Y EN a peu d'aussi fatigants qu'Y et EN
(je prendrais bien une aspirine, d'ailleurs...)
EN (Des difficultés, en veux-tu, en voilà)
1 Il peut-être une préposition. En sa qualité de préposition il « introduit » un nom,
un pronom ou une forme vebale.
Première constatation : il est beaucoup moins utilisé que le « en » espagnol. Ce dernier est en effet
généralement traduit par « à », « dans » ou « sur ».
Principaux usages
Pour l'espace :
En + nom de pays/région féminin (situation ou direction) J'habite en Islande.
Je pars en Californie
En + nom de pays/région masculin commençant par une
voyelle (situation ou direction)
J'habite en Uruguay.
Je pars en Arizona.
Pour le temps :
En + mois / année / saison commençant par une voyelle Il est né en mars, en 2003
Nous sommes en été, en automne, en hiver
(mais au printemps)
En + durée : exprime le temps nécessaire (théoriquement
ou pratiquement) pour faire quelque chose.
On peut le faire en dix minutes mais n'a pas
pu le finir en une heure.
Donne-moi ce livre : je le lirai en une nuit.
Dans les locutions « en avance » « en retard » (mais on
dit « à l'heure »)
Il est plus tard que je ne l'imaginais. Je dois
partir, sinon je vais arriver en retard.
Autres usages fréquents
En + matériau (il est aussi possible d'utiliser « de ») Des colonnes en/de marbre, un pull en/de
laine...
Attention : une boite de/en métal – une
boite de chocolats
En + moyens de transport fermés Je me déplace en voiture. Il est parti en
avion. Mais : il circule à vélo, moto, cheval.
En + participe présent = gérondif Il chante en travaillant. Il est tombé en
courant.
« en train de » Je suis en train de perdre patience.
Dans un certain nombre de locutions en colère, en famille, en douce, en nage....
2 Ce peut être un pronom personnel. Deux cas sont à distinguer :
A. Il remplace un complément (d'un verbe, d'un nom, d'un adjectif, peu importe) non humain
introduit par « de ».
— Tu as besoin de la voiture ?
— Oui, j'en ai besoin
Le jeux vidéos ? J'en suis fou
Vous avez aimé mon travail ? J'en suis heureux
Ses déclarations sont totalement incongrues et on ne peut que s'en amuser.
Attention, si le complément est humain, la règle est d'utiliser un pronom tonique :
Va chercher Luis, j'ai besoin de lui.
B. Il remplace un complément d'objet direct indéfini.
Encore des pâtes ?
— Oui, j'en reprendrai avec plaisir.
Attention : « objet direct indéfini » ne correspond pas uniquement à « objet direct avec un article
indéfini »
Tu as de l'argent ?
— Oui, j'en ai !
— Parfait. Tu peux payer pour moi ?
— Euh... non, pardon ! Je n'en ai pas !
Je ne sais pas s'il fait beaucoup de sport ou s'il en fait peu.
Il a trois frères et moi, j'en ai sept.
Attention, attention : L'utilisation de « en » s'accompagne très souvent d'une expression de quantité
après le verbe
Tu as des amis ? Oui, j'en ai beaucoup / plusieurs / 782 (sur facebook, mais je ne les connais
pas tous).
Tu veux un café ? Oui, j'en prendrais bien une tasse / deux / un peu / un hectolitre.
Attention, attention, attention : « En » remplace l'indéfini qu'il remplace, pas celui qui le précède, et
vice-versa. Si vous pensez comme moi que cette phrase est incompréhensible, examinez les exemples
suivants :
Je possède tous les livres de O. Paz mais j'en ai lu seulement un. (j'ai lu un de tous)
Il m'a offert du chocolat et j'en mange tous les jours. (une partie du chocolat qu'il m'a donné)
Il m'a donné du chocolat, c'est vrai, mais je l'ai fini hier (la totalité du chocolat qu'il m'a
donné).
