910.100.310 REV00 MANUALE QUEEN 210:modello manuale.qxd

Manuel demploi
Istruzioni Originali
Original instructions
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Manual original
20050 RONCO BRIANTINO (MB) Italy
Via Brigatti, 59
Tel. +39 039 6079326 - Fax. +39 039 6079334
www.fimer.com - info@fimer.com
1
2
3
4
14
7
5
15
6
16
17
18
19
10
812 13
911
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
1. NOME, INDIRIZZO E LOGO COSTRUTTORE
2. MODELLO
3. NUMERO DI SERIE
4. SCHEMA BLOCCHI
5. USCITA DI SALDATURA
6. UTILIZZABILE IN AMBIENTE
A MAGGIOR RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
7. ALIMENTAZIONE
8. GRADO DI PROTEZIONE
9. TIPO DI CORRENTE DI SALDATURA
10. TENSIONE NOMINALE A VUOTO
11. TENSIONE NOMINALE DI ALIMENTAZIONE
12. MASSIMA CORRENTE NOMINALE DI ALIMENTAZIONE
13. MASSIMA CORRENTE EFFETTIVA DI ALIMENTAZIONE
14. NORME DI PRODOTTO
15. RANGE CORRENTE TENSIONE DI SALDATURA
16. CICLO DI INTERMITTENZA
17. CORRENTE NOMINALE DI SALDATURA
18. TENSIONE CONVENZIONALE DI CARICO
19. ANNO DI FABBRICAZIONE
1. MANUFACTURER’S NAME,
ADRESS AND COMPANY LOGO
2. MODEL
3. SERIAL NUMBER
4. BLOCK DIAGRAM
5. WELDING OUTPUT
6. SUITABLE FOR USE IN HIGH-VOLTAGE AREAS
7. POWER SUPPLY
8. DEGREE OF PROTECTION
9. TYPE OF WELDING OUTPUT CURRENT
10. INPUT VOLTAGE
11. RATED INPUT VOLTAGE
12. MAXIMUM RATED INPUT CURRENT
13. MAXIMUM EFFECTIVE INPUT CURRENT
14. APPLICABLE STANDARDS
15. RANGE OF WELDING VOLTAGE-CURRENT
16. DUTY CYCLE
17. RATED WELDING CURRENT
18. CONVENTIONAL LOAD VOLTAGE
19. YEAR OF CONSTRUCTION
1. NOM, ADRESSE ET LOGO CONSTRUCTEUR
2. MODELE
3. NUMERO DE SERIE
4. SCHEMA FONCTIONNEL
5. SORTIE DE SOUDURE
6. UTILISABLE EN MILIEU À RISQUE D’ELECTRIFICATION
ÉLEVÉE
7. ALIMENTATION
8. DEGRE DE PROTECTION
9. TYPE DE COURANT DE SOUDAGE
10. TENSION NOMINALE A VIDE
11. TENSION NOMINALE D’ALIMENTATION
12. COURANT NOMINAL D’ALIMENTATION MAXIMUM
13. COURANT EFFECTIF D’ALIMENTATION MAXIMUM
14. NORMES DE PRODUIT
15. PLAGE DE COURANT/TENSION DE SOUDAGE
16. CYCLE INTERMITTENT
17. COURANT NOMINAL DE SOUDAGE
18. TENSION CONVENTIONNELLE DE CHARGE
19. ANNÉE DE PRODUCTION
1. NOMBRE, DIRECCIÓN Y LOGOTIPO DEL FABRICANTE
2. MODELO
3. NÚMERO DE SERIE
4. ESQUEMA BLOQUES
5. SALIDA DE SOLDADURA
6. SE PUEDE UTILIZAR EN AMBIENTES CON MAYOR
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
7. ALIMENTACIÓN
8. GRADO DE PROTECCIÓN
9. TIPO DE CORRIENTE DE SOLDADURA
10. TENSIÓN NOMINAL EN VACÍO
11. TENSIÓN NOMINAL DE ALIMENTACIÓN
12. MÁXIMA CORRIENTE NOMINAL DE ALIMENTACIÓN
13. MÁXIMA CORRIENTE EFECTIVA DE ALIMENTACIÓN
14. NORMAS DE PRODUCTO
15. ÁMBITO DE LA CORRIENTE DE TENSIÓN DE SOLDADURA
16. CICLO DE INTERMITENCIA
17. CORRIENTE NOMINAL DE SOLDADURA
18. TENSIÓN CONVENCIONAL DE CARGA
19. AÑO DE FABRICACIÓN
1. NAME, ADRESSE UND LOGO DES HERSTELLERS
2. MODELL
3. SERIENNUMMER
4. BLOCKSCHALTBILD
5. SCHWEISSAUSGANG
6. IN UMGEBUNG MIT HÖHERER
STROMSCHLAGGEFAHR VERWENDBAR
7. SPEISUNG
8. SCHUTZART
9. SCHWEISSSTROMTYP
10. LEERLAUFNENNSPANNUNG
11. NENNSPEISESPANNUNG
12. HÖCHSTER NENNSPEISESTROM
13. HÖCHSTER EFFEKTIVER SPEISESTROM
14. PRODUKTNORMEN
15. SCHWEISSSPANNUNGSSTROMBEREICH
16. AUSSETZBETRIEB
17. SCHWEISSNENNSTROM
18. KONVENTIONELLE LASTSPANNUNG
19. BAUJAHR
TARGA DATI, NOMINAL DATA, LEISTUNGSCHILDER PLAQUE DON
TARGA DATI, NOMINAL DATA, LEISTUNGSCHILDER PLAQUE DONÉ
ÉES, PLACA DE CARACTER
ES, PLACA DE CARACTERÌ
ÌSTICAS
STICAS
VI
QUEEN 210
PESO:
DIMENSIONI:
CARATTERISTICA STATICA:
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DI RETE:
TENSIONE DI INGRESSO:
PROTEZIONE TERMICA:
TEMP. INTERVENTO:
Le prove di riscaldamento sono state effettuate alla temperatura di 40°
FUNZIONE ARC FORCE E ANTI-STICKING:
DIAMETRI DEGLI ELETTRODI UTILIZZABILI:
WEIGHT:
DIMENSIONS:
STATIC CHARACTERISTIC:
POWER SUPPLY PROTECTION:
INPUT LOAD:
THERMAL PROTECTION:
INTERVENTION TEMPERATURE:
Overheating tests run at 40° C
ARC FORCE AND ANTI-STICKING FUNCTIONS:
MAX ELECTRODE DIAMETERS:
GEWICHT:
ABMESSUNGEN:
STATISCHE EIGENSCHAFTEN:
NETZSCHUTZVORRICHTUNG:
EINGANGSSPANNUNG :
WÄRMESCHUTZ:
EINSATZTEMPERATUR:
Die Erhitzungsprüfungen wurden bei einer Temperatur in Höhe von 40° durchgeführt
ARC FORCE UND ANTISTICKING FUNKTION:
VERWENDBARE ELEKTRODENDURCHMESSER:
POIDS:
DIMENSIONS:
CARACTÉRISTIQUE STATIQUE :
DISPOSITIF DE PROTECTION DE RÉSEAU :
TENSION D’ENTREE :
PROTECTION THERMIQUE :
TEMP. INTERVENTION :
Les essais de chauffe ont été effectués à la température de 40°
FONCTION ARC FORCE ET ANTICOLLANT :
DIAMETRES DES ELECTRODES UTILISABLES :
PESO:
DIMENSIONES:
CARACTERÍSTICA ESTÁTICA :
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DE RED :
TENSIÓN DE ENTRADA:
PROTECCIÓN TÉRMICA :
TEMP. INTERVENCIÓN :
Las pruebas de calentamiento se han realizado con una temperatura de 40 ºC.
FUNCIÓN FUERZA ARC Y ANTISTICKING :
DIÁMETROS DE LOS ELECTRODOS UTILIZABLES :
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
ALTRI DATI TECNICI
ALTRI DATI TECNICI
ADDITIONAL TECHNICAL INFORMATION
ADDITIONAL TECHNICAL INFORMATION
WEITERE TECHNISCHE DATEN
WEITERE TECHNISCHE DATEN
AUTRES DONNEES TECHNIQUES
AUTRES DONNEES TECHNIQUES
OTROS DATOS TÉCNICOS
OTROS DATOS TÉCNICOS
17
220x560x420
cadente
230V +/- 10%
termostato tipo “thermic SO1”
presente
Ø 0,6; Ø 0,8; Ø 1,0 mm
Fusibili 25A Ritardati
Int. Bipolari: 25A Curva K o C
17
220x560x420
drooping
230V +/- 10%
Thermostat : Thermic SO1
Present
Ø 0,6; Ø 0,8; Ø 1,0 mm
25A Delay-Fuses
Two-Pole 25A K- or C-Standard Switch
17
220x560x420
fallend
230V +/- 10%
Thermostat Typ „thermic SO1”
vorhanden
Ø 0,6; Ø 0,8; Ø 1,0 mm
verzögerte 25A Sicherungen
Int. zweipolig: 25A K- oder C-Kurve
17
220x560x420
cadente
230V +/- 10%
Thermostat type “thermic SO1”
present
Ø 0,6; Ø 0,8; Ø 1,0 mm
Fusées Retardées 25A
Int. Bipolaires 25A Courbe K o C
17
220x560x420
cadente
230V +/- 10%
termostato tipo “thermic SO1”
presente
Ø 0,6; Ø 0,8; Ø 1,0 mm
Fusibles 25A Retardados
Int. Bipolares: 25A Curva K o C
VII
TECHNICAL SPECIFICATION
TECHNICAL SPECIFICATION
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICHE TECNICHE
1 / 24 100%

910.100.310 REV00 MANUALE QUEEN 210:modello manuale.qxd

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !