i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 1 #1 La Semo de Esperanto La clef de l'espéranto, la langue internationale I L'espéranto est la langue internationale et neutre dont tout le monde peut se servir librement et équitablement. Le monde contemporain est internationalisé, et la langue internationale est fortement recommendée. Il y a des langues qui jouent un rôle de la langue internationale comme l'anglais, le russe, le français etc., mais puisque chacune d'elles est une langue particulière à un certain peuple, les apprenants ainsi que les utilisateurs subissent la partialité et l'inégalité, tandis que l'espéranto n'appartient à aucun pays, à aucun peuple et à aucune organisation. C'est une langue commune à tout le monde. I L'espéranto est pratiqué aux quatre coins du monde. Chacune des associations espérantistes comme l'Association Mondiale d'Espéranto (Son siège au Pays-Bas), l'Association Mondiale Anationale (Son siège à Paris) etc. ont plusieurs dizaines de milliers de membres dans plusieurs dizaines de pays, et publie un bulletin mensuel. Elles coopèrent avec les organisations internationales comme l'UNESCO, et pratiquent les activités d'échanges internationaux et de solidarité. Il y a aussi des associations espérantistes internationales des spécialistes de chaque domaine de la science, la littérature, la médecine, le droit, le journalisme etc., ainsi que des religieux comme les catholiques, les protestants, les bouddhistes etc., des gens d'action du pacisme ou des jeunes, des amateurs comme les sans-listes, les collectionneurs des timbres, les joueurs d'échecs etc. Chacune d'elles publie une revue en espéranto, et ses membres coopèrent aux activités en échangeant des informations. Il y a aussi des espérantistes innombrables qui ne sont membres d'aucune des associations espérantistes. Outre des bulletins des associations, il y a aussi des revues commerciales bimensuelles, mensuelles, bimestrielles, trimestrielles etc. qui donnent des informations vives du monde entier. Il y a aussi des sociétés de correspondances et d'échanges internationaux. I L'espéranto est mis en ondes dans le monde entier. Plusieurs stations de radio du monde émettent en espéranto. Beaucoup de radioamateurs se communiquent en espéranto. I À vous d'utiliser l'espéranto pour l'amitié, pour la solidarité internationale et pour la paix mondiale ! Ce petit livre est votre passport à la communauté internationale. C'est une semence (semo) qui portera la paix mondiale. Semez-en parmi vos amis et vos connaissances du monde entier ! i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 2 #2 Les lettres et leurs prononciations de l'espéranto c Dd Ee Ff Gg G g Hh H h Ii Aa Bb Cc C Jj J [A] [bo] [ţo] [Ùo] [do] [e] [fo] [go] [Ão] [ho] [xo] [jo] [Zo] [i] s Tt Uu U u Vv Zz Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss S [ko] [lo] [mo] [no] [o] [po] [Ro] [so] [So] [to] [u] [wo] [vo] [zo] 1. Il existe 28 lettres en espéranto. Chaque lettre peut s'écrire en MAJUSCULE comme en minuscule. Une lettre correspond à un phonème. 2. Chacune de 5 lettres a, e, i, o, u correspond à une voyelle. Chacune des autres correspond à une consonne. Il n'y a pas de diphtongue. 3. Chaque lettre vocalique s'appelle sa voyelle elle-même, et chaque lettre consonantique s'appelle sa consonne suivi d'une voyelle /o/. 4. Les voyelles a, e, i, o, u se prononcent comme â, é, i, ô, ou. Les prononciations des consonnes : c comme tsar, c comme tchèque, g comme gant, g comme adjoint, h légèrement aspiré, fortement aspiré, j comme yeux, comme jeu, s comme ss, s h comme ou bref. comme chat, u 5. La deuxième voyelle à partir de la n d'un mot est accentuée : elle se prononce un peu plus fort et un peu plus long que les autres voyelles. pano pain / internacia international Les mots : radical + terminaison Un radical suivi d'un terminaison forme un mot. Les terminaisons indiquent les rôles de mot dans une phrase, comme le nom (substantivo), le verbe (verbo), l'adjectif (adjektivo), l'adverbe (adverbo) etc. En changeant le terminaison d'un mot, on peut créer un autre mot. Rôle Terminaison Nom -o Adjectif -a Adverbe -e Verbe Innitif -i Verbe Indicatif Present -as Verbe Indicatif Passé -is Verbe Indicatif Futur -os Verbe Conditionnel -us Verbe Volitif* -u ex.) radical am- (amour) amo amour ama de l'amour ame en aimant ami aimer Mi amas sin. Je l'aime. i amis min. S Elle m'a aimé. Mi amos sin. Je l'aimerai. Se si amus min,... Si elle m'aimait,... Amu min ! Aime-moi ! *Le volitif est un mode qui fonctionne comme l'impératif ou le subjonctif. i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 1 #3 } Les terminaisons du nom, de l'adjectif, du verbe et de l'adverbe -o (singulier) / -oj (pluriel) libro un livre / libroj des livres Le nominatif est ni par -o(j) ; l'accusatif est ni par -o(j)n. Mi havas libron. J'ai un livre. / Libro havas pa gojn. Un livre a des pages. Adjectif (Adjektivo) -a (singulier) / -aj (pluriel) Le nombre et le cas de l'adjectif correspondent à ceux du nom qu'il qualie en clariant le lien de l'adjectif au nom. bela oro une belle eur / bonaj knaboj de bons garçons / Mi i amas bonajn knahavas belan oron. J'ai une belle eur. / S bojn. Elle aime de bons garçons. L'adjectif peut se mettre avant ou après du nom qu'il qualie. internacia lingvo = lingvo internacia une langue internationale Adverbe (Adverbo) Chaque radical suivi d'un e fait un adverbe. Certains adverbes n'ont pas cette forme : les adverbes de naissance. rapide rapidement / lerte habilement / balda u bientôt / jam déjà Chaque adverbe qualie un verbe, un adjectif ou un autre adverbe. Certains adverbes signient un temps ou un lieu. Hundo kuras rapide tie. Un chien court rapidement là. / Balda u li venos. Il va venir bientôt. Au cas où une direction de déplacement ou de changement est exprimée avec un adverbe de position, cet adverbe a le terminaison de l'accusatif -n. Anta uen ! En avant (marche) ! 6= Anta ue. (Reste) en avant. / Foren ! Oust ! 6= Fore. Là-bas. Verbe (Verbo) Voir le tableau à la page précédente pour la variation de terminaison. Les verbes ne se conjuguent ni selon la personne ni selon le nombre du sujet. Les verbes comme les entrées du dictionnaire sont au mode innitif. L'indicatif consiste en 3 temps : -is (passé) / -as (présent) / -os (futur). Le verbe transitif (transitiva verbo) est le verbe qui implique un complément d'objet direct. fermi la pordon fermer la porte Le verbe intransitif (netransitiva verbo) est le verbe qui n'implique pas de complément d'objet direct. iri al la lernejo aller à l'école Certains verbes signient un mouvement momentané. Tous les verbes du mouvement momentané donnent un résultat. trovi la okulvitrojn trouver les lunettes Certains verbes signient un mouvement continuel. serci la okulvitrojn chercher les lunettes Certains verbes du mouvement continuel donnent un résultat. konstrui hospitalon construire un hôpital Article (Artikolo) L'article déni la est le seul article. Il n'existe pas d'article indéni. La est mis avant le nom sans changement de la forme. Il indique les noms déjà connus par le locuteur ou par l'auditeur. Nom (Substantivo) 1 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 2 #4 Pronom (Pronomo) hhhh Nombre Personne hhh h re Singulier Pluriel mi (je, moi) ni (nous) vi (tu, toi) vi (vous) li (il, lui) si (elle) ili (ils, elles, eux) 3e g i (il, elle) si (se, soi) oni (on) De même que le nom, l'accusatif du pronom est -n. Mi amas vin. Je t'aime. / Vi amas ilin. Tu les aimes. Un pronom suivi d'un -a (singulier) ou d'un -aj (pluriel) forme un adjectif possessif. mia domo ma maison / sia patro son père / liaj libroj ses livres / Mi man gas mian panon. Je mange mon pain. Le poronom rééchi si est utilisé sous la forme de si(n), sia(jn) etc. pour indiquer la même chose que le sujet dans la phase commune. i forgesis sian nomon. Elle a oublié le nom d'elle-même. 6= S i S forgesis sian nomon. Elle a oublié le nom d'une autre femme. / Oni amas sin. On s'aime. 1 2e Masculin Féminin Neutre Rééchi Indéterminé Numéral (Numeralo) Les numéraux cardinaux ne se transforment pas. nul unu du tri kvar kvin ses sep ok na u dek cent mil 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 tri libroj trois livres / Mi havas dek librojn. J'ai dix livres. Les nombres se composent de nombres basiques selon la numération décimale. 12 : dek du / 20 : dudek / 25 : dudek kvin / 110 : cent dek / 1982 : mil na ucent okdek du Un numéral ordinal se compose d'un numéral cardinal et un terminaison -a (adjectif numéral) ou -e (adverbe numéral) unua premier, première / due deuxièmement, secondement Un numéral cardinal suivi d'un terminaison -o forme un nom numéral qui signie une unité ou un ensemble. unuo une unité / duo une paire / trio un trio / dekduo une douzaine Les suxes suivants sont mis entre un numéral cardinal et un terminaison : -obl- le multiple ; -on- le fraction ; -op- l'ensemble. duobla double / dekono un dixième / centope à cent personnes ensemble Préposition (Prepozicio) La Préposition est suivie d'un nom, d'un pronom, d'un adverbe, d'un verbe innitif ou d'une autre préposition pour indiquer le lien d'un mot à un autre. Les noms et les pronoms suivant une préposition sont à la première personne en principe. i parolis Mi parolas en/per Esperanto. Je parle en espéranto. / S pri li. Elle a parlé de lui. / Li mortis anta u longe. Il est mort il y a longtemps. / Ili venis por vidi sin. Ils sont venus pour la voir. 2 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 3 #5 Au cas où une direction de déplacement ou de changement est exprimée avec une préposition de position, contrairement au principe ci-dessus, le nom ou le pronom après cette préposition est à l'accusatif -n. Li kuras en la parkon. Il court et entre dans le parc. 6= Li kuras en la parko. Il court dans la parc. / La glaso rompi gis en pecojn. Le verre s'est cassé en morceaux. Mots corrélatifs (Korelativaj vortoj) Les mots corrélatifs varient systématiquement selon le tableau ci-après. kitiicineni- -o Interrogatif Démonstratif Distributif Négatif io cio nenio quelque tout rien chose -u kiu tiu iu ciu neniu Personnel qui lequel celui quelqu'un tous, personne chacun -a kia tia ia cia nenia Sorte quelle cette sorte d'une de toutes d'aucune sorte de sortes de sorte de sorte de de -es kies ties ies cies nenies Possessif de qui dont de de tous de personne quelqu'un -e kie tie ie cie nenie Lieu où là quelque partout nul part part -al kial tial ial cial nenial Raison pourquoi pour cela pour une pour sans raison raison toutes les raisons -el kiel tiel iel ciel neniel Manière comment ainsi d'une de toutes d'aucune manière les façon manières -am kiam tiam iam ciam neniam Temps quand alors un jour toujours jamais -om kiom tiom iom ciom neniom Quantité combien