3 C'est adverbe ou un pronom adverbial (ça se discute, mais je n'en discuterai pas) qui
remplace un complément de lieu introduit par « de ».
J'étais à Mexico mais j'en suis revenu hier.
La réunion ? J'en sors à l'instant.
Y (là où y a de la gêne, y a pas de plaisir)
1 Pronom, il remplace un non humain introduit par la préposition « à ».
J'ai été blessé sa réaction mais aujourd'hui, je n'y pense plus
Il pense que cette théorie est erronée et il n'y fait jamais référence.
Il faut augmenter la production sans diminuer la qualité et je sais comment y parvenir.
2 Adverbe, il remplace un complément de lieu (situation – direction) introduit par
« à » mais aussi par d'autres prépositions.
Tu vas au cours ? Oui, j'y vais (attention : « y » s'utilise souvent avec « aller » mais jamais
aufutur ou au conditionnel)
J'aime Xalapa : j'y habite depuis 10 ans.
Je serai au bureau toute la journée. Je peux vous y voir à l'heure que vous voulez.
Je l'ai cherché sur intenet mais je ne l'y ai pas trouvé.
Quelques particularités
A « y » et « en » peuvent-ils être utilisés avec d'autres pronoms ? Oui et, dans ce cas,
ils vont toujours en deuxième position :
Vous pouvez m'en parler ? / Je lui en suis reconnaissant. / Je vous y invite. / Il les y a obligés.
B « y » et « en » peuvent-ils être utilisés ensemble ?
« y en » : oui, uniquement dans le cas de « il y a » :
— Il y a du encore du café ?
— Oui, il y en a.
« en en » : oui, dans le cas du gérondif (préposition + pronom)
Il a appris à faire du pain en en faisant tous les jours.
« y y » : non
C La délicate poésie de l'impératif affirmatif.
Utilisation du pronom seul : pas de problème
Prends-en ! / Cours-y !
Attention toutefois : les verbes utilisés sans « s » (tous les verbes en -er) à la 2e personne du singulier
à l'impératif récupèrent leur « s » avec « en » et « y ».
Mange-le ! / Manges-en ! / Vas-y !
Utilisation du pronom combiné :
« y » et « en » toujours en deuxième position.
Donne-lui-en ! / Invite-les-y !
Si le premier pronom est « le », « la », « moi », « toi », il y a élision et apostrophe (pas de trait
d'union).
Envoie l'y pendant les vacances (ton fils, dans un camp pour les jeunes) / Offre-m'en une ! / Tu
aimes ce meuble ? Fais-t'en fabriquer un ! C'est une bonne voiture. Fie-t'y.
Il faut toutefois noter que ces formes (correctes) sont de plus en plus souvent concurrencées par
d'autres (actuellement, encore incorrectes) :
Donnes-en-lui ! / Invitez-moi-Z-y ! / Invitez-y-moi.
Si vous n'aimez ni les formes désuettes, ni les formes fausses... transformez l'impératif :
Tu peux lui en donner. / Tu ne veux pas m'y inviter ?
Quelques formules indispensables avec « y » ou « en »
Il y a Hay / Hace (tiempo)
S'en aller Irse
En vouloir à quelqu'un Tenerle rencor a alguien
Je m'en fiche/ fous/ moque Me vale / No me importa
Ne t'en fais pas No te preocupes
Je n'y suis pour rien No tuve nada que ver con esto
Je n'y comprends rien No entiendo (es un misterio)
Je n'y peux rien No es mi culpa ; no puedo hacer nada
Y a qu'à (il n 'y a qu'à) Basta con...
Allons-y / ¡Vamos!
En avoir assez (marre) Estar harto
Je n'en reviens pas Estoy sorprendidísimo
En voir de toutes les couleurs (des
vertes et des pas mûres)
Versela negra
Ça y est Ya está
S'y connaître Ser un experto
1 / 4 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !