GUIDE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL Nous vous remerclons de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre marque MacAllister. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entlèrement satisfaits. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour lllustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurilé fondamentales. 12V MAC12CN2B SERVICE CONSOMMATEUR BP 108 F-59175 Templemars Cedex Fabriqué en RPC Attention : Lisez attentivement le guide de sécurité et d'utilisation avant d’utiliser votre outil. MAC12CN2B SERVICE CONSOMMATEUR BP 108 F-59175 Templemars Cedex Fabriqué en RPC K Generation Design & Printing 142 x 210mm 142 x 210mm 145 x 210mm 145 x 210mm 142 x 210mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 9 10 5 6 7 8 A B C Warm Red K Generation Design & Printing Contenu I II III IV V VI VII VIII - A/1 1 2 5 5 7 7 9 Nomenclature Spécifications techniques Instructions de Sécurité Mise en route Utilisation Entretien et dépannage Garantie Déclaration de conformité CE I - Nomenclature 1. Bague d'ajustement du couple de serrage 2. Mandrin auto serrant 3. Sélecteur du sens de rotation normal/inverse 4. Bouton de marche/arrêt avec frein électrique 5. Batterie 6. Cliquet d'ouverture de la batterie 7. Sélecteur de vitesse 8. Niveau à bulle 9. Indicateur du niveau de la batterie 10. Compartiment de stockage des embouts de tournevis II - Spécifications techniques Tension : ........................................................ 12VDC Alimentation électrique : .............................................. batteries au nickel cadmium 10 x 1,2 VDC 1700 mAh Plages de vitesse no : ................ 0-350/0-1250 min-1 Capacité du mandrin : .......................... Ø 0,8-10 mm Temps normal de charge : ..............................1 heure Poids : ................................................................ 2,2kg Couple de serrage : .......... 24 position ( Max. 20N.m) SPÉCIFICATIONS DE BRUIT ET VIBRATION Niveau sonore de force : ........................... 69,4dB(A) Niveau sonore de puissance : ................... 80,4dB(A) Niveau de vibration : .............................. < 0,457m/s2 Le niveau d'intensité sonore est susceptible de dépasser 85 dB(A) pour l'opérateur, aussi des mesures de protection sont-elles nécessaires. SPÉCIFICATIONS DU CHARGEUR DE BATTERIE Tension d'entrée : ......................... 230V~50Hz, 0,2A Temps normal de charge : ...... 14VDC, 1,7A, 23,8VA Temps normal de charge : ............... 1 heure environ constatée doit immédiatement être corrigée avant de continuer à utiliser l'appareil. Le câblage doit être vérifié exclusivement par un électricien qualifié. En cours d'utilisation, vérifiez que le cordon d'alimentation et le cordon prolongateur sont constamment tenus éloignés de tout objet coupant, acéré et autre risque que l'on rencontre dans un atelier, par exemple un sol humide ou des produits chimiques. Pour prévenir les risques d'incendie ou d'électrocution, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. L'intérieur de l'appareil ne contient aucune pièce récupérable par l'utilisateur. Pour toute intervention sur l'appareil, adressez-vous uniquement à des techniciens qualifiés. Ne retirez aucune pièce du boîtier si vous n'êtes pas qualifié pour cela. Cet appareil est exposé à des tensions électriques dangereuses. IMPORTANT VOTRE BATTERIE DOIT ÊTRE CHARGÉE AVANT TOUTE UTILISATION Un temps de charge de 1 heure suffit à votre visseuse/perceuse pour être totalement opérationnelle. Un temps de charge maximum de 2 heures augmente la durée d'utilisation possible. NE LAISSEZ PAS VOTRE VISSEUSE/PERCEUSE EN CHARGE CONTINUELLEMENT Un chargement continu peut endommager les éléments de la batterie. Ne mettez votre visseuse/perceuse à charger que si vous constatez un ralentissement dans la vitesse de rotation. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE GUIDE AVANT DE COMMENCER Á UTILISER VOTRE APPAREIL EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN ÉLECTRIEN QUALIFIÉ ATTENTION Utilisez le chargeur de batterie uniquement en intérieur. REMARQUES Vérifiez régulièrement l'état des connexions électriques et du câblage. Toute déficience 1 2 3 1 III - Instructions de Sécurité REGLES GENERALES DE SECURITE Avertissement! Lisez toutes les instructions. Ne pas suivre toutes les instructions listées ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou de sérieuses blessures. Le terme «outil électrique» dans toute la liste ci-dessous réfère aux appareils électriques branchés à une prise électrique (par câble) ou un appareil fonctionnant avec des piles (sans fil). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 1)LA ZONE DE TRAVAIL a)Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Des zones de travail en désordre ou sombres peuvent causer des accidents. b)Ne faîtes pas fonctionner d’outils électriques dans des environnements sujets à des explosions, comme en présence de liquides et gaz inflammables ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer des poussières ou des vapeurs d’essence. c)Gardez les enfants et tout visiteur éloignés de l’outil électrique en fonctionnement. Une distraction pourrait engendrer une perte de contrôle de la machine. 2)SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a)La tension des outils électriques doit correspondre à la tension du courant d’alimentation électrique. Ne modifiez jamais la prise sous aucune circonstance. N’utilisez pas d’adaptateurs de prise avec des outils électriques reliés à la terre. Des prises non modifiées et une tension d’alimentation correspondante à l’outil réduiront les risques de choc électrique. b)Evitez tout contact du corps avec des surfaces mises en terre telles que les canalisations ou des appareils reliés à la terre tels que les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Cela augmenterait le risque de choc électrique. c)N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau s’infiltrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique. d)Ne forcez pas sur le câble d’alimentation. N’utilisez jamais le câble pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou de pièces mobiles. Les câbles endommagés ou coincés augmentent le risque de choc électrique. e)Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez un câble convenant à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un câble convenant à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. 3)SÉCURITÉ PERSONNELLE a)Restez vigilant. Restez toujours attentif à ce que vous faîtes et faîtes preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d’outils lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lorsque vous faîtes fonctionner un outil électrique peut causer de sérieuses blessures corporelles. b)Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Un équipement de sécurité tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures non glissantes, un casque ou des protections pour les 2 oreilles utilisé correctement selon les conditions de travail réduira le risque de blessures. c)Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de la brancher. Transporter des outils électriques avec votre doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique ayant l’interrupteur en marche invite à des accidents. d)Enlevez toute clé ou poignée d’ajustement avant de mettre l’outil électrique en marche. Une poignée ou une clé attachée à une pièce rotative de l’outil électrique peut causer des risques de blessure. e)Ne basculez pas. Gardez toujours une position ferme et votre équilibre. Ceci assurera un meilleur contrôle de l’outil électrique dans toute situation inattendue. f)Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements larges ou des bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés de toute pièce mobile. Des vêtements larges, des bijoux ou des cheveux longs pourraient se coincer dans les pièces mobiles de l’outil. g)Si des mécanismes sont fournis pour la connexion d’extraction de poussières et d’équipements de ramassage, assurez-vous qu’ils soient connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces mécanismes peuvent réduire les risques liés à la poussière. 4)UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES a)Ne forcez pas sur un outil. Utilisez l’outil adapté pour un travail particulier. L'outil correct produira un meilleur travail avec plus de sécurité s'il est employé avec la puissance avec laquelle il a été conçu. b)N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne met pas en marche ou éteint l’outil. Tout outil électrique ne pouvant être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c)Déconnectez la prise de la source d’alimentation avant de procéder à tout ajustement, changement d’accessoires ou au rangement de l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de faire démarrer l’outil électrique de manière accidentelle. d)Rangez les outils électriques dans un endroit hors de portée des enfants et ne permettez à aucune personne ne connaissant pas l’utilisation des outils électriques ou n’ayant pas lu ces instructions de faire fonctionner l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non avertis. e)Entretenez les outils électriques. Vérifiez l'alignement ou l'attache des pièces mobiles, une possible cassure de pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil est endommagé, faîtes-le réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f)Gardez les outils de coupe fonctionnels et propres. Entretenez les pièces tranchantes des outils de coupe, ce qui les empêchera de s’abîmer et ce qui permettra de garder un contrôle aisé de l’outil. g)Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts etc. en suivant ces instructions et uniquement pour l’utilisation destinée d’un type particulier d’outil, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour des travaux différents de ceux auxquels l’outil est destiné pourrait engendrer une situation dangereuse. h) Ce produit n’est pas prévu d’être utilisé par des enfants. 5)UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE a)Assurez-vous que le commutateur est éteint avant d'insérer la batterie. Le fait d'insérer la batterie dans la machine-outil avec un commutateur allumé provoque des accidents. b)Rechargez seulement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut créer un incendie quand il est utilisé avec un autre modéle de batterie. c)Utilisez les machines-outils seulement avec une batterie spécifiquement indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures corporelles et d'incendie. d)Quand la batterie n'est pas en service, tenez-la éloignée de tout autre objet en métal tel que les trombones, les pièces de monnaie, les clefs, les clous, les vis, ou tout autre petit objet en métal qui peuvent établir un lien conductif à partir d'une borne à l'autre. Le court-circuit des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. e)Lors de conditions extrêmes, un liquide peut s’éjecter de la batterie; évitez tout contact. Si vous touchez ce produit accidentellement, rincez-vous avec de l'eau. Si le liquide entre dans les yeux, veuillez en plus consulter un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures. 6)SERVICE a)Confiez l’entretien de votre machine-outil à un réparateur qualifié en utilisant seulement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer que la sécurité de la machine-outil est maintenue. RÈGLES SUPPLÉMENTAIRE DE SÉCURITÉ POUR LES PERÇEUSES • • • Si possible, toujours utiliser une bride ou un étau pour caler votre travail. Éteignez toujours le commutateur avant de déposer la perçeuse. Quand vous utilisez la perçeuse, utilisez un équipement de sécurité comprenant des lunettes de sécurité ou un bouclier, un casque anti-bruit, et des vêtements de protection comprenant des gants de sécurité. Portez un masque anti-poussière si l'opération de forage provoque de la poussière. RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEMENT DES BATTERIES 1.Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et inscriptions d'avertissement sur le chargeur et la batterie ainsi que les consignes sur la façon d’utiliser la batterie. 2.Chargez seulement vos batteries à l'intérieur parce que le chargeur est conçu pour un usage à l’intérieur seulement. 3.DANGER. Si la batterie est fissurée ou endommagée d’une façon quelconque, ne l'insérez pas dans le chargeur. Il y a un risque d’accident électrique ou d’électrocution. 4.AVERTISSEMENT. Ne laissez aucun liquide toucher le chargeur. Il y a un risque d’accident électrique. 5.Le chargeur livré avec la batterie est spécifiquement conçu pour fonctionner ensemble. N'essayez pas de charger la batterie avec un tout autre chargeur que celui fourni. 6.Ne tirez pas sur le fil du chargeur. 7.N'utilisez pas le chargeur s' il a été soumis à de grands chocs, s’il est tombé ou s’il a été endommagé d’une maniére quelconque. Apportez le chargeur dans un centre commercial agrée pour une vérification ou pour une réparation. 8.Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le dans un centre après-vente agrée quand une intervention ou une réparation est exigée. Un réassemblage incorrect peut avoir comme conséquence de provoquer un incendie, une décharge électrique ou une électrocution. 9.Pour réduire le risque de toute décharge électrique, débranchez le chargeur de l'alimentation électrique avant d'essayer de le nettoyer. Le seul retrait de la batterie ne réduit pas le risque. 10.Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnels qualifiés pour éviter tous risques de blessures. RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE 1.La batterie de cet outil a été livré sous une condition de faible rechargement. Vous devrez charger la batterie entièrement avant de l’utiliser. 2.N'incinérez pas la batterie même si elle est sérieusement endommagée ou ne peut plus être rechargée. La batterie peut exploser au contact du feu. 3.Une petite fuite provenant de la batterie peut se produire au cours d’une utilisation extrême ou lors de conditions de température extrême. Ceci n'indique pas nécessairement une défaillance de la batterie. Cependant, si le joint externe est cassé et que la fuite entre en contact avec votre peau, lavez l’endroit affecté rapidement avec de l'eau et du savon. Si la fuite rentre dans vos yeux rincez abondamment vos yeux avec de l'eau propre pendant une durée minimum de 10 minutes et veuillez consulter un médecin immédiatement. Veuillez informer le personnel médical que le liquide est une solution à 25-35% d'hydroxyde de potassium. 4.N'essayez jamais d'ouvrir la batterie quelle qu’en soit la raison. Si le compartiment en plastique de la batterie est ouvert ou comporte des fissures, arrêtez immédiatement son utilisation et ne le rechargez pas. 5.Ne rangez pas ou ne transportez pas une batterie de secours dans la poche ou une boîte à outils ou n'importe quel autre endroit où elle peut entrer en contact avec des objets métalliques. La batterie peut être court-circuitée et être endommagée, brûlée ou causer un incendie. 3 Symboles IV - Mise en route Les symboles suivants sont utilisés sur les étiquettes des produits et dans la notice. La compréhension de la signification de ces symboles est essentielle avant utilisation du produit. CONTENU DE LA BOÎTE 1 Les déchets de produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les faire recycler là où il existe des centres pour cela. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur la façon de recycler. Temps de charge. 1hr Utillsation à l’intérieur uniquement. Conformité aux normes de sécurité appropriées. Fusible thermique 130°C ˚ 130 C Double isolation pour une protection supplémentaire. Transformateur protégé contre les courts-circuits Lire attentivement la notice. F Ne jetez pas dans le feu. Attention. Ne jetez pas vos batteries à la poubelle mais ramenez les à des points de collecte qui se chargeront de leur recyclage. Portez un casque anti-bruits. Portez une protection pour les yeux. Portez un masque anti-poussière. Ne pas jeter dans les cours d’eau. 1 visseuse/perceuse à percussion 12 V sans fil avec poignée de manoeuvre, 2 batteries rechargeables en 1 heure, 1 chargeur rapide, 9 embouts de tournevis. 2 RECHARGEMENT DE LA BATTERIE Votre visseuse/perceuse vous est livrée avec la batterie partiellement chargée. Avant de l'utiliser pour la première fois, placez-la sur le chargeur pendant 2 heures. Branchez le cordon d'alimentation secteur du chargeur sur une prise électrique 230 volts. Le témoin rouge s'allume pour vous indiquer que la batterie est en cours de chargement. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin vert s'allume et le témoin rouge s'éteint. En cours de chargement, le chargeur et la batterie s'échauffent ; cela est tout à fait normal et n'indique nullement un problème. Vous devez laisser la batterie en charge au moins pendant 1 heure avant de pouvoir la remonter sur la visseuse/perceuse. NOTE Le chargeur s'arrête automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez alors le cordon d'alimentation secteur. Ne laissez jamais le chargeur branché à l'alimentation pendant plus de 10 heures pour ne pas endommager des éléments de la batterie. Évitez de charger la batterie dans des conditions atmosphériques glaciales. Utilisez le chargeur fourni uniquement avec cette visseuse/perceuse et aucun autre appareil. N'insérez aucun objet métallique dans le chargeur. Avant de recharger une batterie immédiatement après l'autre batterie, attendez 15 minutes. 3 V - Utilisation AJUSTEMENT DU COUPLE DE SERRAGE Votre visseuse/perceuse intègre un embrayage variable opérant avec la bague d'ajustement du couple de serrage. Une fois le couple choisi, l'embrayage se décollera de l'arbre de rotation 4 au moment opportun pour éviter de visser trop profondément ou d'endommager votre visseuse/perceuse. Le choix du juste couple de serrage dépend du type de la vis et du matériau de travail. Commencez toujours par un petit couple de serrage et augmentez progressivement jusqu'à terminer l'opération. 4 INSERTION ET RETRAIT D'EMBOUT DE TOURNEVIS DANS LE MANDRIN SANS CLÉ Pour insérer ou retirer un embout de tournevis, tenez le corps de la visseuse/perceuse d'une main et tournez le mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de l'autre main, jusqu'à ouvrir suffisamment le mandrin. Insérez l'embout de tournevis jusqu'à atteindre le fond du mandrin. Tournez le mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à bloquer solidement l'embout. 5 SÉLECTEUR DU SENS DE ROTATION ET CONTRÔLE DE VITESSE VARIABLE Ne modifiez jamais le sens de rotation alors que la visseuse/perceuse tourne, vous risqueriez de l'endommager. Le sélecteur du sens de rotation modifie le sens de rotation du mandrin, selon que vous voulez visser ou dévisser, et joue également le rôle de bouton de blocage. Pour modifier le sens de rotation, relâchez la gâchette de marche/arrêt si vous utilisez alors votre outil, et poussez le sélecteur vers la gauche pour opérer dans le sens normal de rotation, vers la droite pour opérer dans le sens inverse, au milieu pour bloquer le mandrin de la visseuse/perceuse. Pensez à toujours relâcher la gâchette de marche/arrêt avant de changer le sens de rotation. Si vous entendez un clic à la mise en route de votre visseuse/perceuse la première fois que vous l'utilisez après un changement du sens de rotation, ne vous inquiétez pas ; ce bruit est normal et n'indique pas un problème. Le contrôle de vitesse variable vous permet d'opérer à la vitesse que vous désirez pour une opération particulière. Plus vous pressez sur la gâchette et plus la visseuse/perceuse tourne vite. 6 SELECTEUR DE VITESSES Vous pouvez sélectionner votre plage de vitesses à l'aide du sélecteur placé sur le haut du boîtier de votre visseuse/perceuse. Utilisez la position 1 pour les applications se suffisant de petites 5 vitesses (et un grand couple de serrage, par exemple pour visser), et la position 2 pour les applications requérant des grandes vitesses. (Remarque : Attendez toujours que la visseuse/perceuse soit totalement arrêtée avant de changer la plage de vitesses.) 7 GÉNÉRAL Votre visseuse/perceuse vous permet de percer et visser/dévisser des vis et boulons. 9 VISSAGE La grande gamme d'embouts vous permet d'utiliser les nouveaux types de tête de vis, conçus pour faciliter le vissage et offrir une meilleure prise. Pour alléger la charge de la visseuse/perceuse, percez un avant-trou légèrement plus long et plus petit de diamètre que le diamètre de la queue de la vis à monter. Cet avant-trou guidera la vis lors du vissage et rendra moins difficile le travail de la visseuse/perceuse. Sélectionnez la vitesse la plus appropriée pour l'opération envisagée, choisissant une vitesse pas trop petite si vous voulez percer et pas trop grande si vous voulez visser. Également, si vous devez visser près du bord du matériau, l'avant-trou évite que le matériau ne se fende sous la pression exercée par la vis lors d'un vissage direct sans avant-trou. Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, ne lui imposez pas de trop gros efforts. Si vous constatez que la visseuse/perceuse peine, dégagez-la et reprenez en exerçant moins de force. Si la visseuse/perceuse peine parce que le niveau de charge de la batterie est insuffisant, arrêtez votre travail et rechargez la batterie. Utilisez l'embout de tournevis approprié à la tête de la vis si vous ne voulez pas que la vis soit "proéminente" par rapport à la surface. 8 PERÇAGE DE TROU La percussion vous est nécessaire pour percer des trous dans des briques, des pierres, etc. Percez un avant-trou en mode visseuse/perceuse et uniquement ensuite passez en mode percussion. Pour percer un trou de grand diamètre, vous avez parfois intérêt à percer un premier trou avec un foret de plus petit diamètre et effectuer ensuite un second passage avec un foret de la taille désirée, voire d'une taille intermédiaire si nécessaire. Vous évitez ainsi de surcharger votre visseuse/perceuse. Pour percer des trous profonds, procédez par "à-coups" pour permettre aux copeaux d'être refoulés en dehors du trou. Si le foret de la visseuse/perceuse se bloque dans le trou de perçage, relâchez immédiatement la gâchette de marche/arrêt pour ne pas endommager votre visseuse/perceuse. Inversez le sens de rotation pour retirer le foret du trou. Maintenez la visseuse/perceuse alignée avec le 6 trou. Idéalement, vous devez conserver le même angle de pénétration du foret sur toute la longueur du trou. Si vous modifiez de trop cet angle en cours de perçage, le foret risque de s'accrocher et de bloquer alors la rotation de la visseuse/dévisseuse, voire se casser ou provoquer des blessures. Si la visseuse/perceuse peine à visser, dégagez-la et essayez d'agrandir légèrement le diamètre ou la longueur du trou, en veillant à ce qu'il reste suffisamment de matériau pour permettre une bonne prise de la vis. Introduisez de nouveau la vis et effectuez les premiers tours à la main. Si le vissage continue d'être difficile (par exemple si le bois est très dur), badigeonner la vis avec un produit lubrifiant tel que du savon ou du savon liquide donne généralement de bons résultats. Exercez une force suffisante sur le corps de la visseuse/perceuse pour empêcher l'embout de tournevis de sortir de la tête de la vis sous l'effort. La tête de la vis en serait endommagée, rendant le vissage ou le dévissage plus difficile. 10 VI - Entretien et dépannage NETTOYAGE Nettoyez votre visseuse/perceuse uniquement avec un chiffon doux et sec ; n'utilisez ni détergent ni alcool. Déconnectez le chargeur de l'alimentation secteur avant de le nettoyer. 11 DÉPANNAGE Bien que votre nouvelle visseuse/perceuse sans fil soit véritablement très simple à utiliser, il n'est pas exclu que vous rencontriez des problèmes, aussi voici quelques conseils de dépannage. 12 IMPOSSIBLE D'ACTIONNER LA GÂCHETTE Lorsque le sélecteur du sens de rotation est en position centrale (ni à droite ni à gauche), il bloque le mandrin, l'empêchant alors de tourner. Poussez-le complètement vers la gauche ou complètement vers la droite et essayez de nouveau. 13 LA GÂCHETTE EST APPUYÉE ET LE MANDRIN NE TOURNE PAS Le fonctionnement de la visseuse/perceuse exige une certaine quantité d'énergie de la batterie. La batterie se vide lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. Essayez de recharger la batterie. 14 L'EMBRAYAGE SE DÉCOLLE IMMÉDIATEMENT, EMPÊCHANT TOUTE UTILISATION Vous devez régler la bague d'ajustement du couple de serrage pour que la visseuse/perceuse puisse exercer l'effort nécessaire pour terminer le travail. Si l'embrayage se décolle immédiatement, essayez avec un couple de serrage supérieur. 15 FUITES DE LA BATTERIE Vous serez peut-être amené à constater de légères fuites si vous utilisez la visseuse/perceuse à des températures extrêmes ou après une longue utilisation prolongée. Lavez alors immédiatement vos mains, votre peau ou tout vêtement touché avec du savon et de l'eau. 16 Vérifiez que la batterie est correctement connectée au chargeur. Le chargeur ne fonctionne pas à des températures extrêmes. Le chargeur s'échauffe lorsqu'il est branché au secteur, mais cela est tout à fait normal. Si la batterie ne se charge pas, vérifiez qu'elle est correctement insérée dans le chargeur et que le témoin de charge est allumé. S'il n'est pas allumé, vérifiez que le cordon d'alimentation secteur est correctement fixé sur la base du chargeur et sur la prise secteur. VII - Garantie CERTIFICAT DE GARANTIE Le constructeur garantie sa machine pendant 36 mois à compter de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas covertes par la présent garantie. Le constructeur assure le replacement de toules les pièces reconnues défectueuses par un defaut ou un vice de fabrication. En aucun cas la garantie ne peul donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. Cette garantie ne couvre pas : L’usure normale des batteries • une utilisation anormale • une utilisation à des fins professionnelles • les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas Ceux-ci restent à la charge du client. Tout envoi chez un réparateur en port du sera refusé. ll est entendu que la garantie sera automaliquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans pautorisation du constructeur, Le constructeur décline loute responsabilité en matère de responsabilité civile décolant d’un d’emploi et d’entretien de la machine. L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si ta demands esl adressee au service après vente agréé accompagnée d’une preuve d’achat. Aussilôt après l’achat nous vous conseillons de vérilier l’état intact du product et de lire attentivement la nolice avant son utilisation. LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS OU LE TÉMOIN DE CHARGE NE S'ALLUME PAS 7 VIII - Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ <<CE>> À la directive machine et aux réglementations prises pour sa transposition BP 108-59175 Templemars Cedex France Déclare que la machine désignée ci-dessous: MAC ALLISTER PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 12V MAC12CN2B Est conforme aux dispositions de la directive <<machines>> (directive 98/37/CE modifiée) et aux réglementations nationales la transposant Est également conforme aux dispositions des directives européennes suivantes: • Directive Basse Tension: 73/23/CE • Directive Compatibilité Electro-magnétique: 89/336/CE Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes: EN 60335-1/A1:2004 EN 60335-2-29:2004 EN 50366:2003 EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 EN 55014-2:1997 + A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 EN 61000-6-3:2001 EN 60745-2-1:2003 EN 60745-2-2:2003 EN 60745-1:2003 + A1:2003 Date : 04.11.2005 Dominique DOLE Directeur Service Expertise Qualité 8 Warm Red K Warm Red K Generation Design & Printing Generation Design & Printing