tant un peu tout rien Les mots corrélatifs -o sont les prenoms qui correspondent aux choses générales. La forme du pluriel n'existe pas ; celle de l'accusatif est -n. Kio estas tio ? Qu'est-ce que c'est ? / Mi scias nenion. Je ne sais rien. Les mots corrélatifs -u sont les pronoms ou les adjectifs qui correspondent aux personnes ou aux choses individuelles. La forme du pluriel est -j ; celle de l'accusatif est -n. Mi ne konas tiujn sinjorojn. Je ne connais pas ces messieurs. Les mots corrélatifs -a sont les adjectifs. La forme du pluriel est -j ; celle de l'accusatif est -n. Les mots corrélatifs -es sont des adjectifs possessifs dont le terminaison ne varie pas. Mi us a udis ties kriojn. J'ai juste entendu les cris de celui. Chose kio quoi Indéni tio cela 3 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 4 #6 Les mots corrélatifs -e, -al, -el, -am, -om sont des adverbes. Les adverbes corrélatifs -e peut être suivis de -n pour signier une direction de déplacement. Les autres ne changent pas le terminaison. iam anta ue autrefois / Neniel mi povas kanti. Je ne peux chanter d'aucune façon. / Kiom vi a gas ? Quel âge as-tu ? / Kien vi iras ? Tu vas où ? Les interrogatifs ki- sont utilisés aussi comme relatifs : le prenom relatif, l'adjectif relatif ou l'adverbe relatif. Tiu, kiu ciutage instruas, estas instruisto. Quelqu'un qui instruit chaque jour est instructeur. / Mi batis tiun hundon, kies mordo vin vundis. J'ai battu ce chien dont la morsure t'a blessé. i vizitis la domon, kie si naski /S gis. Elle a visité la maison où elle est née. Dans la plupart des cas, les relatifs ki- qualient un mot corrélatif dans la proposition principale : soit démonstratif, soit indéni, soit négatif ou distributif de la même catégorie ; mais le mot corrélatif qualié peut être omis au cas où la relation est claire. Acetu (tion) kion vi bezonas. Achète ce dont tu as besoin. La base de la formation des mots Changer le terminaison. Tableau à la page de garde. Ajouter un terminaison à un mot dont le terminaison ne varie pas, comme les prépositions, les adverbes de naissance, etc. ciam toujours (adverbe) → ciama permanent (adjectif) Ajouter un/des préxe(s) ou/et un/des suxe(s). Préxes (preksoj) mis au début d'un mot ekgemalre- Commencement, instantanéité : ekkrii commencer à crier Femme et/ou homme : gepatroj parents < patro père Antonyme : malbona mauvais < bona bon Retour ; encore une fois : reveni revenir < veni venir Suxes (suksoj) mis entre la racine et le terminaison d'un mot -a- Chose : man gao nourriture, aliment < man gi manger -an- Membre : klubano membre de club < klubo club -ej- Lieu : lernejo école < lerni apprendre -ig- Faire, rendre : ru gigi rendre rouge < ru ga rouge Transitif : mortigi tuer < morti mourir Factitif : presigi faire imprimer < presi imprimer -i g- Devenir : ru gi gi rougir < ru ga rouge Intransitif : vidi gi apparaître < vidi voir Mouvement : sidi gi s'assoir < sidi être assis -in- Féminin : patrino mère < patro père -cj-/-nj- Appellation familière masculine/féminine : pacjo papa / panjo maman < patro père -um- Nuance indénie : literumi épeler < litero lettre 4 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 5 #7 Un suxe de participe passé, de présent ou de futur sont mis entre une racine de verbe et un terminaison, en composant un nom verbal, un adjectif verbal ou un adverbe verbal. ex.) krei (créer) Ajouter un suxe de participe. XXX Voix Temps XX Active Passive -int-itkreinto quelqu'un qui a kreito quelque chose qui créé a été créé kreinta ayant créé kreita ayant été créé kreinte en ayant créé kreite en ayant été créé Présent -ant-atkreanto quelqu'un qui kreato quelque chose qui crée est créé kreanta créant kreata étant créé kreante en créant kreate en étant créé Futur -ont-otkreonto quelqu'un qui va kreoto quelque chose qui créer va être créé kreonta allant créer kreota allant être créé kreonte en allant créer kreote en allant être créé La combinaison du verbe esti et un adjectif verbal signie le temps d'événement. Mi estas kreanta g in, kaj g i estas kreata. Je suis en train de le créer, et il est en train d'être créé. Selon l'usage, les verbes du mouvement momentané ne prennent pas le suxe -ant-, tandis que les verbes du mouvement continuel le prennent souvent. trovanta la okulvitrojn trouvant les lunettes / sercanta la okulvitrojn cherchant les lunettes Les verbes du mouvement continuel suivis d'un suxe -it- n'ont souvent pas de sens à moins qu'ils donnent un résultat. amita infano enfant ayant été aimé / konstruita hospitalo hôpital ayant été construit Unir des mots. Pour unir des mots, eliminer le terminaison du premier mot en principe. Mais on peut laisser -o pour la facilité de prononciation ; on laisse le terminaison si nécessaire au signié. fero fer + vojo chemin → fervojo chemin de fer / akvo eau + falo chute → akvofalo chute d'eau / unua premier + grado grade → unuagrada du premier grade 6= unugrada d'un grade Passé La formation des phrases L'ordre des mots est libre, mais les mots étroitement liés se voisinent pour la compréhensibilité. En général : le sujet le verbe l'objet le complément. L'ordre dépend de l'insistance et de la nuance. En général, l'interrogatif précède les autres mots (voir l'exemple dans la section des mots corrélatifs). au La phrase interrogative Une phrase est interrogative si elle a Cu début et un point d'interrogation ? à la n. L'ordre des mots 5 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 6 #8 vi amas sin ? L'aimes-tu ? Cu Selon le cas, cu est mis à la n de la phrase. estas via libro, cu ? Il est ton livre ? / Gi estas via libro, Gi ne estas via libro, cu cu ne ? Il est ton livre, n'est-ce pas ? / Gi jes ? Il n'est pas ton livre, n'est-ce pas ? Les phrases avec un interrogatif (ki- dans le tableau p. 3) sont interrogatives, mais elles ne contiennent pas cu. Kio estas tio ? Qu'est-ce que c'est ? / Kie vi lo gas ? Où habitestu ? Les phrases négatives Les phrases négatives contiennent l'adverbe ne ou un des mots corrélatifs négatifs (ne- dans le tableau p. 3). L'adverbe ne est mis juste avant le mot ou avant la phrase à nier. Mi ne estas studento. Je ne suis pas étudiant. / Ne, si ne skribis la leteron. Non, elle n'a pas écrit la lettre. Les mots corrélatifs négatifs ne- et l'adverbe ne ne sont pas utilisés ensemble dans une phrase commune. Li havas nenion. Il a rien. Pour nier chaque chose coordonée, les formes ne...nek... et nek...nek... sont utilisées. Mi ne trinkas bieron nek vinon. Je ne bois ni bière ni vin. Les phrases sans sujet Le sujet n'est pas mis dans certaines phrases qui signient le temps, l'heure, le phénomène, les circonstances etc. Pluvis hiera u. Il a plu hier. / Jam tagi gis. Il a déjà fait jour. / Ventas forte. Il vente fort. / Ne gravas. Ce n'est pas grave. Les phrases impératives Mettre le verbe au mode impératif -u. Si le sujet est le pronom à la deuxième personne vi, on peut l'omettre. Ne ploru ! Ne pleure pas ! / Venu ci tien ! Viens ici ! / Ni iru ! i iru al la hospitalo ! Allons-y ! / Mi diru ! Moi, je vais dire ! / S Il faut qu'elle aille à l'hôpital ! Les propositions subordonnées impératives signient l'ordre, le désir, l'exigence etc. Ni esperas, ke vi sukcesu. Nous souhaitons que tu réussisses. Les phrases exclmatives Mettre un interrogatif au début, et un point d'exclamation ! à la n de la phrase. Kiel bela vi estas ! Comme tu es beau/belle ! / Kiel felica ! Quel bonheur ! Présentation de l'édition } Voir les pages précédentes pour la variation des terminaisons, les pronoms et les mots corrélatifs. } Les terminaisons qui varient sont indiqués avec un apostrophe '. am'i aimer } Les entrées sans apostrophe ' ne changent pas le terminaison par nature. tio cela } Certains rôles grammaticals sont indiqués si nécessaire. adverbe, [Aj] adjectif, [K] conjonction, [P] préposition, [Pn] pronom, [No] numéral, [Pf] préxe, [Sf] suxe, [T] le verbe transitif, [N] le verbe intransitif, [+] le verbe du mouvement momentané, [-] le verbe [Av] 6 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 7 #9 du mouvement continuel, donne un résultat. A [-*] le verbe du mouvement continuel qui } La marque ? au début de certaines entrées indique qu'il est surtout à noter à la diérence du mot français similaire. } Un tiret se substitue à la répétition. abel'o abeille vaks'o cire d'abeille abak'o boulier, abaque abat'a abbatial abdik'i [N/T,+] abdiquer abdomen'o abdomen, ventre abel'o abeille vaks'o cire d'abeille abi'o sapin abism'o abîme, goure aboc'o abc, alphabet abolici'i [T,+] abolir, abroger, annuler abomen'i [T,-] abominer, exécrer, détester, abhorrer, haïr ind'a abominable, horrible, hideux, abject, odieux abon'i [T,-/+] être abonné à, s'abonner à aborigen'o aborigène abort'i [N,+] avorter abrikot'o abricot ?abrupt'a soudain, brusque absolut'a absolu absolv'i [T,+] absoudre, acquitter (droit) absorb'i [T,+/-] absorber (quelqu'un) abstin'i [N,-] faire abstinence, s'abstenir abstrakt'a abstrait absurd'a absurde abund'a abondant, copieux acer'o érable acid'a acide, aigre, piqué (vin), revéche -ac- [Sf] -asse, -âtre acet'i [T,+] acheter -ad- [Sf] -age, -ation Adam'o Adam adapt'i [T,+] adapter, accommoder adekvat'a adéquat adept'o adepte, partisan adher'i [N,+] adhérer adia u [Av] adieu adici'i [T,+] ajouter, addition- A ner adjunkt'o adjoint administr'i [T,-] administrer, diriger, gérer, régir administraci'o =administrant-ar'o ; administr-ej'o admir'i [T,-] admirer admiral'o amiral admon'i [T,+] admonester, exhorter, gronder (quelqu'un), sermonner adob'o adobe adolesk'o adolescence adopt'i [T,+] adopter ador'i [T,-] adorer, idolâtrer adres'o adresse (lieu) adstring'a astringent adult'i [N,+] commettre l'adultère adverb'o adverbe advokat'o avocat, défenseur aer'o air um'i aérer, éventer, ventiler aerogram'o aérogramme aerolit'o aérolithe aerona ut'o aéronaute aeroplan'o avion aerostat'o aérostat afabl'a aable, aimable, amène, gentil ?afekci'i [T,+] choquer, emouvoir ?afekt'i [T,-] feindre (de) afer'o aaire, chose as'o ache aikt'i [T,+/-] aiger, désoler aforism'o aphorisme afrank'i [T,+] aranchir, timbrer Afrik'o Afrique ag'i [N,-] agir re'o réaction agent'o agent (personne) agit'i [T,-] agiter, perturber agl'o aigle 7 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 8 #10 A agnosk'i [T,+] autoriser, approuver agoni'i [N,-] agoniser, être à l'agonie agord'i [T,+] accorder, régler agr'o champ agrabl'a agréable agraf'o agrafe agres'i [T,+] agresser agrikultur'o agriculture agronomi'o agronomie a g'o âge plenul'o personne majeure a giot'i [N,+] spéculer (nance) ajl'o ail ajn [Av] n'importe -a- [Sf] chose de, chose à akademi'o académie akapar'i [T,+] accaparer, monopoliser akar'o acarien akcel'i [T,-] accélerer, hâter, presser akcent'o accent (tonique) akcept'i [T,+] accepter, accueillir, agréer akcesor'a accessoire, auxiliaire, secondaire a'o accessoire, appendice, bijou, parure akci'o action (nance) akcident'o accident akciz'o taxe à la consommation akir'i [T,+] acquérir, obtenir aklam'i [T,-] acclamer akn'o acné akompan'i [T,-] accompagner akord'o accord, concordance, entente akr'a aigu, acéré, tranchant, perçant, âcre akrid'o sauterelle, criquet akrobat'o acrobate aks'o axe, essieu aksel'o aisselle aksiom'o axiome akt'o acte (théâtre/droit) aktiv'a actif aktor'o acteur in'o actrice aktual'a actuel, en cours akumul'i [T,+] accumuler akurat'a précis, exact, ponctuel akus'i [T,-*] accoucher akut'a aigu (géomé- trie/médecine/son) akuz'i [T,+/-] accuser, inculper akv'o eau um'i [T,-*] arroser, abreuver akvafort'o eau-forte akvarel'o aquarelle akvari'o aquarium al [P,Pf] chez, à, de, vers, en al'o aile alarm'i [T,+] alerter, alarmer ala ud'o alouette albatros'o albatros album'o album ale'o allée alegori'o allégorie Aleksandri'o Alexandrie alfabet'o alphabet um'o abécédaire alg'o algue algebr'o algèbre Al ger'o Alger emi'o=alkemi'o alchimie alh ali'a autre alianc'o alliance aline'o alinéa alkohol'o alcool alkov'o alcôve almanak'o almanach almena u [Av] au moins almoz'o aumône ul'o mendiant alo'o aloès aloj'o alliage alt'a haut, élevé ec'o hauteur altar'o autel altern'i [N,-] alterner alternativ'o alternative altitud'o altitude alud'i [T,+/-] faire allusion à, insinuer, sous-entendre alumet'o allumette alumini'o aluminium alun'o alun am'i [T,-] aimer indum'i [T,-] faire la cour à, courtiser amalgam'o amalgame amar'a amer amas'o amas, échafaudage, foule, tas, monceau, multitude, masse amator'o amateur ambasad'o ambassade ambasador'o ambassadeur 8 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 9 #11 amba u [Av,Pn,Aj] tous les deux, l'un et l'autre ambici'o ambition ambigu'a =plur-senc'a ; malklar'a ambos'o enclume amel'o amidon amend'i [T,+] amender Amerik'o Amérique ambi'oj amphibiens amteatr'o amphithéâtre amfor'o amphore amik'o ami ec'o amitié amnesti'o amnistie amor'o amour charnel amortiz'i [T,+] amortir ampleks'o ampleur, taille (dimension), étendue, grandeur ampol'o ampoule Amsterdam'o Amsterdam amuz'i [T,-] amuser, distraire, délasser, divertir, réjouir -an- [Sf] membre de anal'o =kronik'o analfabet'o analphabète, illettré analiz'i [T,+] analyser analog'a analogue analogi'o analogie 'a analogique ananas'o ananas anarki'o anarchie anas'o canard anatem'o anathème anatomi'o anatomie Andaluzi'o Andalousie anekdot'o anecdote, écho (rubrique), potins aneks'i [T,+] annexer anestez'i [T,+] anesthésier angi'o vaisseau biologique angil'o anguille angor'o angoisse angul'o angle, coin an gel'o ange an gelus'o angélus anhel'i [N,-] haleter anim'o âme animal'o animal anka u [Av] aussi, pareillement, de même A ankora u [Av] encore ankr'o ancre um'i [N,-] relâcher (dans un port) anomali'o anomalie anonc'i [T,+] annoncer anonim'a anonyme ans'o anse (à tenir) anser'o oie anstata u [P] à la place de, au lieu de antagonism'o antagonisme anta u [P] avant, devant anten'o antenne antibiotik'o antibiotique anticip'i [T,+] anticiper, escompter antikv'a antique antilop'o antilope antipati'o antipathie antipod'o antipode antitez'o antithèse antologi'o anthologie antonim'o antonyme antropologi'o anthropologie anus'o anus aparat'o appareil apart'a séparé, particulier apartament'o appartement aparten'i (al) [N,-] appartenir (à) apati'o apathie apelaci'i [N,+] faire appel, se pourvoir (droit) apena u [Av ;K] à peine, ne ... guère ; à peine...que, aussitôt que... apendic'o appendice apendicit'o appendicite apepsi'o apepsie aper'i [N,+ ; N,-] apparaître, éclore, surgir ; paraître apertur'o ouverture (orice) apetit'o appétit apla ud'i [T,-] applaudir aplik'i [T,+] appliquer ?aplomb'o grande conance en soi apog'i [T,+/-] accoter, étayer ; soutenir apologi'o apologie apopleksi'o apoplexie apostol'o apôtre aposterior'a a posteriori apostrof'o apostrophe (signe) 9 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 10 #12 A apotek'o pharmacie apr'o sanglier aprez'i [T,-] apprécier, avoir de l'estime, goûter april'o avril aprior'a a priori aprob'i [T,- ; T,+] approuver, autoriser, agréer, donner son accord apud [P] près de, auprès de -ar- [Sf] ensemble de, groupe de arane'o araignée aran g'i [T,+] arranger, organiser, disposer arb'o arbre ar'o forêt, bois arbitr'a arbitraire arbitraci'i [T] arbitrer arbust'o arbuste ard'i [N,-] être ardent, être incandescent aren'o arène, piste du cirque are'o aire, zone arest'i [T,+] arrêter (le suspect), appréhender (le suspect) argil'o argile argument'i [N,-] argumenter, démontrer ar gent'o argent (chimique) arier'ul'o arrière (individu) aristokrati'o aristocratie aritmetik'o arithmétique ark'o arc ciel'o arc-en-ciel arkaik'a archaïque arkaism'o archaïsme arke'o arche (de Noé) arkeologi'o archéologie arkipelag'o archipel arkitekt'o architecte arkitektur'o architecture arkiv'o archives ; archive (informatique) arleken'o arlequin, pitre, baladin arm'i [T,+] armer mal'i [T,+] désarmer arme'o armée militaire armistic'o armistice arog'i [T,-] s'arroger, agir arrogamment, réclamer avec arrogance arom'o senteur, arôme, parfum arsenal'o arsenal art'o art arteri'o artère artik'o artice artik'o articulation (anatomique/mécanique) artikl'o article (commerce) artikol'o article (presse/droit/ grammaire) artileri'o artillerie ascend'i [N/T,-] =supr-en-ir'i asekur'i [T,+/-] assurer (contre un problème) asemble'o assemblée asert'i [T,+] armer asign'i [T,+] assigner asimil'i [T,+] assimiler asist'i [T,-] assister, aider, seconder asoci'o association aspekt'i [N,-] sembler, avoir l'air de asperg'i [T,+] asperger ?aspir'i [T,-] désirer, aspirer à aspr'a =mal-komfort'a asterisk'o astérisque astm'o asthme astr'o astre astrona ut'o astronaute astronomi'o astronomie Asturi'o Asturies atak'i [T,+] attaquer, assaillir, agresser ateist'o athée ateism'o athéisme atelier'o atelier atenc'i [T,+] attenter atend'i [T,-] attendre atent'a attentif atest'i [T,+/-] attester, certier, témoigner ating'i [T,+ ; N/T,-] atteindre ; arriver, parvenir, aboutir Atlantik'o Océan Atlantique Atlas'o Atlas atlet'o athlète atmosfer'o atmosphère atom'o atome atoni'o atonie atribu'i [T,+] attribuer atribut'o attribut atut'o atout a u [K] ou, ou bien, sinon a u ... a u soit ... soit a ud'i [T,-/+] entendre a udac'a audacieux, hardi 10 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 11 #13 B a udienc'o (donner/demander) audience a uditori'o auditorium (grande salle), amphithéâtre a ugur'i [T,+] augurer, prédire, vaticiner a ugust'o août a ukci'o enchères a ul'o salle de conférence a ureol'o auréole a uror'o aurore a uskult'i [T,-] écouter a ut'o=a utomobil'o automobile a utentik'a véritable a utobiogra'o autobiographie a utobus'o autobus a utokrati'o autocratie a utomaci'o automation a utomat'a automatique, machinal a utonom'a autonome a utonomi'o autonomie a utor'o auteur Babel'o Babel babil'i [N/T,-] bavarder babord'o bâbord bacil'o bacille bagatel'o bagatelle bajonet'o baïonnette bak'i [T,-*] faire cuire au four bakala ur'o baccalauréat bakteri'o bactérie bal'o bal bala'i [T,-*] balayer balad'o ballade balanc'i [T,-] balancer balbut'i [N/T,-] balbutier baldaken'o baldaquin, dais balda u [Av] bientôt, tout à l'heure balen'o baleine balet'o ballet balg'o souet (instrument, appareil, machine) balistik'o balistique balon'o ballon balot'i [N,+ ; T] voter ; élire Balta Maro mer Baltique balustrad'o rampe balzam'o baume bambu'o bambou a utoritat'o autorité a utun'o automne av'o grand-père in'o grandmère pra'o arrière-grandpère prain'o arrière-grandmère avan'o =anta u'o avanc'i [N,+] =anta u-i g'i avanta g'o avantage avar'a avare, chiche, avaricieux, pingre avel'o noisette aven'o avoine aventur'o aventure, péripétie avenu'o avenue avera g'o moyenne avert'i [T,+] avertir, alerter aviadil'o avion avid'a avide aviz'o avis (papiers) azen'o âne Azi'o Asie azil'o asile, abri, refuge azot'o =nitrogen'o B ban'i [T,-] baigner banal'a banal banan'o banane band'o troupe, formation musicale 6=bend'o banda g'o bandage ?banderol'o bande à enrouler sur un journal bandit'o bandit bank'o banque banked'o banquet bankier'o banquier bankiz'o banquise bankrot'i [N,+] faire banqueroute bant'o n÷ud décoratif bapt'i [T,+] baptiser bar'i [T,+/-] barrer barakt'i [N,-] se débattre, se démener barb'o barbe barbar'o barbare barbir'o coieur bard'o barde barel'o tonneau bar g'o péniche bari'o baryum 11 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 12 #14 B barier'o barrière bark'o barque basbal'o base-ball basen'o bassin bask'o pan baskul'o bascule bastard'o bâtard baston'o bâton, canne bat'i [T/N,+] battre, frapper batal'i [N,-] combattre, lutter batalion'o bataillon batat'o patate douce bateri'o batterie ; pile (électrique) baz'o base, assise bazar'o foire, marché beb'o bébé bed'o plate-bande, planche (horticulture) beda ur'i [T,-] regretter ind'e malheureusement bej'a bai (couleur) bek'o bec bel'a beau beletr'o belles-lettres ben'i [T,+/- ; T,+] bénir bend'o bande, ruban benk'o banc benzin'o essence (pétrolière) ber'o baie (fruit) beret'o béret beriber'o béribéri best'o bête bet'o betterave betul'o bouleau bezon'i [T,-] avoir besoin de Bibli'o Bible bibliogra'o bibliographie bibliotek'o bibliothèque bicikl'o vélo, bicyclette bid'o perle de verre bien'o fonds de terre bier'o bière bifstek'o bifteck bigami'o bigamie bigot'a bigot bil'o eet de commerce bilanc'o bilan, balance d'inventaire bild'o image bilet'o billet, ticket bind'i [T,+] relier (un livre) binokl'o jumelles (optiques) biogra'o biographie emi'o=biokemi'o biochibioh mie biologi'o biologie bird'o oiseau bis ! bis ! biskvit'o biscuit bitum'o bitume bivak'o bivouac bizar'a bizarre blag'o histoire forgée, blague blek'i [N,-] crier, hurler blind'a aveugle um'o aveuglement blok'o bloc ad'o blocage blond'a blond blov'i [N/T,-] souer blu'a bleu bluz'o blouse bo- [Pf] beau- (famille par alliance) boat'o bateau bobel'o =vezik'o boben'o bobine boj'i [N,-] aboyer bol'i [N,-] bouillir bolt'o boulon bomb'o bombe atom'o bombe atomique bombard'i [T] bombarder bombast'o emphase bombon'o bonbon bon'a bon ig'i=pliig'i [T,+] amender i g'i=plii g'i [N,+] s'amender bonz'o bonze bor'i [T,-*] forer, percer ad'o forage bord'o bord, rive border'i [T,+] ourler, border (faire une bordure) bors'o la Bourse bot'o botte botanik'o botanique botel'o bouteille bov'o b÷uf bovl'o bol, jatte bracelet'o bracelet brajl'o braille brak'o bras um'i [T,+/-] serrer dans ses bras branc'o branche brand'o eau-de-vie brankard'o brancard brasik'o chou 12 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 13 #15 C brav'a brave, vaillant brec'o brèche bred'i [T,-] élever (animaux) brems'o frein bret'o étagère ar'o rayonnage brid'o bride brigad'o brigade brik'o brique bril'i [N,-] briller, luire et'i [N,-] reluire