Quelques règles d`orthographe à l`usage des jeunes et …des moins

GS Claude MONET - Mohammedia.
1
Groupe Scolaire Claude Monet – Mohammedia - Maroc
Quelques règles d’orthographe à l’usage des jeunes et …des moins jeunes
Préambule :
L’orthographe est aujourd’hui souvent malmenée ; si les adolescents tendent à tordre celle-ci par
facilité et rapidité (mail et sms), les adultes éprouvent plus de scrupules à commettre des fautes,
que ce soit dans leur sphère privée mais aussi et surtout professionnelle. Qui en effet ne se pose pas
quotidiennement la question : « Mais au fait comment cela s’écrit ? ». Il existe pour y remédier
des outils à l’instar d’internet mais aussi le bon vieux dictionnaire qui permettent de maîtriser
correctement la langue française. Pour ma part je propose modestement cet outil, certainement
pas exhaustif, mais il aura l’avantage, je l’espère, d’être pratique pour progresser. Je me suis
surtout attaché à proposer des règles qui vous empêcheront de perpétrer des fautes communément
admises, car librement répandues.
Pour faciliter votre recherche ces 134 règles sont classées par ordre alphabétique.
Bonne lecture à tous.
M. PAPAIL
A
1. Abréviations
Madame : Mme Monsieur : M. (et non Mr) Mademoiselle : Mlle (et non Melle)
Quand on abrège un mot, l’on met un point pour signaler l’abréviation : op. cit. (pour opus citatum,
ouvrage déjà cité plus haut, en latin), ibid. (pour ibidem, au même endroit, dans le même passage,
toujours en latin), p. (pour “ page ”), pp. (pour “ de la page à la page ”, par exemple, pp. 24-32).
On omet ces points quand l’abréviation désigne une organisation ou une réalité très connues : la SNCF,
le SMIC. Si l’organisation, le phénomène, la technique, ne se relient pas au monde habituel, l’on fait
suivre le premier emploi de l’abréviation du nom en toutes lettres, entre parenthèses.
2. Accents
Il est recommandé d’inscrire les accents au-dessus des majuscules et de la préposition À. On peut
trouver les accents, dans Word, dans la rubrique “ Caractères spéciaux ” du menu “ Insertion ”.
Les e suivis d’un x (excellent), d’un s (espoir) et les e suivis d’une consonne redoublée (effectuer,
essentiel, etc.) ne portent pas d’accents.
3. Accueil : « cue » et non « ceu » comme beaucoup l’écrivent, il faut se référer à la graphie « que ».
4. Adjectifs de nationalité
Ils ne portent aucune majuscule en français, contrairement à l’anglo-américain.
Les industriels italiens sont très dynamiques.
Les noms de nationalité portent toujours une majuscule : l’expérience des Espagnols en ce domaine est
impressionnante.
5. To address Adresser
Le verbe français ne comporte qu’un d, contrairement au verbe anglais.
6. Règles de formation des adverbes en - ment
Après - e, il suffit d’ajouter - ment (ex. : vulgairement) ; dans les autres cas, l’adverbe se termine en -
mment, précédé de - a (méchant méchamment), ou de - e (décent décemment). Attention ! La
GS Claude MONET - Mohammedia.
2
prononciation est souvent trompeuse et il faut systématiquement recourir à la question sur la fin de
l’adjectif.
7. Alors
Ce mot a le sens de à ce moment, éventuellement de à cette époque. Il ne peut pas être utilisé dans le
sens de en conséquence.
8. Anglicismes
Évitons les faux débats. Si un mot anglais rend compte d’une réalité, soit parce qu’il est plus précis, soit
parce qu’il est beaucoup plus court, soit encore parce que notre langue n’a créé aucun équivalent
satisfaisant, utilisons le mot anglais. Il faut d’ailleurs remarquer que certains mots inutiles disparaissent
progressivement de la langue. Qui parle encore aujourd’hui de partner (1830), de luncher, ou encore
comme Lyautey à Alger de son home (fin du XIXème siècle), de living ou de living-room (années dix-
neuf cent soixante) ? Méfiez-vous, cependant, des mots anglais forgés par des Français ignorants, de leur
langue et de la langue anglaise, qui font bien rire les Anglo-Saxons.
