Humanities: Understanding tutor feedback for French Correction codes
© eLanguages, Modern Languages, University of Southampton, 2015. All rights reserved.
French correction codes
French error code English meaning French translation of meaning
F.A. false friends faux amis
T. tense temps
M. mood mode
O. spelling orthographe
prép. preposition préposition
ac. accent accent
ad. gender agreement accord de genre
# number agreement accord de nombre
G. gender genre
conj. conjugation conjugaison
p.p. past participle participe passé
inf. infinitive infinitif
pron. pronoun pronom
art. article article
syn. syntax syntaxe
reg. register registre
m.m. wrong word mauvais mot
m.ex. wrong expression mauvaise expression
ptf not very French/unidiomatic pas très français
λ ou µ omission(s) omission
~ invert words inversion
c.v. verb structure construction verbale
v. verb verbe
Avant de remettre un travail écrit en français tapé à l’ordinateur, corrigez-le vous-
même! Voici quelques conseils:
Consultez un bon dictionnaire pour vérifier la formation d’un mot, son genre,
et son usage etc
Relisez votre texte pour relever les simples erreurs d’orthographe
Relevez chaque nom/pronom et repérez le/s verbe/s, le/s adjectif/s qui
l’accompagnent.
Veillez à ce chaque verbe soit bien conjugué, et que chaque adjectif soit bien
accordé
1er. Imprimez votre travail.
2e. Corrigez-le soigneusement à la main en signalant les erreurs.
3e. Faites vos corrections sur écran.
4e. Re-vérifiez-le.
5e. Imprimez-le.
6e. Remettez-le! (N’ayez pas peur d’insérer les dernières corrections à la main!)
1 / 1 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !