TD Morphosyntaxe (Jean-Baptiste Goussard, [email protected]) L’exclamation Introduction: principal problème: type de phrase obligatoire ou pas? grammaire générative: obligatoire (même niveau que assertion, injonction et interrogation) critique: 1) véritable acte de langage? -> relation de locuteur à l’allolocutaire... -> a priori non exclamation sert à apporter de la subjectivité à ce qu’il dit: enrichir l’énoncé avec différentes affectes -> n’est pas obligatoire: traduire haut degré (voire extrême) de subjectivité 2) si type de phrase véritable: structure morphosyntaxique propre -> or: n’en a pas, slmt intonation; emprunte de l’interrogation, assertion ou injonction Æ exclamation pas obligatoire quand même: Bacha: redéfinition de l’acte de langage: allocutaire comme témoin de la subjectivité -> acte de langage mais ici, nous suivons du point de vue de la critique (2): il existe exclamations directes et indirectes (ms pas dans ce texte) I. structures exclamatives sans marqueurs 1. modelés sur une structure assertive (11) 11: structure assertive d’ordre canonique sujet-verbe information et exclamation là-dessus empressement; sentiment commence exclamation suit 1er énoncé: “nous venons” -> déjà été donné, obligé de répétition par empressement, donc exclamation: répétition = moyen d’assistance -> renforcement 2. structures tronquées (2-6, 9,12-16,24) toutes phrases nominales sauf 12 -> soit un seul terme soit groupe nominal solidaire d’une seule partie a) valeur générale: 2-6: Benvéniste: proche des énoncés gnomiques (proverbes) propos: contenu dans subjectivité -> le sentiment transporté par l’exclamation -> exprimer dégoût, mépris -> s’agit de vanité, regard ironique (slmt par exclamation) ex: 2: renforcement par répétition de “les mots”, puis requalification pourquoi phrases tronquées? sentiment à traduire tel qu’au delà de ce que le langage peut exprimer -> pas syntaxique -> mots pas aptes de transporter l’intensité => le fait d’interrompre par la phrase -> degré extrême de l’expression -> structures tronquées superimportantes b) valeurs spécifiques: 9,13,15,16,24: verbe être avec présentatif, ex.: “c’est” -> 16: “Cest une fille belle comme le jour.” elliptique par rapport à thème-propos (canonique) traduire sentiment: 8 traduire compassion: 13,15 traduire émerveillement: 16 9: “maudite invention”: colère, imprécation (formules pour maudire avec des propres modèles syntaxiques) c) particularités: 14: pas haut degré du “crime”, mais situation d’énonciation de locuteur -> elle (sit.) paralyse le parole, on ne peut prononcer qu’un mot -> manière quasi obsessionnelle -> réduction de la parole d) contient un verbe: 14: injonction, verbe introduit la phrase nominale “la paix, la paix” (exclamation) -> répétition -> empressement, fébrilité, désarroi II. structures exclamatives avec un marqueur 1. avec déterminant exclamatif (1,18,19,20,28) a) qualitatif: 1,19,20,28 – “quel” 28: phrase complète -> exclamation sur complément circonstantiel 1,19,20: phrases nominales -> restitue verbe facile -> haut degré de qualité en question b) quantitatif: 18 – „que de“ haut degré de la quantité 2. avec adverbe exclamatif (17,21,26,27) – adv. “comme” relation qualitative (manière) -> portent sur le verbe exclamer sur identité définie ici: locuteur retien des info -> qc d’indéfini pour allocutaire (pas locuteur) -> renforce l’exclamation 17: désigne une fille mais ne le dit pas, slmt “cela” (pas pour personnes normalement) III. combinaisons structurelles combiné avec d’autres moyens 1. infinitif (10) véhicule notion brute (mode nominal du verbe) en structure elliptique 2 propositions paratactiques dont la deuxième n’est pas complétées -> situation d’énonciation trop compliquée pour continuer 2. renforcement (2-4, 6, 19) interjections renforchen l’exclamation -> pas de référent, pas de signifié -> de l’expressin brute des affects, la subjectivité “ah”: 2,19 “ô”: 4 (normalement pour louer er interpeller) IV. cas délicats (7,8,22,23,25,29,30) 7: “non” – mot phrase (comme “oui” et éventuellement “certes”) -> pas exclamation au “non” mais à la véhémence, la subjectivité: affirmer fermeté de résolution 8: “Sang du Christ”: expression figée pour jurer: proche des interjections, valeur réferentielle très faible (comme “merde”) -> subjectivité brute/immédiate; exclamation par nécessité 22,25: “ah! ah!” et “ah!” interjections qui renforchent rient -> seules, expressions brutes d’affectivité -> contexte et co-texte: pour comprendre le sentiment véhiculé “eh mignon! eh mignon!” exclue, car apostrophe cas limite: 29: “eh bien! eh bien!” s’interpelle lui-même -> apostrophe, mais pourquoi? empressement! sentiment traduit 23: „eh!“ plus délicat, c’est une apostrophe à qn mais inutil car 2ème après “bonsoir” -> a déjà eu lieu -> renouvelle l’interpellation pour sentiment de jovialité/convivialité -> dimension exclamative 30: „tra la la!“ onomatopée: traduit le chant: irruption au milieu de la parole: peut transmettre sentiment/expression de joie -> se rapproche de l’exclamation Conclusion: rare texte avec autant d’exclamations on voit statut du héros romantique retomber sur 2 notions de l’exclamation -> haut extrême degré et expression de sentiments variés exclamation traduit l’indisible intensité extrême des sentiments