briz'o =vent-et'o ; briza (un genre des poacées) brod'i [T,-*] broder brog'i [T,-*] échauder brokant'i [T/N,-] brocanter bronk'o bronche it'o bronchite bronz'o bronze, airain bros'o brosse brosur'o livre broché et'o brochure brov'o sourcil bru'i [N,-] faire du bruit brul'i [N,-* ; N,-] brûler um'o inammation brun'a brun brust'o poitrine brut'o animal domestique, tête de bétail brutal'o brute ar'o bétail ul'o brute bu'o bouée ced'i [N,+ ; T,+] céder cekum(it)'o cæcum (appendicite) cel'i [T,+/- ; T,-] viser, se proposer, avoir pour but de um'i [T,+] pointer, viser celebr'i [T,-] célébrer cement'o ciment cend'o centime cent [No] cent centr'o centre central'o centrale, central centraliz'i [T,+] centraliser ism'o centralisme cenzur'i [T,+] censurer ; refouler (psychologiquement) cep'o oignon ceramik'o céramique a'o une céramique bub'o polisson, petit fripon, espiègle buc'i [T,+] abattre (un animal) bud'o échoppe, kiosque, stand telefon'o cabine téléphonique budh'o=buda'o=budd'o bouddha bud get'o=bu get'o budget buk'o boucle de vêtement buked'o bouquet de eurs bukl'o boucle de cheveux bul'o boule bulb'o bulbe bulk'o petit pain bulten'o bulletin bulvard'o boulevard bunt'a bigarré, multicolore bur g'o bourgeois bur gon'o bourgeon burlesk'a burlesque buro'o bureau (organisme administratif) burokrat'o bureaucrate ism'o bureaucratie bust'o buste bus'o=a utobus'o autobus bus'o bouche um'o muselière buter'o beurre butik'o boutique buton'o bouton um'i [T,+] boutonner C cerb'o cerveau um'i se creuser la tête ceremoni'o cérémonie cert'a certain cerv'o cerf ceter'a qui reste, autre 'e et puis, d'ailleurs ci toi, tu cibernetik'o cybernétique cic'o mamelon um'o tétine cifer'o chire cigan'o Tsigane, Tzigane, Gitan cigar'o cigare cigared'o cigarette cign'o cygne cikad'o cigale 13 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 14 #16 C cikatr'o cicatrice cikl'o cycle cikoni'o cigogne cim'o punaise (insecte), bogue (informatique) cinam'o cannelle, cinnamome cindr'o cendre cinik'a cynique cir'o cirage suist'o cireur cirk'o cirque cirkel'o compas (à tracer) cirkl'o cercle cirkonstanc'o circonstance cagren'i [T,+/-] chagriner ? cambr'o pièce, salle, chambre campan'o champagne campion'o champion cap'o bonnet, toque capel'o chapeau capitr'o chapitre car [K] parce que, car ; puisque car'o char, charrette ; chariot um'o brouette carlatan'o charlatan carm'a charmant carnir'o charnière carpent'i [T,-*] charpenter cart'o charte ; contrat d'arètement cas'i [T,-] chasser cast'a chaste ce [P] à, chez, sur, auprès de, près de, contre (en contact) cef'o chef cek'o chèque cel'o cellule cemiz'o chemise cen'o chaîne ceriz'o cerise cerk'o cercueil enig'i mettre en bière cirkul'i [N,-] circuler cirkuler'o circulaire cirkumcid'i [T,+] circoncire cirkvit'o circuit cistern'o citerne cit'i [T,+] citer citadel'o citadelle citron'o citron civil'a civil civiliz'i [T,+] civiliser civilizaci'o civilisation civit'o cité ; ensemble des citoyens C cerp'i [T,-*] puiser el'i [T,+] épuiser ces'i [N,+] s'arrêter (de), cesser (de) sen'a continuel, perpétuel ceval'o cheval ; cavalier (échecs) cia, cial, ciam, cie, ciel, cies, cio, ciom, ciu voir le tableau p. 3. ci [Av] ce ...-ci ci'o tout anta u 'o avant tout ciceron'o guide touristique (personne) ciel'o ciel cif'i [T,+] friper, froisser cifon'o chion ? cifr'o code secret de'i [T,-/+] déchirer cikan'i [T,-] chicaner, ergoter cirka u [Av, P] environ ; autour de cirp'i [N,-] (les oiseaux ou les insectes) chanter ciz'i [T,-*] ciseler -cj- [Sf] -ot, -ou (diminutif masculin) cokolad'o chocolat cu [Av, K] est-ce que ; si ne ? n'est-ce pas ? 14 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 15 #17 Citoyens, Pays Citoyens, Pays Les citoyens commencent par une minuscule sauf le début d'une phrase ; les pays commencent par une MAJUSCULE. afgan'o, Afgani'o (afghan) alban'o, Albani'o (albanais) al gerian'o, Al geri'o (algérian) angl'o, Angli'o (anglais) angolan'o, Angol'o (angolais) arab'o, Arabi'o (arabe) argentinan'o, Argentin'o (argentin) armen'o, Armeni'o (arménien) a ustralian'o, A ustrali'o (australien) a ustrian'o, A ustri'o (autrichien) balt'o, Baltaj statoj (balte) bangradesan'o, Bangrades'o (bangladeshi) belg'o, Belgi'o (belge) birman'o, Birm'o (birman) bocvanan'o, Bocvan'o (botswanais) bolivian'o, Bolivi'o (bolivien) brazilan'o, Brazil'o (brésilien) brit'o, Briti'o (britannique) bulgar'o, Bulgari'o (bulgare) cad'o, Cadi'o (tchadien) 'o, Ce h i'o (tchèque) ceh cilian'o, Cili'o (chilien) cin'o, Cini'o (chinois) slovak'o, Slovaki'o (slovaque) 15 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 16 #18 Citoyens, Pays Citoyens, Pays Les citoyens commencent par une minuscule sauf le début d'une phrase ; les pays commencent par une MAJUSCULE. Citoyen Pays afgan'o Afgani'o (afghan) alban'o Albani'o (albanais) al gerian'o Al geri'o (algérian) angl'o Angli'o (anglais) angolan'o Angol'o (angolais) arab'o Arabi'o (arabe) argentinan'o Argentin'o (argentin) armen'o Armeni'o (arménien) a ustralian'o A ustrali'o (australien) a ustrian'o A ustri'o (autrichien) balt'o Baltaj statoj (balte) bangradesan'o Bangrades'o (bangladeshi) belg'o Belgi'o (belge) birman'o Birm'o (birman) bocvanan'o Bocvan'o (botswanais) bolivian'o Bolivi'o (bolivien) brazilan'o Brazil'o (brésilien) brit'o Briti'o (britannique) bulgar'o Bulgari'o (bulgare) cad'o Cadi'o (tchadien) ceh'o Cehi'o (tchèque) cilian'o Cili'o (chilien) cin'o Cini'o (chinois) slovak'o Slovaki'o (slovaque) 16 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 17 #19 Citoyens, Pays Citoyens, Pays Les citoyens commencent par une minuscule sauf le début d'une phrase ; les pays commencent par une MAJUSCULE. Citoyen Pays Citoyen Pays afgan'o Afgani'o (afghan) belg'o Belgi'o alban'o Albani'o (albanais) birman'o Birm'o al gerian'oAl geri'o (algérian) bocvan- Bocvan'o angl'o Angli'o (anglais) an'o Bolivi'o angolAngol'o (angolais) bolivian'o an'o brazilan'oBrazil'o arab'o Arabi'o (arabe) Briti'o argentin- Argenti- (argentin) brit'o an'o n'o armen'o Armeni'o (arménien) bulgar'o Bulgari'o a ustrali- A ustrali- (australien)cad'o Cadi'o an'o 'o 'o h i'o c e h Ce a ustri- A ustri'o (autrichien) cilian'o Cili'o an'o balt'o Baltaj (balte) cin'o Cini'o statoj slovak'o Slovaki'o bangra- Bangra- (bangladedesan'o des'o shi) (belge) (birman) (botswanais) (bolivien) (brésilien) (britannique) (bulgare) (tchadien) (tchèque) (chilien) (chinois) (slovaque) 17 i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 18 #20 Recommandation de la correspondance La correspondance internationale est la première étape de la pratique de l'espéranto. En vous référant aux examples ci-dessous, changez quelques mots en ceux qui vous sont convenables, et voilà votre lettre à un ami étranger ! Si un des vos amis ne sait pas l'espéranto, pourquoi vous ne lui écrivez pas une lettre en espéranto en joignant ce petit dictionnaire ? Cela peut vous apporter un nouveau camarade. ex.1) Lomé, la 15-an de Dec. 2008 Estimata samideano sinjoro [A], Mi vidis vian anoncon en la gazeto, kaj volas korespondi kun vi. Mi estas 19-jara ga studentino kaj nova esperantistino. Mi havas grandan intereson pri via lando kaj la popolo. Kore atendas vian leteron, Sincere via [Via Nomo] Le sens : Cher ami Monsieur [A], j'ai vu votre annonce sur la gazette, et je voudrais correspondre avec vous. J'ai 19 ans, je suis étudiante et nouvelle espérantiste. Je m'intéresse beaucoup à votre pays et au peuple. Dans l'attente de votre lettre, Sincèrement à vous, [Votre Nom] ex.2) 20080414, Atakpamé Saluton, [B], Hodia u mi skribas al vi per Internacia Lingvo Esperanto. Vi komprenos g in helpe de la Semo, mi kredas. Estus la kurso de la lingvo anka u en via urbo. Esperanto estas tre interesa lingvo ; vi povas korespondi kun multaj amikoj en la mondo. Bonvole tuj skribu en via nova lingvo al mi, atendante vian respondon, via [Via Nomo] Le sens : Bonjour, [B], aujourd'hui je t'écris en espéranto, la langue internationale. Tu le comprendras à l'aide de la Semo, je crois. Il y aurait le cours de la langue dans ta ville, aussi. L'espéranto est une langue très intéressante ; tu peux correspondre avec beaucoup d'amis dans le monde. S'il te plaît, écris-moi vite avec ta nouvelle langue, Dans l'attente de ta réponse, à toi [Votre Nom] Quelques mots utiles pour votre lettre élève lernanto étudiant studento lycée altlernejo université universitato employé de bureau ocisto travailleur laboristo bureau ocejo fabrique/usine fabriko travailler labori musique muziko littérature literaturo sport sporto politique politiko économie ekonomio livre libro plan/carte mapo photo foto CD KD échanger intersan gi demander demandi recevoir ricevi envoyer sendi voyager voja gi adresse adreso Togo Togolando timbre postmarko carte postale illustrée bildpostkarto i i i i i i i i vortaro 2008/10/23 9:58 page 19 #21 Zamenhof a proposé la grammaire de la langue internationale et dit : La langue internationale doit être exceptionnellement facile à apprendre... La grammaire et la règle de la formation des mots de l'espéranto sont rationnelles et faciles à comprendre. Si vous écrivez en espéranto à quelqu'un qui ne sait pas cette langue, et si vous y joignez une brochure contenant un bref commentaire et un vocabulaire de base, votre destinataire vous comprendra sans doute. Selon cette idée, La petite brochure La clef de l'espéranto à mettre dans une enveloppe a paru autrefois à beaucoup de pays du monde. En héritant cette idée, La Semo a renouvelé le contenu, augmenté le nombre d'entrées, y inclus tous les racines de base (Baza Radikaro) et les mots destinés particulièrement aux togolais. Ce sera susant pour l'usage quotidien. I I I Vous pouvez nous consulter sur les dictionnaires, les manuels, les cours, la correspondance etc. de l'espéranto à l'adresse ci-dessous : AFRIKA CENTRO ESPERANTISTA (ACE) Adresse : 11 BP 48, Lomé 11, Togo Tél : (228) 227 51 64, (228) 271 47 12, (228) 271 1557 Mobile : (228) 928 16 26, (228) 944 94 64, (228)943 93 61 E-mail : [email protected], [email protected] Bâtiment : Institut Zamenhof Rue Passage des b÷ufs, Bè-Kpota, Adidomé, Lomé Pages web : http://homepage2.nifty.com/EsperantO/ESPTogo/Togobazo.html http://www.eenschoolintogo.nl/ace/index.php http://esperanto.org/TIETO/ Soigneurs : GBEGLO Ko (administrateur) DOUMEGNON Ko (secrétaire) ATTAGLO Evienyeame Kokou (assistant) La forme et le contenu de l'édition sur la base de La Semo de Esperanto (japana versio), la grupo de studado de la internacia lingvo de la Centro de Studado pri Alilando de la Kobe Alilingva Univ., la komisiono de la Semo, Kobe, 1987. Les signes de verbes d'après La Esperanto-Japana Vortaro, la redakta komisiono de La Esperanto-Japana Vortaro, JEI, Tokio, 2006. Rédigé par HASHIGUCHI Shigejuki et MIZUNO Micuko Édité par [nomo de la eldonanto] i i i i