g l`expression de l`habitude g

publicité
G 13
L’OBLIGATION IMPERSONNELLE
Plusieurs constructions sont possibles en espagnol pour traduire le verbe “falloir”
(conjugué à la 3ème personne du singulier) suivi d’un verbe à l’infinitif.
Il n’y a pas de personne exprimée (Il faut sortir. Hay que salir.) comme c’est le cas
pour l’obligation personnelle (Il faut que nous sortions. Es necesario que salgamos.).
1 Haber (conjugué à la 3ème personne du singulier) que + verbe à l’infinitif.
Falloir (conjugué à la 3ème personne du singulier) + verbe à l’infinitif.
Hay que estudiar. Il faut étudier.
Habrá que salir antes de las ocho. Il faudra sortir avant huit heures.
Había que escucharlos. Il fallait les écouter.
2 Ser preciso / Ser necesario / Hacer falta (conjugués à la 3ème personne du singulier)
+ verbe à l’infinitif.
Falloir (conjugué à la 3ème personne du singulier) + verbe à l’infinitif.
Es necesario hablar varios idiomas. Il faut parler plusieurs langues.
Era preciso salir temprano. Il fallait sortir tôt.
Hará falta llegar a la hora. Il faudra arriver à l’heure.
G 14
L’EXPRESSION DE L’HABITUDE
G 15
L’APOCOPE
C’est la suppression d’une voyelle ou d’une syllabe à la fin d’un mot.
• uno ¸ un devant un nom masculin singulier :
un alumno, un élève.
• primero ¸ primer / tercero ¸ tercer devant un nom masculin singulier :
el primer día, le premier jour.
el tercer tomo, le troisième tome.
• bueno ¸ buen / malo ¸ mal devant un nom masculin singulier :
un buen chico, un bon garçon.
un mal ejemplo, un mauvais exemple.
• alguno ¸ algún / ninguno ¸ ningún devant un nom masculin singulier :
algún día, un jour, un de ces jours.
ningún hombre, aucun homme.
• grande ¸ gran / cualquiera ¸ cualquier devant un nom singulier :
una gran señora une grande dame / cualquier cosa, n’importe quelle chose.
• tanto ¸ tan devant un adjectif ou un adverbe :
una casa tan bonita, une si jolie maison. Tan rápido, si vite.
• ciento ¸ cien devant un nom ou devant mil :
cien páginas, cent pages. Cien mil euros, cent mille euros.
G 16
LES ADVERBES DE MANIÈRE
Les adverbes de manière se forment comme en français.
On met l’adjectif au féminin et on ajoute -mente.
(-ment en français)
On emploie le verbe « soler » (il diphtongue en - ue -) suivi d’un verbe à l’infinitif.
Suele mirar la tele. Il a l’habitude de regarder la tele.
Solían llegar con retraso. Ils avaient l’habitude d’arriver en retard.
lento => lenta + mente = lentamente
fácil => fácil + mente = fácilmente
triste => triste + mente = tristemente
feliz => feliz + mente = felizmente
(lent => lente + ment = lentement)
(facile => facile + ment = facilement)
(triste => triste + ment = tristement)
Téléchargement