clignote 5 Hz
Erreur grave dans la partie Safety
Rouge
L'affichage est invalide !
Le dernier état est gelé.
Ce que vous pouvez faire :
Affichage LED
Initialisation au démarrage ou remplacement du module
rouge clignotant 5 Hz
7.3 Diagnostics PROFINET
Alarmes
Les modules envoient des informations de diagnostic sous forme
d'alarmes selon les spécifications PROFINET V2.3.
Vous pouvez consulter ces diagnostics avec le logiciel d'ingénierie
depuis l'APS. -
REMARQUE
Des diagnostics sont signalés à l'API sous forme d'alarmes "entrantes" et "sortantes". Si une
alarme ne dure que brièvement, il est préférable d'avoir un tampon de diagnostic dans l'API.
Ce tampon de diagnostic permet d'analyser ultérieurement les détails de l'alarme. Si l'API ne
dispose pas de tampon de diagnostic, il est nécessaire de le créer en tant que logiciel d'apd'a
plication.
69
Manuel
7.3.1
MVK-MPNIO Safety
Messages de diagnostic
Le tableau suivant comporte les messages de diagnostic, l'origine du message, les recommandations
pour l'élimination et l'acquittement des erreurs.
N° erreur
Texte diagnostic
Cause (détectée)
Élimination
999
Erreur grave
Différence entre les deux
processeurs Safety
Réinitialisation de la tension
1000-1007
Court-circuit Broche 1
àM
Court-circuit Broche 1 à M
Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle
concerné
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe ou granulaire de
canal
1008-1015
Court-circuit Broche 5
àM
Court-circuit Broche 5 à M
Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle
concerné
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe ou granulaire de
canal
1016-1023
Court-circuit Broche 1
àP
Court-circuit Broche 1 à P
Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle
concerné
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe ou granulaire de
canal
1024-1031
Court-circuit Broche 5
àP
Court-circuit Broche 5 à P
Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle
concerné
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe ou granulaire de
canal
1032-1039
Erreur matériel DI-M
Erreur matériel interne
Réinitialisation de la tension
ou remplacement du module
1040-1047
Erreur matériel DI-S
Erreur matériel interne
Réinitialisation de la tension
ou remplacement du module
1048-1055
Erreur de divergence
Durée de divergence
dépassée
Vérifier les signaux ou adapter
les paramètres de divergence
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe ou granulaire de
canal
1056-1063
Temps de
surveillance
Temps de surveillance
dépassé
Vérifier les signaux ou adapter
le temps de surveillance
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe ou granulaire de
canal
1064-1071
Court-circuit Broche 4
àM
Court-circuit dû à une
surintensité
Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle
concerné
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe ou granulaire de
canal
1072-1079
réservé
1080-1087
Court-circuit de sortie
Broche 4 à M
Différence de courant entre
M et P
Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle
concerné
Réinitialisation de la tension
1088-1095
Court-circuit de sortie
Broche 3 à P
Différence de courant entre
M et P
Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle
concerné
Réinitialisation de la tension
1096-1103
Erreur matériel P
Erreur matériel interne
Réinitialisation de la tension
remplacement du module
1104-1111
Erreur matériel M
Erreur matériel interne
Réinitialisation de la tension
remplacement du module
1112-1119
Rupture de fil
Courant <60 mA
Contrôlez le câblage au niveau du connecteur femelle
concerné
Réinitialisation de la tension
1120-1127
Temps de relecture
Le temps de relecture n'est
pas adapté à l'actionneur
utilisé.
Adaptez le temps de relecture
à l'actionneur utilisé.
Réinitialisation de la tension
1128-1135
Surcharge
Le courant de sortie autorisé a été dépassé
Réinitialisation de la tension
70
Acquittement
Manuel
MVK-MPNIO Safety
N° erreur
Texte diagnostic
Cause (détectée)
1136
Sous-tension Alimentation capteur
La tension d'alimentation
est inférieure à la plage
autorisée
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe
1137
Surtension Alimentation capteur
La tension d'alimentation
est supérieure à la plage
autorisée
Réinitialisation de la tension
1138
Sous-tension Alimentation de l'actionneur
La tension d'alimentation
est inférieure à la plage
autorisée
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe
1139
Surtension Alimentation de l'actionneur
La tension d'alimentation
est légèrement supérieure
à la plage autorisée
Réinitialisation de la tension
1140-1143
réservé
1144
Erreur d'acquittement
Impulsion d'acquittement
trop courte ou trop longue
Adaptez la longueur de l'impulsion d'acquittement.
Impulsion d'acquittement
d'une longueur appropriée
1145
Température trop
élevée
La température maximale
du module a été dépassée.
Contrôlez la température
ambiante
Réinitialisation de la tension
1146
réservé
1147
Déconnexion 60 V
La tension d'alimentation a
largement dépassé la
plage autorisée ou une
masse externe est entrée.
Contrôlez le bloc d'alimentation correspondant. Utilisez
galvaniquement les appareils
de mesure séparés.
Réinitialisation de la tension
1148
réservé
1149
réservé
1150
F-Address invalide
Différence constatée entre
l'adresse sécurisée paramétrée et les adresses
sécurisées dans les paramètres PROFIsafe et les
paramètres standard.
Contrôlez l'adresse sécurisée
paramétrée et les adresses
sécurisées dans les paramètres.
Réinitialisation de la tension
en cas de commutateurs
d'adresses mal réglés
La F_iPar_CRC calculée
ne correspond pas aux
paramètres reçus.
Contrôlez les paramètres et la
F_iPar_CRC calculée.
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe
1151
Erreur dans
F_iPar_CRC
Tab. 11: Messages de diagnostic
71
Élimination
Acquittement
autrement mécanisme
d'acquittement PROFIsafe
Manuel
MVK-MPNIO Safety
7.4 Comportement du système en cas d'erreur
7.4.1
Erreur dans les capteurs/actionneurs raccordés
Erreur dans les capteurs ou
les actionneurs
Si une erreur est détectée dans les capteurs ou les actionneurs ou
dans les câblages correspondants, les actions suivantes sont réalisées en fonction des différentes configurations du système.
Pas de passivation granulaire
de canal
Le module se met entièrement en mode passif.
Passivation granulaire
Le canal concerné se met en mode passif.
de canal
Erreurs sur les canaux d'entrée
Erreurs sur les canaux
de sortie
7.4.2
Les erreurs corrigées sur les canaux d'entrée sont acquittées avec le
mécanisme d'acquittement correspondant.
Les erreurs sur les canaux de sortie ne peuvent pas être acquittées.
Elles sont supprimées en réalisant une réinitialisation de la tension.
Erreur dans la communication sécurisée vers l'APS
REMARQUE
Intégrez un mécanisme d'acquittement des erreurs.
Mécanismes dans le profil
PROFIsafe
Les erreurs dans la communication sécurisée sont détectées par les
mécanismes définis dans le profil PROFIsafe. Le système réagit en
fonction des réactions définies dans le profil PROFIsafe.
Etat de sécurité
En cas d'erreur dans la communication sécurisée, toutes les sorties
du module sont désactivées (état de sécurité).
Elimination de l'erreur
Le module reste en mode passif jusqu'à ce que l'erreur présente
dans la communication soit supprimée.
Acquittement
Une fois l'erreur de la communication sécurisée corrigée, le module
est automatiquement réintégré, comme l'exige la spécification PROFIsafe.
7.4.3
Mécanismes d'acquittement pour les erreurs corrigées (pas de passivation granulaire de canal)
INFO
Dans ce manuel, ce mécanisme d'acquittement est également appelé mécanisme d'acquittement PROFIsafe.
72
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Mécanisme d'acquittement
sans passivation granulaire de
canal
Si vous avez choisi le mécanisme d'acquittement sans passivation
granulaire de canal lors de la configuration du module, le module
entier se met en mode passif en cas d'erreur, c.-à-d. les entrées et
les sorties passent en état de sécurité.
Vous acquittez les erreurs corrigées (à l'exception des erreurs de
sortie) à l'aide du mécanisme d'acquittement défini dans le profil
PROFIsafe.
Après l'acquittement, les données de processus sont de nouveau
disponibles.
Mécanisme d'acquittement
PROFIsafe
1. Lorsqu'il n'y a plus d'erreurs au niveau du module, le pilote
PROFIsafe signale à l'APS avec le bit OA_Req_S (Operator
Acknowledge Request) que les erreurs corrigées peuvent
être acquittées.
2. L'APS acquitte l'erreur en activant le bit OA_C (Operator
Acknowledgement) ou en utilisant le F_ACK_GL.
Exemple Step7
Demande d'acquittement
ACK_REQ
(Acknowledge Request)
Acquittement
ACK_REI
(Acknowledge for Reintegration)
INFO
Veuillez-vous référer à la documentation de votre logiciel d'ingénierie pour réaliser le
mécanisme d'acquittement.
7.4.4
Mécanismes d'acquittement pour les erreurs corrigées
(passivation granulaire de canal)
REMARQUE
Pour la passivation granulaire de canal, les mécanismes PROFIsafe normaux ne sont pas
utilisés pour la signalisation et l'acquittement des erreurs.
Evaluez les qualificatifs, les qualificatifs groupés ou les alarmes correspondantes.
Cela vous permettra de savoir si un canal présente une erreur.
73
Manuel
Mécanisme d'acquittement avec passivation
granulaire de canal
MVK-MPNIO Safety
Si vous avez choisi le mécanisme d'acquittement avec passivation granulaire
lors de la configuration du module, seul le canal concerné est amené en état
de sécurité en cas d'erreur.
Seules les erreurs qui concernent l'ensemble du module, par ex. les erreurs
de tension d'alimentation, entraînent la passivation totale du module. Vous
acquittez ces dernières avec le mécanisme PROFIsafe.
Erreur de canal sur les
entrées
Acquittez les erreurs de canal corrigées sur les entrées avec un mécanisme d'acquittement spécial décrit ci-dessous.
Erreur de canal sur les
sorties
Éliminez les erreurs de canal corrigées sur les sorties en réalisant une
réinitialisation de la tension.
Bit qualificatif
Chaque canal d'entrée et de sortie dispose d'un bit qualificatif dans les données d'entrée non sécurisées. Ce bit qualificatif indique l'état du canal.
Signification :
Bit qualificatif groupé
0
BAD
1
GOOD
Afin de simplifier l'analyse, un bit qualificatif groupé est également transmis.
Le bit qualificatif groupé a la valeur 1 (GOOD) si l'ensemble des canaux ne
présente pas d'erreurs.
Demande d'acquittement
Dès qu'une erreur est corrigée, le bit de demande d'acquittement signale
qu'une erreur peut être acquittée.
Acquittement
C'est l'API qui réalise l'acquittement en validant le bit Acquittement dans les
données de sortie non sécurisées.
En raison du rapport de la fonction d'acquittement à la sécurité fonctionnelle,
l'acquittement doit correspondre aux exigences temporelles suivantes. Le cas
échéant, le signal ne sera pas évalué en tant qu'acquittement valide.
Signal d'acquittement sur 1 pour t = 500 ms,
Tolérance ±50 ms.
Vous vous assurez ainsi qu'il n'y ait pas de fautes de blocage (stuck-at faults)
sur le signal d'acquittement.
74
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Abb. 17: Représentation schématique d'un acquittement
1
Capteur
2
Erreur
3
Bit qualificatif
4
Demande d'acquittement
5
Acquittement
Les qualificatifs ont été introduits dans les données d'entrée standard afin de
pouvoir signaler l'état des canaux d'entrée ou de sortie sans l'envoi d'alarmes
à l'API.
75
A
Si l'un de ces bits qualificatifs est 0 (BAD), il y a une erreur sur le canal
correspondant "Erreur entrante".
B
Si l'élimination d'une erreur de canal est détectée (erreur sortante), une
demande d'acquittement (1) est transférée dans les données d'entrée
non sécurisées.
C
Toutes les erreurs "sortantes" sont acquittées après une impulsion
d'acquittement de 500 ms.
D
Les canaux exempts d'erreur continuent ensuite le transfert des données de processus et les bits qualificatifs correspondants sont 1
(GOOD).
Manuel
MVK
MVK-MPNIO
Safety
7.5 Temps de réaction
Calcul du temps de réaction
Afin de calculer le temps de réaction d'une fonction de sécurité, il est
nécessaire d'additionner les temps de réaction au pire cas de tous
les composants impliqués et les durées sur les voies de communication. Nous vous mettons ci-dessous
ci dessous à disposition les temps de réacréa
tion du module MVK-MPNIO Safety pour effectuer ces calculs.
Conditions relatives à l'API
Les temps de réaction ont été calculés avec un temps d'actualisation
de l'API de 4 ms et un cycle de sécurité de l'API de 20 ms. Le temps
de réaction est plus long si ces conditions-cadres
conditions cadres ne sont pas obserobse
vées.
Temps de réaction maximal
d'une entrée numérique
Calculez de la manière suivante le temps de réaction maximal d'une
entrée dans un cas sans défaut, du déclenchement d'un capteur
raccordé jusqu'à la mise à disposition sur le raccordement
PROFINET :
Calcul
Retard
Temps
Temps de réponse du capteur/interrupteur raccordé
+ _______
Temporisation d'entrée 1-3-10-15
1
ms
et tolérance 500 µs
+ _______,5 ms
Temps de traitement interne maximal du nœud de bus
Tmax: 37 ms
+
Temps de réaction maximal d'une entrée numérique
= _______
Temps de réaction maximal
d'une sortie numérique
ms
37 ms
ms
Calculez de la manière suivante le temps de réaction maximal d'une
sortie dans un cas sans défaut, de l'entrée du télégramme sur le
raccordement PROFINET jusqu'à la coupure de l'actionneur :
AVERTISSEMENT
La fonction de sécurité n'est pas assurée si le temps de retard est calculé de façon ini
correcte !
Le temps de coupure des actionneurs connectés dépend de l'antiparasitage interne et externe
de la sortie. Une diode de suppression bidirectionnelle de 36 Volts est intégrée en interne.
Veuillez tenir compte de cette temporisation
temporisation de coupure supplémentaire dans le temps de
réaction maximal !
Calcul
76
Retard
Temps
Temps de traitement interne maximal du nœud de bus
Tmax: 48 ms
+
Temps de coupure de l'actionneur connecté
+ _______
ms
Temps de réaction maximal d'une sortie numérique
= _______
ms
48 ms
Manuel
MVK-MPNIO Safety
8 Maintenance et nettoyage
ATTENTION
Dommages dus à des appareils défectueux ou endommagés !
La fonction des modules n'est pas garantie.
Remplacez les appareils défectueux ou endommagés.
Nettoyez les contacts sales uniquement avec de l'air comprimé exempt d'huile ou
avec de l'alcool à brûler et une peau de chamois.
N'utilisez pas de spray pour contacts.
77
Manuel
MVK
MVK-MPNIO
Safety
9 Remise en service après modification
Lorsque le module est remis en service après une mise hors service avec une modification du câblage ou
des modifications sur les tensions d'alimentation, il est nécessaire de vérifier les circuits de protection
contre les inversions de polarité internes au module ou la bonne polarité de la tension d'alimentation.
d'alimentat
AVERTISSEMENT
La fonction de sécurité n'est pas garantie si le(s) circuit(s) de protection contre les ini
versions de polarité du module est/sont défectueux et si le module est raccordé avec
des polarités inversées !
Si les circuits de protection contre les inversions de polarité sont en panne, il est possible que
la tension d'alimentation inversée soit présente sur le connecteur femelle M12 en cas d'un
raccordement inversé de la tension d'alimentation.
Lors d'une remise en service, contrôlez si la
la polarité de la tension d'alimentation est
correcte et/ou si le circuit de protection contre les inversions de polarité fonctionne
correctement !
Contrôle du circuit de protection contre les inversions de
polarité de US
Connectez une tension inversée sur US et 0V US sans qu'il n'y
ait une tension sur UA et 0V UA.
Mesurez la tension sur l'un des connecteurs femelles X4 à X7
sur les broches 3 et 1.
Il ne doit pas y avoir de tension.
Contrôle du circuit de protection contre les inversions de
polarité de UA
Connectez une tension inversée sur UA et 0V UA sans qu'il n'y
ait une tension sur US et 0V US.
Mesurez la tension sur l'un des connecteurs femelles X4 à X7
sur les broches 3 et 1.
Il ne doit pas y avoir de tension.
Alternative
78
Mesurez la polarité de la tension d'alimentation sur le connecteur
mâle 7/8“ avant de remettre le module en service.
Manuel
MVK-MPNIO Safety
10 Accessoires
10.1 Composants du système
Vis d'obturation métallique 7/8“
N° art. 55390
Vis d'obturation plastique 7/8“
N° art. 55385
Vis d'obturation métallique M12
N° art. 996049
Vis d'obturation plastique M12
N° art. 58627
Couvercle pour adressage (métallique)
N° art. 55317
10.2 Outils
Abb. 18: Outil pour raccordement M12
Clé dynamométrique
Connecteurs M12
N° art. 7000-99102-000 0000
Clé dynamométrique
Connecteurs 7/8”
N° art. 7000-99104-000 0000
10.3 Câbles de raccordement
Vous trouverez un choix important de câbles de raccordement
dans le catalogue ou la boutique en ligne de Murrelektronik GmbH
à l'adresse suivante :
http://onlineshop.murrelektronik.com
79
Manuel
MVK-MPNIO Safety
11 Annexe
11.1
Glossaire et abréviations
OU Exclusif
XOR, un 1 est émis si les entrées sont différentes,
c'est-à-dire s'il y a un 1 et un 0 sur les entrées.
Équivalence
Égalité (les deux entrées ont une valeur 0 OU les deux entrées ont une valeur 1).
La fonction XNOR est un circuit de combinaison de deux
ET, deux NON et un OU.
Défaillance
failure
Fin de la fonctionnalité d'une unité matérielle dans le cadre
de la sollicitation autorisée
Utilisation conforme à la destination
Intended Use
Utilisation d'un produit, d'un procédé ou d'une prestation
conformément aux spécifications, instructions et informations fournies par le FABRICANT.
ESPE
Octet
Équipement de protection électro-sensible
Byte
Terme issu de CEI 61158. Correspond à 1 octet ou
à 8 bits
DC
Diagnostic Coverage / Taux de couverture des erreurs
Divergence
Ecart, disproportion, inexactitude, différence,
contradiction
EUC
Erreur
equipment under
control
Terme de la technique de sécurité (DIN EN 61508)
nonconformity
Non-satisfaction d'une exigence
APS
L'EUC comprend tous les dispositifs, machines, appareils
ou installations qui peuvent entraîner des risques et qui
nécessitent des systèmes relatifs à la sécurité.
Automate programmable de sécurité
Sécurité
fonctionnelle
functional safety
Partie de la sécurité globale, se référant à l'EUC et au système de contrôle et de commande de l'EUC, qui dépend du
fonctionnement correct des systèmes électriques/électroniques et électroniques programmables
(E/E/PE), des systèmes de sécurité des autres technologies
et des dispositifs externes pour la diminution des risques.
Fonctionnalité
reliability
Aptitude d'une unité à réaliser une fonction requise en respectant les conditions d'application prédéterminées.
Danger
hazard
Source potentiellement dangereuse
REMARQUE : Le terme inclut les dangers relatifs aux personnes qui surviennent dans un court laps de temps (par ex.
incendie et explosion) et ceux également qui peuvent avoir
un effet néfaste à long terme sur la santé d'une personne
(par ex. en cas de libération d'une substance toxique).
80
Manuel
MVK-MPNIO Safety
Situation
dangereuse
hazardous
situation
Etat dans lequel les personnes, les produits ou l'environnement sont exposés à un ou plusieurs dangers.
Incident dangereux
Hazardous
event
Situation dangereuse conduisant à un dommage
GSDML
Fichier de base de l'appareil : Un fichier de base de l'appareil (GSDML) est requis pour intégrer les modules MVKMPNIO Safety dans un système PROFINET IO.
Le fichier GSDML est fourni à la livraison.
I&M
Identification & Maintenance
IN
Entrée
M
Moins
Erreur humaine ,
comportement
inadéquat
mistake human
error
Action d'une personne qui amène à un résultat
non désiré
MTTFd
Mean Time To (dangerous) Failure / durée moyenne de
fonctionnement avant une défaillance (dangereuse)
n. c.
non connecté (not connected)
Justificatif
Information dont l'exactitude peut être prouvée et qui repose
sur des faits, lesquels étant obtenus par observation, avec
des mesures, des analyses ou d'autres procédures d'analyse.
OSSD
Output signal switching device
une sortie de commutation de sécurité, le plus souvent d'un
ESPE
OUT
Sortie
P
Plus
TBTP
Très Basse Tension de Protection pour une séparation sécurisée
PFH
Probability of Failure per Hour / Probabilité de défaillance
par heure
PLd
Performance Level (dangerous) :
Aptitude des pièces relatives à la sécurité à réaliser une
fonction de sécurité dans des circonstances prévisibles afin
d'obtenir une réduction des risques attendue.
Initialisation au
démarrage
L'initialisation au démarrage (Power On Reset) est un redémarrage qui garantit le démarrage défini du système bus
après la mise sous tension dès que les tensions d'alimentation du système ont atteint leurs valeurs nominales.
PROFINET
Process Field Network : standard de communication ouvert
Ethernet pour l'automatisation
81
Manuel
MVK-MPNIO Safety
PROFIsafe
Profil pour un transfert sécurisé des données via le réseau
PROFIBUS ou PROFISAFE
Processus
process
Ensemble de ressources et d'activités interdépendantes
transformant les éléments d'entrée en résultats.
Risque résiduel
residual risk
Risque qui subsiste malgré les mesures de sécurité.
Risque
risk
Combinaison de la probabilité que survienne un dommage
et les conséquences de ce dommage.
Analyse des
risques
Evaluation systématique des informations disponibles afin
d'identifier les dangers et d'évaluer les RISQUES.
Appréciation des
risques
Ensemble de la procédure qui comprend l'ANALYSE DES
RISQUES et l'EVALUATION DES RISQUES.
Evaluation des
risques
Évaluation sur la base d'une ANALYSE DES RISQUES
permettant de déterminer si, en se basant sur les valeurs
reconnues par la société, un risque acceptable est atteint
dans une situation donnée.
Contrôle des
risques
Processus par lequel des décisions sont prises et des mesures implémentées afin de diminuer les risques ou de les
maintenir dans les limites prévues.
Gestion des
risques
Application systématique de principes de gestion, de procédures et de pratiques pour l'analyse, l'évaluation et le contrôle des RISQUES
Dossier sur la gestion des risques
Regroupement des ENREGISTREMENTS et des autres
documents créés avec la procédure de gestion des risques
et qui ne doivent pas être nécessairement à un endroit
Dommage
harm
Blessure physique ou dommages causés à la santé des
personnes ou dommages sur les produits ou l'environnement
Niveau de gravité
Conséquences éventuelles d'un DANGER
TBTS
Très Basse Tension de Sécurité pour une séparation sécurisée
Valence du capteur
Valeur (voir également OU exclusif et Equivalence)
Etat de sécurité
safe state
Etat de l'EUC dans lequel la sécurité est atteinte.
REMARQUE : Lors du passage d'un état potentiellement
dangereux à un état de sécurité définitif, l'EUC peut passer
par un nombre d'états intermédiaires de sécurité. Dans certaines situations, un état de sécurité n'existe que tant que
l'EUC est soumis à une commande ininterrompue. Une
commande ininterrompue peut avoir lieu pendant une courte
durée ou une durée indéterminée.
Sécurité
SIL
82
safety
Absence de RISQUES intolérables
Safety Integrity Level / Niveau d'intégrité de sécurité
Manuel
MVK-MPNIO Safety
SILCL
Fautes de blocage
Safety Integrity Claim Limit – Détermination de l'intégrité de
sécurité
stuck-at-Faults
TCI
Les fautes de blocage sont des fautes qui concernent les
portes qui se bloquent sur une certaine valeur au niveau
d'une entrée ou d'une sortie. L'on différencie les fautes de
blocage 1 et 0 en fonction de la valeur.
Tool Calling Interface / Spécification TCI :
L'interface TCI est une interface d'appel ouverte pour les
outils de commande de l'appareil.
Durée d'utilisation
TM
Risque acceptable
Durée d'utilisation TM selon EN ISO 13849-1 = Période qui
couvre l'utilisation prédéfinie de l'élément relatif à la sécurité
d'une commande.
tolerable risk
UT
Validation
Risque supportable dans une situation donnée, au regard
des valeurs actuelles reconnues par la société.
Cycle de test pour la détection des courts-circuits transversaux
validation
Procédure
Confirmation au moyen d'une preuve objective que les exigences sont remplies en vue d'une utilisation ou d'une application spécifique et intentionnée.
Manière prévue de réaliser une action
Vérification
verification
Confirmation suite à un examen et à l'apport d'une PREUVE
que les exigences fixées sont remplies.
Mauvais usage
raisonnablement
prévisible
reasonably
foreseeable
misuse
Usage d'un produit, d'une procédure ou d'une prestation de
service dans des conditions ou à des fins non prévues par
un fournisseur mais qui, causées par le produit, la procédure ou la prestation de service, sont susceptibles de survenir, en combinaison avec ou en tant que résultat d'un
comportement humain prévisible
Fiabilité
dependability
Caractéristiques d'une unité concernant son aptitude à satisfaire les exigences de fiabilité, pendant ou après des périodes prédéterminés, lors de conditions d'application données.
83
Manuel
MVK-MPNIO Safety
11.2 Prescriptions légales
11.2.1 Garantie et responsabilité
Clause de non-responsabilité
La société Murrelektronik GmbH a vérifié la conformité du contenu de cette documentation technique avec les matériels et les
logiciels décrits. Des divergences ne sont pas à exclure au cas par cas, la société Murrelektronik GmbH ne donne donc aucune
garantie quant à l'exactitude du contenu et décline toute responsabilité en cas d'erreurs commises, notamment en ce qui concerne
la conformité parfaite. Cette restriction de la responsabilité n'est pas applicable si la cause du préjudice repose sur une faute intentionnelle ou sur une négligence grave, il en est de même pour toutes les revendications issues de la loi sur la responsabilité des
produits. Dans la mesure où une clause du contrat n'a pas été respectée par négligence, la responsabilité de la société
Murrelektronik se limite aux dommages typiques.
Sous réserve de modifications techniques et du contenu. Nous vous recommandons de vérifier à intervalles réguliers si cette documentation a été actualisée puisque des corrections, pouvant par ex. être nécessaires en raison des avancées techniques, sont
régulièrement apportées par la société Murrelektronik GmbH.
Droit d'auteur
La transmission et la reproduction de cette documentation sur support papier ou sous format électronique, l'utilisation et la communication de son contenu ne sont pas autorisées dans la mesure où cela n'a pas été expressément accordé par la société Murrelektronik ou dans la mesure où cela ne se fait en relation avec la réalisation de propres documents de produits qui contiennent des
produits de la société Murrelektronik GmbH. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts.
Tous droits réservés, notamment pour le cas d'un octroi de brevet ou le dépôt de modèles d'utilité.
Droits d'usage
La société Murrelektronik GmbH fournit à ses clients un droit révocable à tout moment, non exclusif et illimité dans le temps pour
l'utilisation de cette documentation technique pour la réalisation de leurs propres documentations techniques. Pour ce faire, la
documentation de la société Murrelektronik GmbH peut en partie être modifiée ou complétée ainsi que reproduite et transférée aux
acheteurs du client en tant que partie de la propre documentation technique du client sur support papier ou support informatique.
Mais le client assume ici l'entière responsabilité quant à l'exactitude des informations des documents techniques qu'il a réalisés.
Si une partie ou la totalité de la documentation technique a été reprise dans la documentation technique du client, le client doit
indiquer la qualité d'auteur de la société Murrelektronik GmbH. Il doit également impérativement veiller à ce que les remarques
relatives à la sécurité soient maintenues.
Même si le client est obligé d'indiquer le droit d'auteur de la société Murrelektronik GmbH et qu'il utilise les documentations techniques de la société Murrelektronik GmbH, il utilise et distribue les documentations techniques sous sa propre responsabilité.
En effet, la société Murrelektronik n'a aucune influence sur les modifications apportées aux documentations techniques et des
modifications mineures du produit initial ou des divergences par rapport aux utilisations prévues peuvent rendre les spécifications
contenues dans les documentations techniques inexactes. C'est pour cette raison que le client doit également signaler les documentations techniques en provenance de la société Murrelektronik GmbH si et dans la mesure où les documentations ont été modifiées par le client.Le client s'engage à exempter la société Murrelektronik des réclamations en dommages et intérêts de la part de
tiers dans la mesure où ils découlent de lacunes existantes dans la documentation. Cela ne s'applique pas aux préjudices résultant
de faute intentionnelle ou de grave négligence de la part de tiers.
Le client est autorisé à utiliser les marques de l'entreprise Murrelektronik GmbH exclusivement dans le cadre de la promotion de
ses produits et dans la mesure où les produits de Murrelektronik GmbH ont été intégrés dans les produits dont il fait la promotion.
Lors de l'utilisation des marques de la société Murrelektronik GmbH, le client doit indiquer de façon appropriée qu'il s'agit des
marques de la société Murrelektronik GmbH.
84
Manuel
MVK-MPNIO Safety
11.3 Déclarations de conformité UE
EU Declaration of Conformity No. 07/03.13
- Translation We:
Murrelektronik GmbH
Name and address of supplier:
Falkenstrasse 3
71570 Oppenweiler
declare under our sole responsibility that the product(s)
Product:
55560
MVK-MPNIO F DI16/8
Article No., designation, type, or model, hardware-, software version
Product description:
Logic unit for safety function/safety control device
complies with the requirement of the following European Directives:
EU Machinery Directive No.: 2006/42/EC
EMC Directive No. 2004/108/EC
RoHS Directive No. 2011/65/EC
The compliance of the above product with the requirements of this directive(s) was proved by the application of the
following standards:
EN ISO 13849-1:06/08
Safety of machinery, Safety-related parts of control systems
Part 1: General principles for design
EN 62061:04/05
Safety of machinery – Functional safety of safety-related electrical, electronic, and programmable electronic control systems
IEC 61508: 04/10
Functional safety of safety-related electrical/electronic/programmable electronic safety-related systems
Parts 1-7
EN 61326-1: 05/06
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC
requirements Part 1: General Requirements
EN 61326-3-1: 05/08
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC
requirements Part 3-1: Immunity requirements for safety-related systems and for equipment which are intended to perform safety-related functions (functional safety) - General Industrial Applications
EN 61000-6-4: 01/07 + A1:2011
Electromagnetic Compatibility (EMC) –
Part 6-4 – Generic standards – Emission for Industrial Environments
Authorized representative for the compilation of technical file:
Volker Kugler
Falkenstrasse 3
71570 Oppenweiler
85
Manuel
MVK-MPNIO Safety
The Notified body which is responsible for certification (EC typeexamination) in accordance with Annex IX of 2006/42/EG:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Alboinstrasse 56
12103 Berlin
ID No. 0035
EC type-examination certificate no.:
01/205/5292/13
The two last digits of the year when the CE marking was affixed:
13
Test reports No.
968/M 380.00/13,
pz12_Kriwan-110670-03-01-A-01_emv_p_a,
pz12_RheinNeckar-5111-303b_emv_p_b,
55560_pz12_rohs_p_a
Oppenweiler, 14.03.2013
Place and date of issue
Signatures are contained in the original.
86
i.V. Ernst Greisiger
i.A. Jörg Hinze
Manager Test Center
Development Manager
Manuel
MVK-MPNIO Safety
EU Declaration of Conformity No. 08/03.13
- Translation We:
Murrelektronik GmbH
Name and address of supplier:
Falkenstrasse 3
71570 Oppenweiler
declare under our sole responsibility that the product(s)
Product:
55561
MVK-MPNIO F DI8/4 F DO4
Article No., designation, type, or model, hardware-, software version
Product description:
Logic unit for safety function/safety control device
complies (comply) with the regulations of the following European Directives:
EU Machinery Directive No.: 2006/42/EC
EMC Directive No. 2004/108/EC
RoHS Directive No. 2011/65/EC
The compliance of the above product with the requirements of this directive(s) was proved by the application of the
following standards:
EN ISO 13849-1:06/08
Safety of machinery, Safety-related parts of control systems
Part 1: General principles for design
EN 62061:04/05
Safety of machinery – Functional safety of safety-related electrical, electronic, and programmable electronic control systems
IEC 61508: 04/10
Functional safety of safety-related electrical/electronic/programmable electronic safety-related systems
Parts 1-7
EN 61326-1: 05/06
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC
requirements Part 1: General Requirements
EN 61326-3-1: 05/08
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC
requirements Part 3-1: Immunity requirements for safety-related systems and for equipment which are intended to perform safety-related functions (functional safety) - General Industrial Applications
EN 61000-6-4: 01/07 + A1:2011
Electromagnetic Compatibility (EMC) –
Part 6-4 – Generic standards – Emission for Industrial Environments
Authorized representative for the compilation of technical file:
Volker Kugler
Falkenstrasse 3
71570 Oppenweiler
87
Manuel
MVK-MPNIO Safety
The Notified body which is responsible for certification (EC typeexamination) in accordance with Annex IX of 2006/42/EG:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Alboinstrasse 56
12103 Berlin
ID No. 0035
EC type-examination certificate no.:
01/205/5292/13
The two last digits of the year when the CE marking was affixed:
13
Test reports No.
968/M 380.00/13,
pz12_Kriwan-110670-02-01-A-01_emv_p_a,
pz12_RheinNeckar-5111-301_emv_p_a,
pz12_RheinNeckar-5111-302b_emv_p_a
Oppenweiler, 14.03.2013
Place and date of issue
Signatures are contained in the original.
88
i.V. Ernst Greisiger
Manager Test Center
i.A. Jörg Hinze
Development Manager
Die in dem Handbuch enthaltenen Angaben wurden mit der größtmöglichen Sorgfalt erarbeitet. Für die Richtigkeit,
Vollständigkeit und Aktualität ist die Haftung auf grobes Verschulden begrenzt.
ÔÔ
www.murrelektronik.com
Téléchargement