C'est le temps de
taction euentuelle
ou
hypothetique
qui depend d'une condition
enoncee ou non. II existe deux formes de conditionnel: Ie conditionnel present
et le condirionnel passe. Alors qu'il a ete longtemps enseigne comme un mode
verbal distinct, la plupart des linguistes le traitent maintenant comme un temps
de l'indicatif
a
cause de sa ressemblance avec le futuro
A. Conditionnel present
C'est un temps simple: un mot.
I.
Formes
a.
Verbes reguliers
II
est forme
a
partir de
tinfinitif du uerbe,
comme
le
futur, mais avec
les terminaisons
de
l'imparfait.
On elirnine le e
final
des verbes en -re,
Voici le conditionnel present des deux groupes de verbes reguliers.
Terminaisons
de l'imparfait aimer
alS
alS
ait
Ions
iez
aient
.,
.
.
J
aimerais
tu aimerais
il, elle, on aimerait
nous aimerions
vous
aimenez
ils, elles aimeraient
finir
je finirais
tu finirais
il, elle, on finirait
nous finirions
vous finiriez
ils, elles finiraient
REMARQUE
Comme pour le futur et pour la merne raison, la lertre
caracreristique du conditionnel est la lettre
r,
.~ Chapitre 18
CHANGEMENTS ORTHOGRAPHIQUES DE CERTAINS VERBES
EN
-ER
Ce sont les memes que ceux du futur (voir p. 247).
b. Verbes
irreguliers
Formation: le radical du futur (voir p. 245
a
248) +les terrninaisons
de l'imparfait.
Ex. je voudrais, j'irais, je ferais, je viendrais, je serais
Application immediate
Ecrivez le conditionnel present des verbes reguliers et irreguliers suivants,
a
la
personne indiquee.
1. reveler; je
2. craindre; nous
3. revenir;
il
4. rendre; ru
5. savoir;
tu
6. ouvrir; vous
7. envoyer; ils
8. se lever; elle
reponses p.
270
II. Emplois
a.
Le conditionnel present traduit generalement les formes anglaises
«should, would» pour exprimer, comme en anglais, une
possibilite
ou
une euentualite.
Ex. U pourrait encore venir.
Comment saurais-je la verite?
Ce serait une folie de le faire.
je lui expliquerais le poerne avec plaisir.
En parciculier, la locution au cas
OU
est
toujours suivie du conditionneL
puisqu' elle exprime une eventualite,
Ex. Au cas
OU
vous voudriez lui ecrire, parlez-moi d' abord.
rai pris mes lunettes au cas
OU
il faudrait lire des sous-titres
pendant le HIm.
Le conditionnel
e--
h. II est employe quand
un foit rapporte semble douteux
ou
n'apas encore
ete
confirme.
Ex.
D'apres ce qu'on vient de me dire, Ie conferencier serait malade.
Selon vous,
il
y aurait moins de travail pour certains cours de
cinq unites que pour des cours de trois unites.
II y a eu un meurtre. Il s'agirait d'un reglement de compte.
c. II est employe pour
attenuer une expression,
fa
rendreplus polie
(en
particulier
a
la place de l'indicatif present des verbes devoir, pouvoir,
vouloir, qui a un sens plus fort).
Ex.
Pourriez-vous m'indiquer Ie boulevard Rene-Levesque?
Voudriez-vous me passer le sel
?
Vous devriez peut-etre vous excuser.
Je voudrais bien pouvoir y alier.
d. L'expression anglaise
«I
wish you would (do ... )) se traduit par le
conditionnel present du uerbe
vouloir +que +
subjonctif(litteralement
«I
would wish that you [do ...
J
»).
Ex. Je voudrais que vous veniez avec moi.
(<<
I wish you would come
with me.»)
- Quand les deux verbes ont le merne sujet, on emploie
l'infinitif
au
lieu du subjonctif:
«
I wish I could ... »se traduit par: Je voudrais
+
infinitif
Ex.
Je voudrais alier avec vous.
(( I wish I could go with you.
»)
Application immediate
Traduisez les phrases suivantes.
1.
«
He wishes you would come.
»
2.
«
I wish I could understand.
»
reponses
p.
270
------e
Chapi!re 18
e.
Le
conditionnel present est aussi employe pour exprimer
cequi etait
futur
et est
maintenant
passe
(le futur du passe). (Voir aussi
chapitre 3D, p. 467.)
Ex. Elle sait qu'il viendra. (le futur du present)
Elle savait qu'il viendrait. (le futur du passe)
n
dit que ce travail sera facile.
Il a dit que ce travail serait facile.
Note
Pour exprirner
lefutur proche
du
passe,
on emploie
l'imparfoit
de
alIer
+
l'infinitif
du verbe.
Ex.
Elle savait qu'il
alJait venire
Application immediate
Mettez les phrases suivantes au passe.
1.Tout le monde est sur que vous serez d'accord.
2. Tout le monde est sur que vous allez etre d'accord.
reponses p.
270
f. Il est employe
dans une phrase conditionnelle avec si
+
imparfait
(il n'y
a jamais de futur ni de conditionnel apres un si de condition).
Ex.
Si j'avais envie de dormir, j'irais me coucher.
Que feriez-vous si vous etiez riche?
Si vous tourniez la page, vous trouveriez la suite de I'exercice.
Si nous savions mieux Ie francais, nous saurions la difference
entre un saut, un seau, un sceau et un sot.
Mais le conditionnel present peut etre employe apres Ie si
d'interrogation indirecte ((
whether
»).
Ex.
[e ne savais pas si je pourrais aller vous voir.
n
se demandait s'il saurait jamais la raison de son depart.
Je me demande s'il hesiterait
a
l'accuser.
Le conditionnel ~
Application immediate
Cornpletez avec Ie conditionnel present ou, s'il ne convient pas, avec un autre
temps.
1.J'emporte un chandail au cas
OU
j' (avoir) froid.
2.
II
ferait un temps formidable si Ievent (etre) moins fort.
3. Nous savions qu'ils (dernenager) bientot.
4.
(Pouvoir) -vous me dire
OU
se trouve Ie pare Jeanne-d'Arc?
5. Nous lui avons dernande s'il (aller) au match de football ce jour-
130.
6. Ca
lui (plaire) de voyager beaucoup.
reponses
p. 270
REMARQUES
- «Would» se traduir par un
imparfoit
quand il indique une
action
repetee dans
le
passe
(voir chapitre 15, p. 234).
Ex. Lete dernier, il me parlait souvent.
(<<
he would speak... »)
Quelquefois
«
would» indique
une
uolonte
et se traduit par
l'imparfait
de vouloir,
Ex. Elle ne voulait pas bouger.
(<<
She would not move.»)
- «Should» se traduit par
le
conditionnel present
de devoir quand il
indique un conseil (voir aussi chapitre 24, p. 372).
Ex. Vous devriez voyager davantage.
(<<
You should travel...
»)
- «Could» se traduit par le verbe pouvoir
au conditionnel present>au
passe compose
ou
it
l'imparfoit
d'apres Ie contexte de Ia phrase (voir
aussi chapitre 24, p. 374) :
Ex. Faires attention, il pourrait devenir mechant.
(<<
he could
become ...
»)
Je voulais venir, mais je n'ai pas pu.
(<<
I could not» dans Ie
sens de
«I
was not able to ... »)
Je voulais venir, rnais je ne pouvais pas le laisser seul.
(<<
I could not leave him ...
»)
1 / 12 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !