0203373fr 004 05.2008 Marteau électrique EH 23, 27 Low Vib Notice d'emploi Inhalt EH Contenu 1 Avant-propos ............................................................................................................. 5 2 Introduction ............................................................................................................... 6 2.1 Symboles contenus dans cette notice d'emploi.................................................. 6 2.2 Partenaire WACKER .......................................................................................... 7 2.3 Types d'unités décrits......................................................................................... 7 3 Consignes de sécurité .............................................................................................. 8 3.1 Principe............................................................................................................... 8 3.2 Qualification du personnel utilisateur................................................................ 11 3.3 Equipement de protection................................................................................. 12 3.4 Transport .......................................................................................................... 12 3.5 Sécurité de fonctionnement.............................................................................. 13 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif ................................................ 14 3.7 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques ...................................... 15 3.8 Entretien ........................................................................................................... 16 3.9 Autocollants de sécurité ................................................................................... 17 4 Étendue de la livraison ........................................................................................... 18 5 Description .............................................................................................................. 19 5.1 Application ........................................................................................................ 19 5.2 Mode de fonctionnement .................................................................................. 19 5.3 Composants et éléments de commande .......................................................... 20 6 Transport ................................................................................................................. 21 7 Fonctionnement ...................................................................................................... 22 7.1 Avant la mise en service................................................................................... 22 7.2 Changement d'outil........................................................................................... 22 7.3 Mise en service................................................................................................. 24 7.4 Mise hors service.............................................................................................. 25 8 Entretien .................................................................................................................. 26 8.1 Programme d'entretien ..................................................................................... 26 8.2 Travaux d'entretien........................................................................................... 27 9 Dépannage ............................................................................................................... 29 10 Élimination ............................................................................................................... 30 10.1 Élimination de l'unité......................................................................................... 30 11 Accessoires ............................................................................................................. 31 11.1 Chariot de transport.......................................................................................... 31 3 Contenu 12 EH Caractéristiques techniques .................................................................................. 33 12.1 EH 23/230 Low Vib........................................................................................... 33 12.2 EH 23/115 Low Vib, EH 23/100 Low Vib .......................................................... 34 12.3 EH 27/120 Low Vib, EH 27/127 Low Vib .......................................................... 35 12.4 Rallonge ........................................................................................................... 36 Déclaration de conformité CE ................................................................................ 39 DIN EN ISO 9001 Certificat ..................................................................................... 41 4 Avant-propos 1 Avant-propos Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité WACKER. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre WACKER ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité WACKER conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire WACKER. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2008 Wacker Construction Equipment AG Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de WACKER. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par WACKER sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. 5 Introduction 2 Introduction 2.1 Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Elles doivent être impérativement respectées pour exclure tout danger de mort, de blessure, d'endommagement de l'équipement ou d'entretien non conforme. DANGER Ce panneau d'avertissement indique des dangers qui entraînent de graves blessures ou la mort. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVERTISSEMENT Ce panneau d'avertissement indique des dangers qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. ATTENTION Ce panneau d'avertissement indique des dangers qui peuvent entraîner de légères blessures. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVIS Ce panneau d'avertissement indique des dangers qui peuvent causer des dégâts matériels. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. Remarques Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires. Instruction à suivre f Ce symbole vous invite à accomplir une opération. 1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué. Ce symbole est utilisé pour les listes. 6 Introduction 2.2 Partenaire WACKER Suivant le pays, votre partenaire WACKER peut être votre atelier WACKER, votre filiale WACKER ou votre revendeur WACKER. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackergroup.com. Vous trouverez les adresses des sites principaux de WACKER à la fin de cette notice d'emploi. 2.3 Types d'unités décrits Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui ne font pas partie de votre unité soient décrites. Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques. 7 Consignes de sécurité 3 EH Consignes de sécurité 3.1 Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels. Utilisation conforme à sa destination L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes : Pour faire des trous dans le béton et l'asphalte ainsi que dans de la terre chargée en gravier. Pour faire des trous dans le béton, des murs et autres matériaux de construction, sols naturels et gelés. Pour défoncer des routes et du béton, de l'asphalte, du goudron ainsi que des sols en pavés de pierre ou de bois. Pour couper de l'argile, de la terre glaise et de la tourbe. Pour concasser des sols damés. Pour enfoncer des pilots, des sondes et des tiges de mise à la terre à l'aide d'outils appropriés. Pour bourrer les traverses dans la construction de voies ferrées. Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité. Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable. Modification structurelle Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée. 8 EH Consignes de sécurité Conditions d'utilisation nécessaires Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes : Transport, entreposage et installation adaptés. Utilisation minutieuse. Entretien et maintenance soigneux. Fonctionnement Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable. N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés. Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de commande et dispositifs de sécurité sont opérationnels. N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Entretien Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que l'unité fonctionne parfaitement et durablement. L'unité peut présenter un danger si son entretien est négligé. Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits. N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations. Pannes En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité. Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité ! Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires de WACKER. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions. 9 Consignes de sécurité EH Exclusion de la responsabilité WACKER décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes : Modification structurelle. Utilisation non conforme aux stipulations. Manipulation inappropriée. Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires ne provenant pas de chez WACKER. Notice d'emploi Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité ou sur le lieu d'utilisation de l'unité. Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire WACKER ou la télécharger depuis le site Internet (www.wackergroup.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité. Prescriptions nationales Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de protection personnel. Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation. Éléments de contrôle Assurez-vous que les éléments de commande de l'unité sont constamment secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse. L'efficacité des éléments de commande ne doit être ni entravée ni influencée de manière illicite. Nettoyage Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation. Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! 10 EH Consignes de sécurité Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas de dommages ou de défauts extérieurs visibles. Ne démarrez pas le moteur si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. 3.2 Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous disposez des facultés mentales et physiques requises. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir commander l'unité de manière autonome. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité conformément à sa destination. Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis. Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière autonome en respectant les normes de la technique de sécurité. L'entrepreneur vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière autonome avec l'unité. Utilisation incorrecte Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel non instruit entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur et des risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles. Recommandations relatives au travail Veuillez respecter les recommandations suivantes : Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail. Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué. Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution. Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés. Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers. 11 Consignes de sécurité 3.3 EH Equipement de protection Habits de travail Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être gênants. Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant entraînés par ces dernières. Equipement de protection personnel Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Chaussures de sécurité. Gants de travail en matière résistante. Salopette de travail en matière résistante. Casque de protection. Protection auditive. Protection du visage (en option). Protection des yeux. Protection respiratoire en cas d'air poussiéreux (en option). Protection auditive Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au chapitre Caractéristiques techniques. WACKER recommande de toujours porter une protection acoustique. 3.4 Transport Remise en service Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport. Conformez-vous à la notice d'emploi. Transport de l'unité Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber. 12 EH Consignes de sécurité 3.5 Sécurité de fonctionnement Environnement de travail Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie : Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation. Portance du sol. Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart de la circulation publique. Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds. Aides possibles en cas d'accidents. Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail. Personne ne doit se trouver dans la pièce dans laquelle il est procédé à une jonction car il est possible de se blesser avec des morceaux de mur qui sont arrachés ou des outils. Contrôle avant de débuter le travail Veuillez vérifier les points suivants avant de commencer à travailler : État des outils. Réglages de l'unité. Puissances connectées de l'unité. Mise en service de l'unité Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité. Ne mettez jamais une unité en marche qui doit subir des travaux d'entretien ou des réparations. Mettez l'unité en marche conformément à la notice d'emploi. Stabilité Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité. Cela est particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles etc. Prudence en présence de pièces brûlantes Ne touchez aucune pièce chaude telle qu'outil ou porte-outil au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces peuvent s'échauffer beaucoup et occasionner des brûlures. 13 Consignes de sécurité EH Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles de l'unité. Attention aux matériaux toxiques Certains matériaux peuvent contenir des produits chimiques toxiques qui se libèrent lors de la démolition. Portez pour cette raison un équipement de protection personnel afin de ne pas respirer de poussières dégagées durant le travail et pour que cette dernière n'entre pas en contact avec votre peau. Ne pas diriger vers des personnes Ne dirigez pas l'unité vers des personnes présentes pendant le fonctionnement. L'outil pourrait être catapulté et occasionner de graves blessures. Extinction de l'unité Éteignez toujours le moteur et débranchez la prise dans les situations suivantes : Avant les pauses. Si vous n'utilisez pas l'unité. Si vous changez d'outil. Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer. Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Lieu de dépôt Après toute utilisation, entreposez l'unité dans un lieu fermé à clé, propre et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants. 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif Travail sûr avec du matériel portatif Bloquez les pièces libres de manière adéquate. Pendant le travail, tenez toujours l'unité des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Dépose du matériel portatif conformément à la notice d'utilisation Déposez doucement l'unité. Ne lâchez pas l'unité sur le sol ou à de plus grandes hauteurs. En lâchant l'unité, elle peut entraîner des dommages corporels et matériels. Travail sûr avec le marteau Maintenez le porte-outil fermé durant le fonctionnement. 14 EH Consignes de sécurité 3.7 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques Prescriptions particulières pour les appareils électriques Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de sécurité faisant partie de la livraison de votre unité. Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en matière de prévention des accidents. Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection II Remarque : La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque signalétique de cette dernière. L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité sont en parfait état du point de vue technique. Faites particulièrement attention aux pièces suivantes de l'unité : Connecteur. Câble de raccordement dans toute sa longueur. L'unité ne doit être raccordée qu'à des alimentations en courant munies d'un conducteur de terre intact (PE). Les appareils électriques de l'indice de protection II possèdent une isolation renforcée ou double (isolation de protection) et ne sont pas connectés sur le conducteur de terre. Remarque : Respectez les directives respectives nationales de sécurité en vigueur ! Rallonge Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges non endommagées ! Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur (uniquement pour les unités de l'indice de protection I). Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges adaptées à une utilisation sur chantiers : WACKER recommande un cordon électrique de taille moyenne – de type H05RN-F ou de préférence H07RN-F ou une version spécifique au pays de valeur identique. Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises branlantes et des connecteurs détachés. 15 Consignes de sécurité EH Protection du câble de raccordement N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité. Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement. Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes. Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire WACKER un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou un connecteur branlant. Protection contre l'humidité Protégez l'unité de la pluie, la neige ou toute autre forme d'humidité. Des pannes ou endommagements pourraient se produire. 3.8 Entretien Travaux d'entretien Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire WACKER. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien. Coupure de l'alimentation électrique Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez le connecteur de la prise de courant pour couper l'alimentation électrique de l'unité. Nettoyage du graisseur Passez un chiffon propre sur le graisseur après avoir graissé l'unité. Il y a risque d'électrocution quand de la graisse excédentaire pend au graisseur. 16 EH Consignes de sécurité 3.9 Autocollants de sécurité Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. 2 Pos. Autocollant Description 1 Avertissement Ne pas utiliser sans dispositif de protection. Lire attentivement la notice d'emploi. 2 Utiliser des lunettes de protection et une protection acoustique. 17 Étendue de la livraison 4 EH Étendue de la livraison La fourniture comprend : Unité. Notice d'emploi. Liste de pièces détachées. Consignes générales de sécurité. 18 EH 5 Description Description 5.1 Application Vous pouvez utiliser l'unité avec différents outils pour les travaux suivants : 5.2 Faire des trous dans le béton et l'asphalte ainsi que dans de la terre chargée en gravier. Faire des trous dans le béton, des murs et autres matériaux de construction, sols naturels et gelés. Défoncer des routes et du béton, de l'asphalte, du goudron ainsi que des sols en pavés de pierre ou de bois. Couper de l'argile, de la terre glaise et de la tourbe. Concasser des sols damés. Enfoncer des pilots, des sondes et des tiges de mise à la terre à l'aide d'outils appropriés. Pour bourrer les traverses dans la construction de voies ferrées. Mode de fonctionnement Principe Cette unité est un marteau piqueur avec système de percussion pneumatique. Un moteur électrique se charge de l'entraînement. Le mouvement rotatif du moteur électrique est transformé en mouvement de levée par l'intermédiaire d'une transmission et d'un mécanisme à manivelle. Le piston dont le mouvement vers l'avant et l'arrière est initié par le mécanisme à manivelle, comprime l'air (mouvement vers l'avant) ou génère une dépression (mouvement vers l'arrière). Le piston frappeur se meut vers l'avant et l'arrière grâce à ce changement de pression (système de percussion à coussin d'air) et frappe l'outil. 19 Description 5.3 EH Composants et éléments de commande Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Interrupteur marche/arrêt 4 Porte-outil 2 Poignée 5 Poignée supplémentaire 3 Câble de raccordement avec connecteur Porte-outil L'unité est équipée d'un porte-outil insonorisé dans lequel l'outil est fixé avec un loquet. Poignée supplémentaire La poignée supplémentaire sert à assurer une posture de travail sûre et exempte de fatigue. Elle facilite la mise en place et le travail en position oblique. WACKER recommande de porter l'unité par la poignée supplémentaire. 20 EH 6 Transport Transport AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité. Transport de l'unité 1. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 2. Retirer l'outil. 3. Enrouler le câble de raccordement. 4. Soulever l'unité par la poignée supplémentaire. 5. Poser l'unité dans ou sur un véhicule de transport approprié. 6. Bloquer l'unité pour l'empêcher de basculer, de tomber ou de glisser. Remarque : WACKER recomande d'utiliser le chariot de transport pour le transport sur le chantier, voir chapitre Accessoires. 21 Fonctionnement 7 EH Fonctionnement AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité. AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. f Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité. 7.1 Avant la mise en service L'unité est prête à fonctionner une fois déballée. Connecteur Un connecteur spécifique au pays a été monté à l'usine. Contrôle de l'unité f Contrôler les dommages de l'unité et de tous les composants. Contrôler le réseau électrique f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques). f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés selon les normes et les directives nationales en vigueur. 7.2 Changement d'outil Instructions générales Utilisez exclusivement des outils dotés d'une jambe en parfait état. Veillez lors de la mise en place de l'outil à ce que ce dernier soit suffisamment affûté pour éviter tout rebond et qu'il convienne à l'usage prévu. 22 EH Fonctionnement Mise en place de l'outil Pos. Désignation 1 Loquet 2 Porte-outil 3 Outil 1. Nettoyer la jambe. 2. Faire pivoter le loquet sur le porte-outil. 3. Pousser l'outil jusqu'en butée dans le porte-outil. 4. Presser le loquet sur le porte-outil. Retirage de l'outil 1. Faire pivoter le loquet sur le porte-outil. 2. Retirer l'outil du porte-outil. 3. Presser le loquet sur le porte-outil. 23 Fonctionnement 7.3 EH Mise en service Branchement électrique de l'unité Ne branchez l'unité que sur un courant monophasé ; pour les puissances connectées, voir le chapitre Caractéristiques techniques. AVIS Tension électrique. Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité. f Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. f Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la rallonge. f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I). 1. Relier la rallonge autorisée à l'unité si nécessaire. Remarque: Vous trouverez les longueurs et les sections de torons autorisées de rallonge au chapitre Caractéristiques techniques. 2. Brancher l'unité. 24 EH Fonctionnement Mise en marche de l'unité AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une unité dont la tenue est incontrôlée. f Maintenir toujours l'unité des deux mains et prendre une position stable. Pos. 1 Désignation Interrupteur marche/arrêt 1. Placer le marteau sur le matériaux à démolir. 2. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt. Remarque: L'unité démarre immédiatement à plein régime lorsqu'on appuie sur l'interrupteur marche/arrêt. Consignes de travail 7.4 Utiliser le propre poids du marteau électrique lorsque vous travaillez. D'appuyer violemment sur la surface à démolir n'améliore pas la performance de l'outil. Pour éviter des frappes à vide et garantir une manipulation agréable, il convient d'exercer une pression d'env. 100 N sur les deux poignées. Ne pas placer le burin trop loin du bord. Il est ainsi possible de fendre le matériau qui doit être démoli. Le burin ne peut se coincer et la capacité de démolition en est augmentée. Mise hors service Extinction de l'unité 1. Lâcher l'Interrupteur marche/arrêt. 2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée. 3. Déposer l'unité de manière à ce qu'elle ne puisse ni basculer, ni tomber, ni glisser. 4. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 25 Entretien 8 EH Entretien AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité. 8.1 Programme d'entretien Opération Quotidiennement avant l'utilisation Contrôler le parfait état du câble de raccordement – le faire changer en cas de défaut. * Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé. Nettoyer l'unité. Maintenir les fentes d'aération du capot de protection propres – les nettoyer si nécessaire. Contrôler les jambes et les lames de l'outil – les affûter, les forger ou les (faire) remplacer si nécessaire. Toutes les 20 h Regraisser la tête du moteur par les graisseurs. Contrôler l'usure du porteoutil – le faire remplacer si nécessaire. * * Mensuel Faites réparer l'unité par votre partenaire WACKER. 26 EH Entretien 8.2 Travaux d'entretien AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. f Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité. Travaux en atelier Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants : Protection de l'unité contre les salissures du chantier. Une surface de travail plane et propre facilite le travail. Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent ainsi pas. Contrôle visuel que rien n'est endommagé AVERTISSEMENT Les détériorations d'un composant de l'unité ou du câble de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique. f Ne pas faire fonctionner une unité endommagée. f Faire immédiatement réparer une unité endommagée. f Contrôler les dommages éventuels de l'unité et tous ses composants. Nettoyer l'unité 1. Nettoyer les fentes d'aération. 2. Nettoyez le carter avec un chiffon humide et propre. 27 Entretien EH Graisser l'unité Pos. 1 Désignation Graisseur N'utiliser que des lubrifiants spéciaux pour le graissage, voir chapitre Caractéristiques techniques. 1. Placer la presse à graisse pleine sur le graisseur et l'actionner env. 20 fois. AVERTISSEMENT Graisse excédentaire. Blessure par électrocution. f Essuyer la graisse excédentaire. 2. Passer un chiffon propre sur le graisseur. Contrôler l'usure du porte-outil Pos. Valeur A 200 mm B Max. 6 mm f Mesurer le jeu de l'outil à 200 mm de l'introduction. Le jeu ne doit pas dépasser 6 mm. Faire changer la douille porte-outil dans le porte-outil quand le jeu est supérieur à 6 mm. 28 EH 9 Dépannage Dépannage Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination. Panne Origine Solution L'unité ne fonctionne pas. Câble de raccordement non sous tension. Vérifier le câble de raccordement, le faire changer s'il est défectueux. * Balais de charbon usés. Faire changer les balais de charbon. * L'unité s'arrête. * Balais de charbon usés. Faites réparer l'unité par votre partenaire WACKER. 29 Élimination EH 10 Élimination 10.1 Élimination de l'unité Votre unité aussi recèle des matières premières de valeur qui peuvent être recyclée en respectant l'environnement lors de son élimination. Veuillez tenir compte des prescriptions spécifiques au pays telle que la directive européenne pour les appareils électriques et électroniques usagés lors de l'élimination de l'unité. Ne jetez pas l'unité dans les ordures ménagères, mais amenez-la dans une déchetterie pour qu'elle soit recyclée. 30 EH Accessoires 11 Accessoires Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité. Allez sur Internet à l'adresse www.wackergroup.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires. 11.1 Chariot de transport Pos. Désignation 1 Dispositif d'accrochage 2 Tige de guidage 3 Fixation de l'outil Utilisation conforme à sa destination Le chariot de transport ne doit être utilisé que pour transporter de gros marteaux WACKER et les outils nécessaires. Le chariot de transport ne doit pas être utilisé aux fins suivantes : Le transport de personnes. Le transport de tout autre unité que les gros marteaux WACKER. Le chariot de transport ne doit pas être mis en remorque à des véhicules. 31 Accessoires EH Placer le marteau sur le chariot de transport ATTENTION Stabilité insuffissante du chariot de transport. Blessures ou dommages matériels dus au chariot de transport qui tombe ou qui roule seul lors de la mise en place du marteau. f Déposer le chariot de transport sur une surface plane. f Empêcher le chariot de transport de rouler et de basculer. 1. Retirer l'outil du porte-outil. 2. Nettoyer la tige de guidage du chariot de transport. 3. Emboîter le marteau avec le porte-outil sur la tige de guidage et le poser contre les poignées du chariot de transport. 4. Ficher l'outil dans sa fixation. 32 EH Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques 12.1 EH 23/230 Low Vib Désignation Unité Référence EH 23/230 Low Vib 0008914 0008943 mm Poids kg 22,4 Tension nominale V 230 1~ Fréquence nominale Hz 50–60 Puissance nominale absorbée kW 2,2 Courant nominal absorbé A 10,8 Cadence de frappe min-1 1280 Énergie libérée par une frappe J 820 x 530 x 210 765 x 530 x 210 0008942 0610297 820 x 530 x 210 50 ø 27x80 Lubrifiant spécial hex 28x 152 hex 25x 108 hex 28x 160 Graisse Retinax LX2 Entraînement Moteur universel avec isolant de protection Indice de protection * 0008941 Longueur x largeur x hauteur Porte-outil 765 x 530 x 210 0008944 ll Niveau de puissance acoustique LWA* dB(A) 106 Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de travail ** dB(A) 97 Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv *** m/s2 4,8 Selon ISO 3744 ** Selon ISO 11201 *** Déterminé selon DIN EN ISO 5349. 33 Caractéristiques techniques 12.2 EH EH 23/115 Low Vib, EH 23/100 Low Vib Désignation Unité Référence EH 23/115 Low Vib EH 23/100 Low Vib 0008916 0610238 Longueur x largeur x hauteur mm 820 x 530 x 210 Poids kg Tension nominale V Fréquence nominale Hz Puissance nominale absorbée kW 2,2 1,5 Courant nominal absorbé A 22 15 Cadence de frappe min-1 Énergie libérée par une frappe J 22,4 115 1~ 50–60 1300 50 Porte-outil hex 28x160 Lubrifiant spécial Graisse Retinax LX2 Entraînement Moteur universel avec isolant de protection Indice de protection Niveau de puissance acoustique LWA* ll dB(A) 106 Niveau de pression acous- dB(A) tique LpA sur le poste de travail ** 97 Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv *** * 100 1~ m/s2 4,8 Selon ISO 3744 ** Selon ISO 11201 *** Déterminé selon DIN EN ISO 5349. 34 EH Caractéristiques techniques 12.3 EH 27/120 Low Vib, EH 27/127 Low Vib Désignation Unité Référence EH 27/127 Low Vib 0610195 0610196 Longueur x largeur x hauteur mm Poids kg Tension nominale V Fréquence nominale Hz 50–60 Puissance nominale absorbée kW 1,8 Courant nominal absorbé A Cadence de frappe min-1 Énergie libérée par une frappe J 50 Capacité de démolition (béton C25) kg/h 630 Porte-outil 820 x 530 x 210 27 120 1~ 127 1~ 15 13,6 1000 hex 28 x 152 Lubrifiant spécial Graisse Retinax LX2 Entraînement Moteur électrique universel avec isolant de protection Indice de protection * EH 27/120 Low Vib II Niveau de puissance acoustique LWA* dB(A) 106 Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de travail ** dB(A) 94 Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv *** m/s2 5,5 Selon ISO 3744 ** Selon ISO 11201 *** Déterminé selon DIN EN ISO 5349. 35 Caractéristiques techniques 12.4 EH Rallonge Une rallonge autorisée doit remplir les critères suivants : La rallonge ne doit pas être endommagée. La rallonge doit être correctement raccordée au connecteur et à la douille. La rallonge doit être adaptée à une utilisation sur les chantiers : WACKER recommande un cordon électrique de taille moyenne – de type H05RN-F ou de préférence H07RN-F ou une version spécifique au pays de valeur identique. La rallonge doit avoir été contrôlée par un électricien qualifié. La section de toron nécessaire pour un rallongement souhaité est indiquée dans le tableau suivant. Remarque : La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de type et la tension de votre unité. Unité Tension [V] Rallongement [m] Section de toron [mm2] EH 23/100 Low Vib 100 < 17 1,5 < 29 2,5 < 46 4 < 68 6 < 23 2,5 < 36 4 < 56 1,5 < 92 2,5 < 147 4 < 20 1,5 < 34 2,5 < 55 4,0 < 24 1,5 < 40 2,5 < 64 4,0 EH 23/115 Low Vib 115 EH 23/230 Low Vib 230 EH 27/120 Low Vib EH 27/127 Low Vib 120 127 36 EH Caractéristiques techniques Exemple Vous possédez un EH 23/115 Low Vib et désirez utiliser une rallonge de 36 m de longueur. L'unité a une tension d'entrée de 115 V. Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 4 mm2. 37 Caractéristiques techniques EH 38 Déclaration de conformité CE Wacker Construction Equipment AG, Preußenstraße 41, 80809 München atteste que l'unités : Catégorie Marteau piqueur Type EH 23/100 Low Vib EH 23/115 Low Vib EH 23/230 Low Vib EH 27/120 Low Vib Numéro de type 0610238 0008916 0008914, 0008943, 0008944, 0008941, 0008942 0610195 Poids en fonctionnement kg 22,4 27 satisfont aux exigences des directives suivantes : Procédé de mesure de la conformité Centre de contrôle Niveau de puissance acoustique mesuré Niveau de puissance acoustique garanti Annexe VIII VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Merianstraße 28 63069 Offenbach/Main 106 dB(A) 107 dB(A) 98/37/CE 2004/108/CE EN 61000 2000/14/CE 2006/95/CE Dr. Stenzel Directeur de recherche et développement DIN EN ISO 9001 Certificat Prüf- und Zertifizierungsinstitut VERBAND DER ELEKTROTECHNIK ELEKTRONIK INFORMATIONSTECHNIK e.V. CERTIFICAT N° d’Enregistrement: 6236/QM/06.97 Il est certifié, par le présent certificat, que la société Wacker Construction Equipment AG Wacker-Werke GmbH & Co. KG avec les sites suivants Siège social à Munich Preußenstraße 41 80809 Munich usine de fabrication à Reichertshofen centre logistique à Karlsfeld agences régionales avec tous les points de vente a mis en oeuvre et entretient un Système de Management de la Qualité dans le domaine: Construction de machines Machines pour le Bâtiment et les Travaux Publics Ce système QM est conforme à la norme: DIN EN ISO 9001:2000 et les exigences du code la route allemand et international Ce certificat est valable jusqu’au 05.06.2009 Institut VDE d’Essais et de Certification Division de Certification Le : 30.05.2006 63069 Offenbach, Merianstraße 28 Telefon: +49 (0) 69 83 06-0, Telefax: +49 (0) 69 83 06-555 E-Mail: [email protected], http://www.vde-institut.com L’Institut VDE d’Essais et de Certification est accrédité par les organismes d’ accréditation du DAR selon norme DIN EN ISO 17020 et DIN EN ISO 45012 et référencé dans toute la Communauté Européenne sous le No. 0366. TGA-ZM-09-92-00 KBA-ZM-A 00021-97 Wacker Construction Equipment AG, Preußenstraße 41, 80809 München – Deutschland – Tel.: +49-(0)89-354 02-0 – Fax: +49-(0)89-354 02-390 Wacker Corporation – P.O. Box 9007 – Menomonee Falls, WI 53052-9007 – USA – Tel.: +1(1)262-255-0500 – Fax: +1(1)262-255-0550 – Support: 800-770-0957 Wacker Machinery (HK) Ltd.– Skyline Tower, Suite 2303, 23/F – 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay – Hong Kong – Tel.: +852-3188-5506, Fax: +852-2406-6021