Générer : Une usine génère du froid. La plupart du temps, il est préférable d’utiliser, selon les cas,
créer, susciter, provoquer, entraîner, causer, donner naissance à, etc.
Implémenter : l’auteur de ce guide n’est pas informaticien. Si, dans un contexte technique, aucun mot
n’atteint la précision d’implémenter, il l’acceptera. Dans beaucoup de cas, mettre en pratique, exécuter,
appliquer, réaliser, conviendront mieux.
Réaliser, c’est rendre réel : je réalise mon rêve ; dans tous les autres cas, je me rendrai compte d’une
situation : je ne réalise pas que Catherine ne m’a jamais vraiment aimé, je m’en rends compte ! (anglais:
I realize she never loved me).
Ne pas confondre supporter et soutenir.
Je ne peux pas le supporter (anglais : I can’t bear him).
Je soutiens l’équipe du Barça (anglais : I support).
Passifs
N’oubliez pas que l’anglais est beaucoup plus souple que le français, lequel n’aime pas beaucoup les
passifs qui paraissent lourds ou peu clairs.
The Champ program is planned to last for five years ne peut pas se traduire par La mission Champ est
prévue de durer cinq ans.
Solutions : il est prévu que la mission Champ dure ; la mission Champ doit durer ; selon les prévisions,
la mission Champ durera…
Certains passifs sont impossibles en français. On ne peut pas écrire : le chef de projet défaillant a été
substitué par l’un de ses subordonnés. Le chef de projet a été remplacé ; l’un de ses subordonnés a
remplacé… ; l’autorité responsable a substitué au chef de projet l’un de ses subordonnés…(Toujours
s’interroger sur les constructions du verbe en français, ce qu’elles permettent ou non).
9. Appel et appelle, travail et travaille, conseil et conseille, soutien et soutient (nom verbe)
Elle fait appel à un programme en C. Elle appelle son papa tous les soirs.
C’est un travail de longue haleine. Il faut qu’il travaille.
10. Avant que / après que :
Attention contrairement à ce qui s’entend souvent à l’oral, on ne dit pas : « Après que je sois venu »
mais « Après que je suis venu » ! L’emploi de « Après » prouve que l’action est terminée, or pour
exprimer des faits accomplis on utilise toujours l’indicatif qui est le mode de la réalité, par conséquent
« Après que » est toujours suivi de l’indicatif tandis que « Avant que » est toujours suivi du subjonctif.
11. Articulations logiques
La langue française possède de nombreux mots ou expressions, appelés parfois connecteurs logiques,
qui permettent d’assurer l’enchaînement de vos idées. La liste donnée ci-dessous n’est pas exhaustive.
GS Claude MONET - Mohammedia.
3
Pour introduire à l’oral comme à l’écrit :
un exemple : ainsi, notamment, comme, par exemple…,
un argument : en effet, parce que, car, du fait que, étant donné que, puisque…,
une explication ou un parallèle: c’est-à-dire, de la même façon, en d’autres termes…,
un renforcement : d’ailleurs,
une extension : et même,
une restriction : cependant, néanmoins, pourtant, toutefois, bien que, même si…,
une forte contradiction : en revanche, au contraire, malgré, alors que, tandis que…,
un raisonnement binaire : d’une part…, d’autre part…,
une disjonction : ou bien…ou bien, soit…soit…(On ne mélangera pas les deux
expressions),
une concession : certes, même si, bien que, reconnaissons que, quoique…,
une conséquence : donc, par conséquent, c’est pourquoi, en conséquence…(cf. aussi +
inversion du sujet),
une évidence : il va sans dire que, de toute évidence, bien évidemment…,
une addition : d’abord, en premier lieu, premièrement, en second lieu, deuxièmement,
par ailleurs, en outre, de plus, d’autre part, enfin, ensuite, sans compter…
une conclusion : en somme, finalement, en définitive, pour conclure, en conclusion… .
Dans bien des cas, la conclusion peut être annoncée plus doucement, entre autres par un changement de
ton à l’oral, par une question « rhétorique » à l’oral et à l’écrit…
12. Ascendance ascendant
L’ascendance désigne les membres de votre famille qui vous ont précédé(e) (par opposition à votre
descendance, que nous souhaitons nombreuse) ; l’ascendant évoque la forte influence que vous pouvez
exercer sur les autres. Actuellement, à la place de ce dernier mot, on emploie souvent, de façon quelque
peu abusive, le terme de charisme.
13. Assumer et assurer n’ont pas le même sens, même si parfois la confusion est possible
Il assure très bien ses fonctions de chef d’établissement (= il remplit très bien ses fonctions de chef
d’établissement, il exécute bien ses tâches de chef de l’établissement) Il a assumé le poste de chef
d’établissement dans des conditions difficiles (= cet individu, qui n’avait pas été formé pour ces
fonctions, les a assurées dans une situation où il fallait agir en dépit d’une condition défavorable) ; il a
assumé le pouvoir quand personne ne voulait prendre cette responsabilité.
Je vous assure qu’il n’a jamais mis les pieds au Maroc (certitude totale de la part de celui qui parle)
j’assume cette accusation (je reconnais, même si je dois en souffrir, que cette accusation est portée
contre moi à juste titre).
14. Aussi dans le sens de en conséquence, par conséquent
Aussi + inversion du sujet est une manière assez élégante d’indiquer une conséquence : le conférencier a
été averti du risque de tempête, aussi a-t-il préféré écourter son exposé, au grand soulagement de son
auditoire. Préférer cette solution à donc, surtout en tête de phrase !
Aussi dans le sens de “ également ”, ce mot ne doit pas se trouver en tête de phrase, au moins dans la
langue écrite.
15. Avoir, être, faire, il y a, sont bien pratiques mais…
Ces verbes représentent souvent des solutions paresseuses. Il est préférable de chercher un sujet et un
verbe précis.
Évitez : Il a beaucoup de tableaux chez lui. Les lapins sont très nombreux dans l’Atlas. Nous avons fait
de notre mieux. Il y avait beaucoup d’or dans les caves de la Banque de France.
Il est préférable d’écrire : Il possède beaucoup de tableaux. Les lapins prolifèrent… . Nous avons agi au
mieux. Les caves de la Banque de France recelaient beaucoup d’or.
GS Claude MONET - Mohammedia.
4
B
16. Balistique, un seul l
17. Baser
Un expatrié peut être basé à Casablanca, mais sa famille habitera à Marseille.
Quant à une opinion, j’essaye de la fonder (et non de la baser) sur des faits.
18. Bouleverser (et non boulverser !)
Ah ! Sur le boulevard, je me rappelle tes grands yeux bouleversants.
C
19. Pour ce faire = pour faire ceci
Pour ce faire signifie à cette fin, dans ce dessein. (Pour se faire peut se trouver dans le sens suivant :
pour se faire, la réforme se fera. Quand ? Je l’ignore.)
20. Cédille seulement avec a, o, u
Ça s’en va et ça revient ”, chantait Clo-Clo.
Victor a été reçu car il avait bien appris ses leçons, ici, à Mohammedia même.
21. Censé
Cf. Sensé.
Un conducteur sensé (en possession de son bon sens) est censé (supposé) savoir que feu rouge et
présence de gendarmes incitent à arrêter son véhicule.
L’ascenseur était censé aller jusqu’au quinzième, mais il n’a jamais marché.
22. C’est-à-dire (toujours avec tirets)
23. En charge de
En charge de est un anglicisme caractérisé.
Ce professeur est chargé du déroulement de la projection (il n’est pas en charge de la projection).
24. Citation
En principe, elle obéit à des règles très strictes : identification de l’auteur, source (nom du document,
édition, page, etc.). Des parenthèses encadrant trois points indiquent que vous avez coupé la citation, des
crochets indiquent que vous avez légèrement modifié la citation (pour l’insérer dans votre phrase, en
vous conformant à la règle de concordance des temps, par exemple). La citation est toujours signalée par
des guillemets ou/et des italiques.
a) C’est ainsi qu’en 1903 E.-P. Laffargue commence sa chanson, La femme torpille : Entrez, en avant
la musique ! / Messieurs on ne paie qu’en sortant. / Je suis la torpille électrique / C’est merveilleux,
c’est épatant. / Quand on me touche, on s’électrise.”
