G 13 L’OBLIGATION IMPERSONNELLE Plusieurs constructions sont possibles en espagnol pour traduire le verbe “falloir” (conjugué à la 3ème personne du singulier) suivi d’un verbe à l’infinitif. Il n’y a pas de personne exprimée (Il faut sortir. Hay que salir.) comme c’est le cas pour l’obligation personnelle (Il faut que nous sortions. Es necesario que salgamos.). 1 Haber (conjugué à la 3ème personne du singulier) que + verbe à l’infinitif. Falloir (conjugué à la 3ème personne du singulier) + verbe à l’infinitif. Hay que estudiar. Il faut étudier. Habrá que salir antes de las ocho. Il faudra sortir avant huit heures. Había que escucharlos. Il fallait les écouter. 2 Ser preciso / Ser necesario / Hacer falta (conjugués à la 3ème personne du singulier) + verbe à l’infinitif. Falloir (conjugué à la 3ème personne du singulier) + verbe à l’infinitif. Es necesario hablar varios idiomas. Il faut parler plusieurs langues. Era preciso salir temprano. Il fallait sortir tôt. Hará falta llegar a la hora. Il faudra arriver à l’heure. G 14 L’EXPRESSION DE L’HABITUDE G 15 L’APOCOPE C’est la suppression d’une voyelle ou d’une syllabe à la fin d’un mot. • uno ¸ un devant un nom masculin singulier : un alumno, un élève. • primero ¸ primer / tercero ¸ tercer devant un nom masculin singulier : el primer día, le premier jour. el tercer tomo, le troisième tome. • bueno ¸ buen / malo ¸ mal devant un nom masculin singulier : un buen chico, un bon garçon. un mal ejemplo, un mauvais exemple. • alguno ¸ algún / ninguno ¸ ningún devant un nom masculin singulier : algún día, un jour, un de ces jours. ningún hombre, aucun homme. • grande ¸ gran / cualquiera ¸ cualquier devant un nom singulier : una gran señora une grande dame / cualquier cosa, n’importe quelle chose. • tanto ¸ tan devant un adjectif ou un adverbe : una casa tan bonita, une si jolie maison. Tan rápido, si vite. • ciento ¸ cien devant un nom ou devant mil : cien páginas, cent pages. Cien mil euros, cent mille euros. G 16 LES ADVERBES DE MANIÈRE Les adverbes de manière se forment comme en français. On met l’adjectif au féminin et on ajoute -mente. (-ment en français) On emploie le verbe « soler » (il diphtongue en - ue -) suivi d’un verbe à l’infinitif. Suele mirar la tele. Il a l’habitude de regarder la tele. Solían llegar con retraso. Ils avaient l’habitude d’arriver en retard. lento => lenta + mente = lentamente fácil => fácil + mente = fácilmente triste => triste + mente = tristemente feliz => feliz + mente = felizmente (lent => lente + ment = lentement) (facile => facile + ment = facilement) (triste => triste + ment = tristement)