Le changement de distribution comme stratégie de traduction

LE CHANGEMENT DE DISTRIBUTION
COMME
STRATÉGIE DE TRADUCTION
SÉMANTICO-SYNTAXIQUE
Traduction des verbes de mouvement et des verbes résultatifs :
du français vers le néerlandais et vice versa
Drs. Annoesjka BOESAARD (0510378)
Novembre 2006
Mémoire de fin d’études
Sous la direction de Dr. Francine J. MELKA
Département de langue et culture françaises
Faculté des Lettres
Université d’Utrecht
LE CHANGEMENT DE DISTRIBUTION
COMME
STRATÉGIE DE TRADUCTION SÉMANTICO-SYNTAXIQUE
Traduction des verbes de mouvement et des verbes résultatifs :
du français vers le néerlandais et vice versa
Couverture :
Georges Seurat, La Seine à la Grande Jatte, 1888,
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique, Bruxelles.
À ma mère
1 / 113 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans l'interface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer l'interface utilisateur de StudyLib ? N'hésitez pas à envoyer vos suggestions. C'est très important pour nous!