Texte intégral in M. Pénet, Mémoire de la chanson, Paris, Omnibus, 1998, p. 958.
GS Claude MONET - Mohammedia.
5
b) C’est ainsi qu’en 1903 E.-P. Laffargue commence sa chanson, La femme torpille :Entrez, en avant
la musique ! (…) Quand on me touche, on s’électrise.”
c) L’héroïne d’E.-P. Laffargue, “ La femme torpille ”, chantait qu’ “ [on ne payait] qu’en sortant/ (…)/,
[que c’était] merveilleux, [que c’était] épatant (1). Quand on [la touchait], on s’électris[ait] (2).
(1) Style indirect : on rapporte, aussi exactement que possible, des propos, en les faisant précéder d’un
que ; les temps du passé introduits dans la phrase l’ont été parce que le verbe principal est au passé.
(2) Style indirect libre : le que reste sous-entendu ; les temps du passé restent obligatoires. Dans tous les
cas, les crochets indiquent que l’on a été obligé de modifier le texte d’origine.
25. Cohérence des temps
Le présent de narration est d’un emploi plus facile, il convient bien à un style qui se veut très direct,
comme celui des journalistes. Mais si vous l’utilisez, ne passez pas brutalement, sans raison précise, aux
temps du passé.
26. Comfortable (English) confortable (français)
27. Concerter
On ne peut pas concerter la base ! On peut la consulter, pour recueillir son avis. On peut aussi se
concerter avec elle, en vue d’une action précise. On peut, enfin, concerter une action, la préparer en
commun. Dans chacun des cas, la construction est différente selon le sens recherché.
28. Compte rendu (sans tiret)
29. Conclut (indicatif) conclue (subjonctif)
30. Concordance des temps
Je déclare que je n’irai jamais (Présent dans la principale, futur dans la subordonnée).
Je déclarais / J’ai déclaré que je n’irais jamais (Passé dans la principale, futur dans le passé dans la
subordonnée : le futur du passé se conjugue comme le conditionnel, parfois on l’appelle aussi
conditionnel-temps).
31. Consister à consister en
Le travail consiste à ne surtout rien faire qui puisse attirer l’attention d’un supérieur zélé (consister à +
verbe) Le travail consiste en une inaction totale qui passe inaperçue du supérieur zélé (consister en +
nom).
32. Couleurs
Quand les adjectifs sont en un seul mot (vert, brun, bleu), ils s’accordent avec le nom auquel ils se
rattachent ; quand ils sont composés (des encres bleu-vert), suivis d’un fréquentatif ou d’un atténuatif
(des yeux bleu foncé), ou encore quand les couleurs sont désignées par un nom (des uniformes kaki, des
étoffes lie-de-vin, des chapeaux abricot), aucun accord n’est possible. Cas particulier : si on désigne
plusieurs couleurs qui se trouvent au même endroit (des drapeaux bleu-blanc-rouge), il n’y a pas
d’accord ; s’il s’agit, au contraire, de plusieurs unités ayant chacune une couleur distincte (des drapeaux
bleus, blancs, rouges), l’accord se fait.
33. Coupure
Les règles de coupure des mots ne sont pas les mêmes qu’en anglais. On coupe un mot par syllabes
entières, et le tiret qui annonce la coupure ne figure qu’en fin de ligne, jamais au début de la suivante (où
il annoncerait le début d’un dialogue). Quand une consonne est double, la première lettre figure à la fin
de la ligne, la deuxième au début de la ligne suivante.
Je vous prie de re- Rappelez-vous cet- Il faut bien recon-
considérer votre (…) te erreur naître que l’histoire
34. Croître et croire (crû et cru)
1 / 25 100%

Quelques règles d`orthographe à l`usage des jeunes et …des moins

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !