E E E E E E E E

publicité
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 1 #1
La Semo
de Esperanto
La clef de l'espéranto, la langue internationale
I L'espéranto est la langue internationale et neutre dont tout le
monde peut se servir librement et équitablement.
Le monde contemporain est internationalisé, et la langue internationale est fortement recommendée. Il y a des langues qui
jouent un rôle de la langue internationale comme l'anglais, le russe,
le français etc., mais puisque chacune d'elles est une langue particulière à un certain peuple, les apprenants ainsi que les utilisateurs
subissent la partialité et l'inégalité, tandis que l'espéranto n'appartient à aucun pays, à aucun peuple et à aucune organisation.
C'est une langue commune à tout le monde.
I L'espéranto est pratiqué aux quatre coins du monde.
Chacune des associations espérantistes comme l'Association
Mondiale d'Espéranto (Son siège au Pays-Bas), l'Association Mondiale Anationale (Son siège à Paris) etc. ont plusieurs dizaines de
milliers de membres dans plusieurs dizaines de pays, et publie un
bulletin mensuel. Elles coopèrent avec les organisations internationales comme l'UNESCO, et pratiquent les activités d'échanges
internationaux et de solidarité. Il y a aussi des associations espérantistes internationales des spécialistes de chaque domaine de la
science, la littérature, la médecine, le droit, le journalisme etc.,
ainsi que des religieux comme les catholiques, les protestants, les
bouddhistes etc., des gens d'action du pacisme ou des jeunes, des
amateurs comme les sans-listes, les collectionneurs des timbres,
les joueurs d'échecs etc. Chacune d'elles publie une revue en espéranto, et ses membres coopèrent aux activités en échangeant des
informations. Il y a aussi des espérantistes innombrables qui ne
sont membres d'aucune des associations espérantistes.
Outre des bulletins des associations, il y a aussi des revues
commerciales bimensuelles, mensuelles, bimestrielles, trimestrielles
etc. qui donnent des informations vives du monde entier.
Il y a aussi des sociétés de correspondances et d'échanges internationaux.
I L'espéranto est mis en ondes dans le monde entier.
Plusieurs stations de radio du monde émettent en espéranto.
Beaucoup de radioamateurs se communiquent en espéranto.
I À vous d'utiliser l'espéranto pour l'amitié, pour la solidarité internationale et pour la paix mondiale !
Ce petit livre est votre passport à la communauté internationale. C'est une semence (semo) qui portera la paix mondiale.
Semez-en parmi vos amis et vos connaissances du monde entier !
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 2 #2
Les lettres et leurs prononciations de l'espéranto
c Dd Ee Ff Gg G
g Hh H
h
Ii
Aa Bb Cc C
Jj J
[A] [bo] [ţo] [Ùo] [do] [e] [fo] [go] [Ão] [ho] [xo]
[jo] [Zo]
[i]
s Tt Uu U
u Vv Zz
Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss S
[ko] [lo] [mo] [no] [o] [po] [Ro] [so] [So] [to] [u] [wo] [vo] [zo]
1. Il existe 28 lettres en espéranto. Chaque lettre peut s'écrire en
MAJUSCULE comme en minuscule. Une lettre correspond à
un phonème.
2. Chacune de 5 lettres a, e, i, o, u correspond à une voyelle.
Chacune des autres correspond à une consonne. Il n'y a pas de
diphtongue.
3. Chaque lettre vocalique s'appelle sa voyelle elle-même, et chaque
lettre consonantique s'appelle sa consonne suivi d'une voyelle
/o/.
4. Les voyelles a, e, i, o, u se prononcent comme â, é, i, ô, ou.
Les prononciations des consonnes : c comme tsar, c comme
tchèque, g comme gant, g
comme adjoint, h légèrement aspiré,
fortement aspiré, j comme yeux, comme jeu, s comme ss, s
h
comme ou bref.
comme chat, u
5. La deuxième voyelle à partir de la n d'un mot est accentuée :
elle se prononce un peu plus fort et un peu plus long que les
autres voyelles. pano pain / internacia international
Les mots : radical + terminaison
Un radical suivi d'un terminaison forme un mot. Les terminaisons indiquent les rôles de mot dans une phrase, comme le nom (substantivo),
le verbe (verbo), l'adjectif (adjektivo), l'adverbe (adverbo) etc. En
changeant le terminaison d'un mot, on peut créer un autre mot.
Rôle
Terminaison
Nom
-o
Adjectif
-a
Adverbe
-e
Verbe Innitif
-i
Verbe Indicatif Present -as
Verbe Indicatif Passé -is
Verbe Indicatif Futur -os
Verbe Conditionnel
-us
Verbe Volitif*
-u
ex.) radical am-
(amour)
amo
amour
ama
de l'amour
ame
en aimant
ami
aimer
Mi amas sin.
Je l'aime.
i amis min.
S
Elle m'a aimé.
Mi amos sin.
Je l'aimerai.
Se si amus min,... Si elle m'aimait,...
Amu min !
Aime-moi !
*Le volitif est un mode qui fonctionne comme l'impératif ou le
subjonctif.
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 1 #3
} Les terminaisons du nom, de l'adjectif, du verbe et de l'adverbe
-o (singulier) / -oj (pluriel)
libro un livre / libroj des livres
Le nominatif est ni par -o(j) ; l'accusatif est ni par -o(j)n.
Mi havas libron. J'ai un livre. / Libro havas pa
gojn. Un livre a
des pages.
Adjectif (Adjektivo)
-a (singulier) / -aj (pluriel)
Le nombre et le cas de l'adjectif correspondent à ceux du nom qu'il
qualie en clariant le lien de l'adjectif au nom.
bela oro une belle eur / bonaj knaboj de bons garçons / Mi
i amas bonajn knahavas belan oron. J'ai une belle eur. / S
bojn. Elle aime de bons garçons.
L'adjectif peut se mettre avant ou après du nom qu'il qualie.
internacia lingvo = lingvo internacia une langue internationale
Adverbe (Adverbo)
Chaque radical suivi d'un e fait un adverbe.
Certains adverbes n'ont pas cette forme : les adverbes de naissance.
rapide rapidement / lerte habilement / balda
u bientôt / jam déjà
Chaque adverbe qualie un verbe, un adjectif ou un autre adverbe.
Certains adverbes signient un temps ou un lieu.
Hundo kuras rapide tie. Un chien court rapidement là. / Balda
u
li venos. Il va venir bientôt.
Au cas où une direction de déplacement ou de changement est exprimée avec un adverbe de position, cet adverbe a le terminaison de
l'accusatif -n.
Anta
uen ! En avant (marche) ! 6= Anta
ue. (Reste) en avant. / Foren ! Oust ! 6= Fore. Là-bas.
Verbe (Verbo)
Voir le tableau à la page précédente pour la variation
de terminaison. Les verbes ne se conjuguent ni selon la personne ni
selon le nombre du sujet. Les verbes comme les entrées du dictionnaire
sont au mode innitif. L'indicatif consiste en 3 temps : -is (passé) /
-as (présent) / -os (futur).
Le verbe transitif (transitiva verbo) est le verbe qui implique un
complément d'objet direct.
fermi la pordon fermer la porte
Le verbe intransitif (netransitiva verbo) est le verbe qui n'implique
pas de complément d'objet direct.
iri al la lernejo aller à l'école
Certains verbes signient un mouvement momentané. Tous les verbes
du mouvement momentané donnent un résultat.
trovi la okulvitrojn trouver les lunettes
Certains verbes signient un mouvement continuel.
serci la okulvitrojn chercher les lunettes
Certains verbes du mouvement continuel donnent un résultat.
konstrui hospitalon construire un hôpital
Article (Artikolo)
L'article déni la est le seul article. Il n'existe
pas d'article indéni. La est mis avant le nom sans changement de la
forme. Il indique les noms déjà connus par le locuteur ou par l'auditeur.
Nom (Substantivo)
1
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 2 #4
Pronom (Pronomo)
hhhh Nombre
Personne hhh
h
re
Singulier
Pluriel
mi (je, moi)
ni (nous)
vi (tu, toi)
vi (vous)
li (il, lui)
si (elle)
ili (ils, elles, eux)
3e
g
i (il, elle)
si (se, soi)
oni (on)
De même que le nom, l'accusatif du pronom est -n.
Mi amas vin. Je t'aime. / Vi amas ilin. Tu les aimes.
Un pronom suivi d'un -a (singulier) ou d'un -aj (pluriel) forme un
adjectif possessif.
mia domo ma maison / sia patro son père / liaj libroj ses livres
/ Mi man
gas mian panon. Je mange mon pain.
Le poronom rééchi si est utilisé sous la forme de si(n), sia(jn) etc.
pour indiquer la même chose que le sujet dans la phase commune.
i forgesis sian nomon. Elle a oublié le nom d'elle-même. 6= S
i
S
forgesis sian nomon. Elle a oublié le nom d'une autre femme. /
Oni amas sin. On s'aime.
1
2e
Masculin
Féminin
Neutre
Rééchi
Indéterminé
Numéral (Numeralo)
Les numéraux cardinaux ne se transforment pas.
nul unu du tri kvar kvin ses sep ok na
u dek cent mil
0
1 2 3
4
5
6 7 8 9 10 100 1000
tri libroj trois livres / Mi havas dek librojn. J'ai dix livres.
Les nombres se composent de nombres basiques selon la numération
décimale.
12 : dek du / 20 : dudek / 25 : dudek kvin / 110 : cent dek /
1982 : mil na
ucent okdek du
Un numéral ordinal se compose d'un numéral cardinal et un terminaison -a (adjectif numéral) ou -e (adverbe numéral)
unua premier, première / due deuxièmement, secondement
Un numéral cardinal suivi d'un terminaison -o forme un nom numéral
qui signie une unité ou un ensemble.
unuo une unité / duo une paire / trio un trio / dekduo une douzaine
Les suxes suivants sont mis entre un numéral cardinal et un terminaison : -obl- le multiple ; -on- le fraction ; -op- l'ensemble.
duobla double / dekono un dixième / centope à cent personnes
ensemble
Préposition (Prepozicio)
La Préposition est suivie d'un nom, d'un
pronom, d'un adverbe, d'un verbe innitif ou d'une autre préposition
pour indiquer le lien d'un mot à un autre. Les noms et les pronoms
suivant une préposition sont à la première personne en principe.
i parolis
Mi parolas en/per Esperanto. Je parle en espéranto. / S
pri li. Elle a parlé de lui. / Li mortis anta
u longe. Il est mort il
y a longtemps. / Ili venis por vidi sin. Ils sont venus pour la voir.
2
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 3 #5
Au cas où une direction de déplacement ou de changement est exprimée avec une préposition de position, contrairement au principe
ci-dessus, le nom ou le pronom après cette préposition est à l'accusatif -n.
Li kuras en la parkon. Il court et entre dans le parc. 6= Li kuras
en la parko. Il court dans la parc. / La glaso rompi
gis en pecojn.
Le verre s'est cassé en morceaux.
Mots corrélatifs (Korelativaj vortoj)
Les mots corrélatifs varient systématiquement selon le tableau ci-après.
kitiicineni-
-o
Interrogatif Démonstratif
Distributif
Négatif
io
cio
nenio
quelque
tout
rien
chose
-u
kiu
tiu
iu
ciu
neniu
Personnel qui lequel
celui
quelqu'un tous,
personne
chacun
-a
kia
tia
ia
cia
nenia
Sorte quelle
cette sorte d'une
de toutes d'aucune
sorte de sortes de sorte de
sorte de de
-es
kies
ties
ies
cies
nenies
Possessif
de qui
dont
de
de tous de
personne
quelqu'un
-e
kie
tie
ie
cie
nenie
Lieu
où
là
quelque
partout
nul part
part
-al
kial
tial
ial
cial
nenial
Raison pourquoi pour cela pour une pour
sans
raison
raison
toutes les
raisons
-el
kiel
tiel
iel
ciel
neniel
Manière comment
ainsi
d'une
de toutes d'aucune
manière les
façon
manières
-am
kiam
tiam
iam
ciam
neniam
Temps
quand
alors
un jour toujours
jamais
-om
kiom
tiom
iom
ciom
neniom
Quantité combien
tant
un peu
tout
rien
Les mots corrélatifs -o sont les prenoms qui correspondent aux choses
générales. La forme du pluriel n'existe pas ; celle de l'accusatif est -n.
Kio estas tio ? Qu'est-ce que c'est ? / Mi scias nenion. Je ne sais
rien.
Les mots corrélatifs -u sont les pronoms ou les adjectifs qui correspondent aux personnes ou aux choses individuelles. La forme du pluriel est -j ; celle de l'accusatif est -n.
Mi ne konas tiujn sinjorojn. Je ne connais pas ces messieurs.
Les mots corrélatifs -a sont les adjectifs. La forme du pluriel est -j ;
celle de l'accusatif est -n.
Les mots corrélatifs -es sont des adjectifs possessifs dont le terminaison ne varie pas.
Mi us a
udis ties kriojn. J'ai juste entendu les cris de celui.
Chose
kio
quoi
Indéni
tio
cela
3
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 4 #6
Les mots corrélatifs -e, -al, -el, -am, -om sont des adverbes. Les adverbes corrélatifs -e peut être suivis de -n pour signier une direction
de déplacement. Les autres ne changent pas le terminaison.
iam anta
ue autrefois / Neniel mi povas kanti. Je ne peux chanter
d'aucune façon. / Kiom vi a
gas ? Quel âge as-tu ? / Kien vi iras ?
Tu vas où ?
Les interrogatifs ki- sont utilisés aussi comme relatifs : le prenom relatif, l'adjectif relatif ou l'adverbe relatif.
Tiu, kiu ciutage instruas, estas instruisto. Quelqu'un qui instruit chaque jour est instructeur. / Mi batis tiun hundon, kies
mordo vin vundis. J'ai battu ce chien dont la morsure t'a blessé.
i vizitis la domon, kie si naski
/S
gis. Elle a visité la maison où
elle est née.
Dans la plupart des cas, les relatifs ki- qualient un mot corrélatif
dans la proposition principale : soit démonstratif, soit indéni, soit
négatif ou distributif de la même catégorie ; mais le mot corrélatif
qualié peut être omis au cas où la relation est claire.
Acetu (tion) kion vi bezonas. Achète ce dont tu as besoin.
La base de la formation des mots
Changer le terminaison.
Tableau à la page de garde.
Ajouter un terminaison à un mot dont le terminaison ne varie pas, comme
les prépositions, les adverbes de naissance, etc.
ciam toujours (adverbe)
→
ciama permanent (adjectif)
Ajouter un/des préxe(s) ou/et un/des suxe(s).
Préxes (preksoj) mis au début d'un mot
ekgemalre-
Commencement, instantanéité : ekkrii commencer à crier
Femme et/ou homme : gepatroj parents < patro père
Antonyme : malbona mauvais < bona bon
Retour ; encore une fois : reveni revenir < veni venir
Suxes (suksoj) mis entre la racine et le terminaison d'un mot
-a- Chose : man
gao nourriture, aliment < man
gi manger
-an- Membre : klubano membre de club < klubo club
-ej- Lieu : lernejo école < lerni apprendre
-ig- Faire, rendre : ru
gigi rendre rouge < ru
ga rouge
Transitif : mortigi tuer < morti mourir
Factitif : presigi faire imprimer < presi imprimer
-i
g- Devenir : ru
gi
gi rougir < ru
ga rouge
Intransitif : vidi
gi apparaître < vidi voir
Mouvement : sidi
gi s'assoir < sidi être assis
-in- Féminin : patrino mère < patro père
-cj-/-nj- Appellation familière masculine/féminine :
pacjo papa / panjo maman < patro père
-um- Nuance indénie : literumi épeler < litero lettre
4
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 5 #7
Un suxe de participe passé, de présent ou de futur sont mis entre une racine de verbe et un terminaison,
en composant un nom verbal, un adjectif verbal ou un adverbe verbal.
ex.) krei (créer)
Ajouter un suxe de participe.
XXX Voix
Temps XX
Active
Passive
-int-itkreinto quelqu'un qui a kreito quelque chose qui
créé
a été créé
kreinta ayant créé
kreita ayant été créé
kreinte en ayant créé
kreite en ayant été créé
Présent
-ant-atkreanto quelqu'un
qui kreato quelque chose qui
crée
est créé
kreanta créant
kreata étant créé
kreante en créant
kreate en étant créé
Futur
-ont-otkreonto quelqu'un qui va kreoto quelque chose qui
créer
va être créé
kreonta allant créer
kreota allant être créé
kreonte en allant créer kreote en allant être
créé
La combinaison du verbe esti et un adjectif verbal signie le temps
d'événement.
Mi estas kreanta g
in, kaj g
i estas kreata. Je suis en train de le
créer, et il est en train d'être créé.
Selon l'usage, les verbes du mouvement momentané ne prennent pas
le suxe -ant-, tandis que les verbes du mouvement continuel le
prennent souvent.
trovanta la okulvitrojn trouvant les lunettes /
sercanta la okulvitrojn cherchant les lunettes
Les verbes du mouvement continuel suivis d'un suxe -it- n'ont souvent pas de sens à moins qu'ils donnent un résultat.
amita infano enfant ayant été aimé /
konstruita hospitalo hôpital ayant été construit
Unir des mots.
Pour unir des mots, eliminer le terminaison du premier mot en principe. Mais on peut laisser -o pour la facilité de prononciation ; on laisse le terminaison si nécessaire au signié.
fero fer + vojo chemin → fervojo chemin de fer /
akvo eau + falo chute → akvofalo chute d'eau /
unua premier + grado grade → unuagrada du premier grade
6= unugrada d'un grade
Passé
La formation des phrases
L'ordre des mots est libre, mais les mots étroitement liés se voisinent pour la compréhensibilité. En général : le sujet
le verbe l'objet le complément. L'ordre dépend de l'insistance et
de la nuance. En général, l'interrogatif précède les autres mots (voir
l'exemple dans la section des mots corrélatifs).
au
La phrase interrogative
Une phrase est interrogative si elle a Cu
début et un point d'interrogation ? à la n.
L'ordre des mots
5
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 6 #8
vi amas sin ? L'aimes-tu ?
Cu
Selon le cas, cu est mis à la n de la phrase.
estas via libro, cu ? Il est ton livre ? / Gi
estas via libro,
Gi
ne estas via libro, cu
cu ne ? Il est ton livre, n'est-ce pas ? / Gi
jes ? Il n'est pas ton livre, n'est-ce pas ?
Les phrases avec un interrogatif (ki- dans le tableau p. 3) sont interrogatives, mais elles ne contiennent pas cu.
Kio estas tio ? Qu'est-ce que c'est ? / Kie vi lo
gas ? Où habitestu ?
Les phrases négatives
Les phrases négatives contiennent l'adverbe
ne ou un des mots corrélatifs négatifs (ne- dans le tableau p. 3).
L'adverbe ne est mis juste avant le mot ou avant la phrase à nier.
Mi ne estas studento. Je ne suis pas étudiant. / Ne, si ne skribis
la leteron. Non, elle n'a pas écrit la lettre.
Les mots corrélatifs négatifs ne- et l'adverbe ne ne sont pas utilisés
ensemble dans une phrase commune.
Li havas nenion. Il a rien.
Pour nier chaque chose coordonée, les formes ne...nek... et nek...nek...
sont utilisées.
Mi ne trinkas bieron nek vinon. Je ne bois ni bière ni vin.
Les phrases sans sujet
Le sujet n'est pas mis dans certaines phrases
qui signient le temps, l'heure, le phénomène, les circonstances etc.
Pluvis hiera
u. Il a plu hier. / Jam tagi
gis. Il a déjà fait jour. /
Ventas forte. Il vente fort. / Ne gravas. Ce n'est pas grave.
Les phrases impératives
Mettre le verbe au mode impératif -u. Si le
sujet est le pronom à la deuxième personne vi, on peut l'omettre.
Ne ploru ! Ne pleure pas ! / Venu ci tien ! Viens ici ! / Ni iru !
i iru al la hospitalo !
Allons-y ! / Mi diru ! Moi, je vais dire ! / S
Il faut qu'elle aille à l'hôpital !
Les propositions subordonnées impératives signient l'ordre, le désir,
l'exigence etc.
Ni esperas, ke vi sukcesu. Nous souhaitons que tu réussisses.
Les phrases exclmatives
Mettre un interrogatif au début, et un point
d'exclamation ! à la n de la phrase.
Kiel bela vi estas ! Comme tu es beau/belle ! / Kiel felica ! Quel
bonheur !
Présentation de l'édition
} Voir les pages précédentes pour la variation des terminaisons, les
pronoms et les mots corrélatifs.
} Les terminaisons qui varient sont indiqués avec un apostrophe '.
am'i aimer
} Les entrées sans apostrophe ' ne changent pas le terminaison
par nature.
tio cela
} Certains rôles grammaticals sont indiqués si nécessaire.
adverbe, [Aj] adjectif, [K] conjonction, [P] préposition, [Pn] pronom, [No] numéral, [Pf] préxe, [Sf] suxe, [T] le verbe transitif, [N] le
verbe intransitif, [+] le verbe du mouvement momentané, [-] le verbe
[Av]
6
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 7 #9
du mouvement continuel,
donne un résultat.
A
[-*]
le verbe du mouvement continuel qui
} La marque ? au début de certaines entrées indique qu'il est
surtout à noter à la diérence du mot français similaire.
} Un tiret se substitue à la répétition.
abel'o abeille vaks'o cire d'abeille
abak'o boulier, abaque
abat'a abbatial
abdik'i [N/T,+] abdiquer
abdomen'o abdomen, ventre
abel'o abeille
vaks'o cire
d'abeille
abi'o sapin
abism'o abîme, goure
aboc'o abc, alphabet
abolici'i [T,+] abolir, abroger,
annuler
abomen'i [T,-] abominer, exécrer, détester, abhorrer, haïr
ind'a abominable, horrible, hideux, abject, odieux
abon'i [T,-/+] être abonné à,
s'abonner à
aborigen'o aborigène
abort'i [N,+] avorter
abrikot'o abricot
?abrupt'a soudain, brusque
absolut'a absolu
absolv'i [T,+] absoudre, acquitter (droit)
absorb'i [T,+/-] absorber (quelqu'un)
abstin'i [N,-] faire abstinence,
s'abstenir
abstrakt'a abstrait
absurd'a absurde
abund'a abondant, copieux
acer'o érable
acid'a acide, aigre, piqué (vin),
revéche
-ac- [Sf] -asse, -âtre
acet'i [T,+] acheter
-ad- [Sf] -age, -ation
Adam'o Adam
adapt'i [T,+] adapter, accommoder
adekvat'a adéquat
adept'o adepte, partisan
adher'i [N,+] adhérer
adia
u [Av] adieu
adici'i [T,+] ajouter, addition-
A
ner
adjunkt'o adjoint
administr'i [T,-] administrer,
diriger, gérer, régir
administraci'o =administrant-ar'o ; administr-ej'o
admir'i [T,-] admirer
admiral'o amiral
admon'i [T,+] admonester, exhorter, gronder (quelqu'un), sermonner
adob'o adobe
adolesk'o adolescence
adopt'i [T,+] adopter
ador'i [T,-] adorer, idolâtrer
adres'o adresse (lieu)
adstring'a astringent
adult'i [N,+] commettre l'adultère
adverb'o adverbe
advokat'o avocat, défenseur
aer'o air
um'i aérer, éventer, ventiler
aerogram'o aérogramme
aerolit'o aérolithe
aerona
ut'o aéronaute
aeroplan'o avion
aerostat'o aérostat
afabl'a aable, aimable, amène,
gentil
?afekci'i [T,+] choquer, emouvoir
?afekt'i [T,-] feindre (de)
afer'o aaire, chose
as'o ache
aikt'i [T,+/-] aiger, désoler
aforism'o aphorisme
afrank'i [T,+] aranchir, timbrer
Afrik'o Afrique
ag'i [N,-] agir
re'o réaction
agent'o agent (personne)
agit'i [T,-] agiter, perturber
agl'o aigle
7
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 8 #10
A
agnosk'i [T,+] autoriser, approuver
agoni'i [N,-] agoniser, être à
l'agonie
agord'i [T,+] accorder, régler
agr'o champ
agrabl'a agréable
agraf'o agrafe
agres'i [T,+] agresser
agrikultur'o agriculture
agronomi'o agronomie
a
g'o âge plenul'o personne
majeure
a
giot'i [N,+] spéculer (nance)
ajl'o ail
ajn [Av] n'importe
-a- [Sf] chose de, chose à
akademi'o académie
akapar'i [T,+] accaparer, monopoliser
akar'o acarien
akcel'i [T,-] accélerer, hâter,
presser
akcent'o accent (tonique)
akcept'i [T,+] accepter, accueillir, agréer
akcesor'a accessoire, auxiliaire,
secondaire
a'o accessoire,
appendice, bijou, parure
akci'o action (nance)
akcident'o accident
akciz'o taxe à la consommation
akir'i [T,+] acquérir, obtenir
aklam'i [T,-] acclamer
akn'o acné
akompan'i [T,-] accompagner
akord'o accord, concordance, entente
akr'a aigu, acéré, tranchant, perçant, âcre
akrid'o sauterelle, criquet
akrobat'o acrobate
aks'o axe, essieu
aksel'o aisselle
aksiom'o axiome
akt'o acte (théâtre/droit)
aktiv'a actif
aktor'o acteur
in'o actrice
aktual'a actuel, en cours
akumul'i [T,+] accumuler
akurat'a précis, exact, ponctuel
akus'i [T,-*] accoucher
akut'a
aigu
(géomé-
trie/médecine/son)
akuz'i [T,+/-] accuser, inculper
akv'o eau
um'i [T,-*]
arroser, abreuver
akvafort'o eau-forte
akvarel'o aquarelle
akvari'o aquarium
al [P,Pf] chez, à, de, vers, en
al'o aile
alarm'i [T,+] alerter, alarmer
ala
ud'o alouette
albatros'o albatros
album'o album
ale'o allée
alegori'o allégorie
Aleksandri'o Alexandrie
alfabet'o alphabet
um'o
abécédaire
alg'o algue
algebr'o algèbre
Al
ger'o Alger
emi'o=alkemi'o alchimie
alh
ali'a autre
alianc'o alliance
aline'o alinéa
alkohol'o alcool
alkov'o alcôve
almanak'o almanach
almena
u [Av] au moins
almoz'o aumône ul'o mendiant
alo'o aloès
aloj'o alliage
alt'a haut, élevé
ec'o hauteur
altar'o autel
altern'i [N,-] alterner
alternativ'o alternative
altitud'o altitude
alud'i [T,+/-] faire allusion à, insinuer, sous-entendre
alumet'o allumette
alumini'o aluminium
alun'o alun
am'i [T,-] aimer indum'i [T,-]
faire la cour à, courtiser
amalgam'o amalgame
amar'a amer
amas'o amas, échafaudage, foule,
tas, monceau, multitude, masse
amator'o amateur
ambasad'o ambassade
ambasador'o ambassadeur
8
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 9 #11
amba
u [Av,Pn,Aj] tous les deux,
l'un et l'autre
ambici'o ambition
ambigu'a =plur-senc'a ; malklar'a
ambos'o enclume
amel'o amidon
amend'i [T,+] amender
Amerik'o Amérique
ambi'oj amphibiens
amteatr'o amphithéâtre
amfor'o amphore
amik'o ami
ec'o amitié
amnesti'o amnistie
amor'o amour charnel
amortiz'i [T,+] amortir
ampleks'o ampleur, taille (dimension), étendue, grandeur
ampol'o ampoule
Amsterdam'o Amsterdam
amuz'i [T,-] amuser, distraire,
délasser, divertir, réjouir
-an- [Sf] membre de
anal'o =kronik'o
analfabet'o analphabète, illettré
analiz'i [T,+] analyser
analog'a analogue
analogi'o analogie
'a analogique
ananas'o ananas
anarki'o anarchie
anas'o canard
anatem'o anathème
anatomi'o anatomie
Andaluzi'o Andalousie
anekdot'o anecdote, écho (rubrique), potins
aneks'i [T,+] annexer
anestez'i [T,+] anesthésier
angi'o vaisseau biologique
angil'o anguille
angor'o angoisse
angul'o angle, coin
an
gel'o ange
an
gelus'o angélus
anhel'i [N,-] haleter
anim'o âme
animal'o animal
anka
u [Av] aussi, pareillement,
de même
A
ankora
u [Av] encore
ankr'o ancre
um'i [N,-]
relâcher (dans un port)
anomali'o anomalie
anonc'i [T,+] annoncer
anonim'a anonyme
ans'o anse (à tenir)
anser'o oie
anstata
u [P] à la place de, au
lieu de
antagonism'o antagonisme
anta
u [P] avant, devant
anten'o antenne
antibiotik'o antibiotique
anticip'i [T,+] anticiper, escompter
antikv'a antique
antilop'o antilope
antipati'o antipathie
antipod'o antipode
antitez'o antithèse
antologi'o anthologie
antonim'o antonyme
antropologi'o anthropologie
anus'o anus
aparat'o appareil
apart'a séparé, particulier
apartament'o appartement
aparten'i (al) [N,-] appartenir
(à)
apati'o apathie
apelaci'i [N,+] faire appel, se
pourvoir (droit)
apena
u [Av ;K] à peine, ne ...
guère ; à peine...que, aussitôt
que...
apendic'o appendice
apendicit'o appendicite
apepsi'o apepsie
aper'i [N,+ ; N,-] apparaître,
éclore, surgir ; paraître
apertur'o ouverture (orice)
apetit'o appétit
apla
ud'i [T,-] applaudir
aplik'i [T,+] appliquer
?aplomb'o grande conance en
soi
apog'i [T,+/-] accoter, étayer ;
soutenir
apologi'o apologie
apopleksi'o apoplexie
apostol'o apôtre
aposterior'a a posteriori
apostrof'o apostrophe (signe)
9
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 10 #12
A
apotek'o pharmacie
apr'o sanglier
aprez'i [T,-] apprécier, avoir de
l'estime, goûter
april'o avril
aprior'a a priori
aprob'i [T,- ; T,+] approuver, autoriser, agréer, donner son accord
apud [P] près de, auprès de
-ar- [Sf] ensemble de, groupe de
arane'o araignée
aran
g'i [T,+] arranger, organiser,
disposer
arb'o arbre
ar'o forêt,
bois
arbitr'a arbitraire
arbitraci'i [T] arbitrer
arbust'o arbuste
ard'i [N,-] être ardent, être incandescent
aren'o arène, piste du cirque
are'o aire, zone
arest'i [T,+] arrêter (le suspect),
appréhender (le suspect)
argil'o argile
argument'i [N,-] argumenter,
démontrer
ar
gent'o argent (chimique)
arier'ul'o arrière (individu)
aristokrati'o aristocratie
aritmetik'o arithmétique
ark'o arc ciel'o arc-en-ciel
arkaik'a archaïque
arkaism'o archaïsme
arke'o arche (de Noé)
arkeologi'o archéologie
arkipelag'o archipel
arkitekt'o architecte
arkitektur'o architecture
arkiv'o archives ; archive (informatique)
arleken'o arlequin, pitre, baladin
arm'i [T,+] armer mal'i [T,+]
désarmer
arme'o armée militaire
armistic'o armistice
arog'i [T,-] s'arroger, agir arrogamment, réclamer avec arrogance
arom'o senteur, arôme, parfum
arsenal'o arsenal
art'o art
arteri'o artère
artik'o artice
artik'o articulation (anatomique/mécanique)
artikl'o article (commerce)
artikol'o article (presse/droit/
grammaire)
artileri'o artillerie
ascend'i [N/T,-] =supr-en-ir'i
asekur'i [T,+/-] assurer (contre
un problème)
asemble'o assemblée
asert'i [T,+] armer
asign'i [T,+] assigner
asimil'i [T,+] assimiler
asist'i [T,-] assister, aider, seconder
asoci'o association
aspekt'i [N,-] sembler, avoir l'air
de
asperg'i [T,+] asperger
?aspir'i [T,-] désirer, aspirer à
aspr'a =mal-komfort'a
asterisk'o astérisque
astm'o asthme
astr'o astre
astrona
ut'o astronaute
astronomi'o astronomie
Asturi'o Asturies
atak'i [T,+] attaquer, assaillir,
agresser
ateist'o athée
ateism'o athéisme
atelier'o atelier
atenc'i [T,+] attenter
atend'i [T,-] attendre
atent'a attentif
atest'i [T,+/-] attester, certier,
témoigner
ating'i [T,+ ; N/T,-] atteindre ; arriver, parvenir, aboutir
Atlantik'o Océan Atlantique
Atlas'o Atlas
atlet'o athlète
atmosfer'o atmosphère
atom'o atome
atoni'o atonie
atribu'i [T,+] attribuer
atribut'o attribut
atut'o atout
a
u [K] ou, ou bien, sinon
a
u ... a
u soit ... soit
a
ud'i [T,-/+] entendre
a
udac'a audacieux, hardi
10 i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 11 #13
B
a
udienc'o (donner/demander)
audience
a
uditori'o auditorium (grande
salle), amphithéâtre
a
ugur'i [T,+] augurer, prédire,
vaticiner
a
ugust'o août
a
ukci'o enchères
a
ul'o salle de conférence
a
ureol'o auréole
a
uror'o aurore
a
uskult'i [T,-] écouter
a
ut'o=a
utomobil'o
automobile
a
utentik'a véritable
a
utobiogra'o autobiographie
a
utobus'o autobus
a
utokrati'o autocratie
a
utomaci'o automation
a
utomat'a automatique, machinal
a
utonom'a autonome
a
utonomi'o autonomie
a
utor'o auteur
Babel'o Babel
babil'i [N/T,-] bavarder
babord'o bâbord
bacil'o bacille
bagatel'o bagatelle
bajonet'o baïonnette
bak'i [T,-*] faire cuire au four
bakala
ur'o baccalauréat
bakteri'o bactérie
bal'o bal
bala'i [T,-*] balayer
balad'o ballade
balanc'i [T,-] balancer
balbut'i [N/T,-] balbutier
baldaken'o baldaquin, dais
balda
u [Av] bientôt, tout à
l'heure
balen'o baleine
balet'o ballet
balg'o souet (instrument, appareil, machine)
balistik'o balistique
balon'o ballon
balot'i [N,+ ; T] voter ; élire
Balta Maro mer Baltique
balustrad'o rampe
balzam'o baume
bambu'o bambou
a
utoritat'o autorité
a
utun'o automne
av'o grand-père in'o grandmère
pra'o arrière-grandpère
prain'o arrière-grandmère
avan'o =anta
u'o
avanc'i [N,+] =anta
u-i
g'i
avanta
g'o avantage
avar'a avare, chiche, avaricieux,
pingre
avel'o noisette
aven'o avoine
aventur'o aventure, péripétie
avenu'o avenue
avera
g'o moyenne
avert'i [T,+] avertir, alerter
aviadil'o avion
avid'a avide
aviz'o avis (papiers)
azen'o âne
Azi'o Asie
azil'o asile, abri, refuge
azot'o =nitrogen'o
B
ban'i [T,-] baigner
banal'a banal
banan'o banane
band'o troupe, formation musicale 6=bend'o
banda
g'o bandage
?banderol'o bande à enrouler
sur un journal
bandit'o bandit
bank'o banque
banked'o banquet
bankier'o banquier
bankiz'o banquise
bankrot'i [N,+] faire banqueroute
bant'o n÷ud décoratif
bapt'i [T,+] baptiser
bar'i [T,+/-] barrer
barakt'i [N,-] se débattre, se démener
barb'o barbe
barbar'o barbare
barbir'o coieur
bard'o barde
barel'o tonneau
bar
g'o péniche
bari'o baryum
11 i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 12 #14
B
barier'o barrière
bark'o barque
basbal'o base-ball
basen'o bassin
bask'o pan
baskul'o bascule
bastard'o bâtard
baston'o bâton, canne
bat'i [T/N,+] battre, frapper
batal'i [N,-] combattre, lutter
batalion'o bataillon
batat'o patate douce
bateri'o batterie ; pile (électrique)
baz'o base, assise
bazar'o foire, marché
beb'o bébé
bed'o plate-bande, planche (horticulture)
beda
ur'i [T,-] regretter
ind'e malheureusement
bej'a bai (couleur)
bek'o bec
bel'a beau
beletr'o belles-lettres
ben'i [T,+/- ; T,+] bénir
bend'o bande, ruban
benk'o banc
benzin'o essence (pétrolière)
ber'o baie (fruit)
beret'o béret
beriber'o béribéri
best'o bête
bet'o betterave
betul'o bouleau
bezon'i [T,-] avoir besoin de
Bibli'o Bible
bibliogra'o bibliographie
bibliotek'o bibliothèque
bicikl'o vélo, bicyclette
bid'o perle de verre
bien'o fonds de terre
bier'o bière
bifstek'o bifteck
bigami'o bigamie
bigot'a bigot
bil'o eet de commerce
bilanc'o bilan, balance d'inventaire
bild'o image
bilet'o billet, ticket
bind'i [T,+] relier (un livre)
binokl'o jumelles (optiques)
biogra'o biographie
emi'o=biokemi'o biochibioh
mie
biologi'o biologie
bird'o oiseau
bis ! bis !
biskvit'o biscuit
bitum'o bitume
bivak'o bivouac
bizar'a bizarre
blag'o histoire forgée, blague
blek'i [N,-] crier, hurler
blind'a aveugle um'o aveuglement
blok'o bloc ad'o blocage
blond'a blond
blov'i [N/T,-] souer
blu'a bleu
bluz'o blouse
bo- [Pf] beau- (famille par alliance)
boat'o bateau
bobel'o =vezik'o
boben'o bobine
boj'i [N,-] aboyer
bol'i [N,-] bouillir
bolt'o boulon
bomb'o bombe
atom'o
bombe atomique
bombard'i [T] bombarder
bombast'o emphase
bombon'o bonbon
bon'a bon ig'i=pliig'i [T,+]
amender i
g'i=plii
g'i [N,+]
s'amender
bonz'o bonze
bor'i [T,-*] forer, percer
ad'o forage
bord'o bord, rive
border'i [T,+] ourler, border
(faire une bordure)
bors'o la Bourse
bot'o botte
botanik'o botanique
botel'o bouteille
bov'o b÷uf
bovl'o bol, jatte
bracelet'o bracelet
brajl'o braille
brak'o bras
um'i [T,+/-]
serrer dans ses bras
branc'o branche
brand'o eau-de-vie
brankard'o brancard
brasik'o chou
12 i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 13 #15
C
brav'a brave, vaillant
brec'o brèche
bred'i [T,-] élever (animaux)
brems'o frein
bret'o étagère
ar'o rayonnage
brid'o bride
brigad'o brigade
brik'o brique
bril'i
[N,-]
briller,
luire
et'i [N,-] reluire
briz'o =vent-et'o ; briza (un
genre des poacées)
brod'i [T,-*] broder
brog'i [T,-*] échauder
brokant'i [T/N,-] brocanter
bronk'o bronche it'o bronchite
bronz'o bronze, airain
bros'o brosse
brosur'o livre broché
et'o
brochure
brov'o sourcil
bru'i [N,-] faire du bruit
brul'i [N,-* ; N,-] brûler
um'o inammation
brun'a brun
brust'o poitrine
brut'o animal domestique, tête
de bétail
brutal'o brute
ar'o bétail
ul'o brute
bu'o bouée
ced'i [N,+ ; T,+] céder
cekum(it)'o cæcum (appendicite)
cel'i [T,+/- ; T,-] viser, se
proposer, avoir pour but de
um'i [T,+] pointer, viser
celebr'i [T,-] célébrer
cement'o ciment
cend'o centime
cent [No] cent
centr'o centre
central'o centrale, central
centraliz'i [T,+] centraliser
ism'o centralisme
cenzur'i [T,+] censurer ; refouler
(psychologiquement)
cep'o oignon
ceramik'o céramique
a'o
une céramique
bub'o polisson, petit fripon, espiègle
buc'i [T,+] abattre (un animal)
bud'o échoppe, kiosque, stand
telefon'o cabine téléphonique
budh'o=buda'o=budd'o bouddha
bud
get'o=bu
get'o budget
buk'o boucle de vêtement
buked'o bouquet de eurs
bukl'o boucle de cheveux
bul'o boule
bulb'o bulbe
bulk'o petit pain
bulten'o bulletin
bulvard'o boulevard
bunt'a bigarré, multicolore
bur
g'o bourgeois
bur
gon'o bourgeon
burlesk'a burlesque
buro'o bureau (organisme administratif)
burokrat'o bureaucrate
ism'o bureaucratie
bust'o buste
bus'o=a
utobus'o autobus
bus'o bouche
um'o muselière
buter'o beurre
butik'o boutique
buton'o bouton um'i [T,+]
boutonner
C
cerb'o cerveau
um'i se
creuser la tête
ceremoni'o cérémonie
cert'a certain
cerv'o cerf
ceter'a qui reste, autre
'e
et puis, d'ailleurs
ci toi, tu
cibernetik'o cybernétique
cic'o mamelon
um'o tétine
cifer'o chire
cigan'o Tsigane, Tzigane, Gitan
cigar'o cigare
cigared'o cigarette
cign'o cygne
cikad'o cigale
13 i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 14 #16
C
cikatr'o cicatrice
cikl'o cycle
cikoni'o cigogne
cim'o punaise (insecte), bogue
(informatique)
cinam'o cannelle, cinnamome
cindr'o cendre
cinik'a cynique
cir'o cirage suist'o cireur
cirk'o cirque
cirkel'o compas (à tracer)
cirkl'o cercle
cirkonstanc'o circonstance
cagren'i [T,+/-] chagriner
?
cambr'o pièce, salle, chambre
campan'o champagne
campion'o champion
cap'o bonnet, toque
capel'o chapeau
capitr'o chapitre
car [K] parce que, car ; puisque
car'o char, charrette ; chariot
um'o brouette
carlatan'o charlatan
carm'a charmant
carnir'o charnière
carpent'i [T,-*] charpenter
cart'o charte ; contrat d'arètement
cas'i [T,-] chasser
cast'a chaste
ce [P] à, chez, sur, auprès de, près
de, contre (en contact)
cef'o chef
cek'o chèque
cel'o cellule
cemiz'o chemise
cen'o chaîne
ceriz'o cerise
cerk'o cercueil
enig'i
mettre en bière
cirkul'i [N,-] circuler
cirkuler'o circulaire
cirkumcid'i [T,+] circoncire
cirkvit'o circuit
cistern'o citerne
cit'i [T,+] citer
citadel'o citadelle
citron'o citron
civil'a civil
civiliz'i [T,+] civiliser
civilizaci'o civilisation
civit'o cité ; ensemble des citoyens
C
cerp'i [T,-*] puiser el'i [T,+]
épuiser
ces'i [N,+] s'arrêter (de), cesser
(de)
sen'a continuel, perpétuel
ceval'o
cheval ;
cavalier
(échecs)
cia, cial, ciam, cie, ciel, cies,
cio, ciom, ciu voir le tableau
p. 3.
ci [Av] ce ...-ci
ci'o tout
anta
u 'o avant
tout
ciceron'o guide touristique (personne)
ciel'o ciel
cif'i [T,+] friper, froisser
cifon'o chion
?
cifr'o code secret de'i [T,-/+]
déchirer
cikan'i [T,-] chicaner, ergoter
cirka
u [Av, P] environ ; autour
de
cirp'i [N,-] (les oiseaux ou les insectes) chanter
ciz'i [T,-*] ciseler
-cj- [Sf] -ot, -ou (diminutif masculin)
cokolad'o chocolat
cu [Av, K] est-ce que ; si
ne ? n'est-ce pas ?
14 i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 15 #17
Citoyens, Pays
Citoyens, Pays
Les citoyens commencent par une minuscule sauf le début d'une phrase ;
les pays commencent par une MAJUSCULE.
afgan'o, Afgani'o (afghan)
alban'o, Albani'o (albanais)
al
gerian'o, Al
geri'o (algérian)
angl'o, Angli'o (anglais)
angolan'o, Angol'o (angolais)
arab'o, Arabi'o (arabe)
argentinan'o, Argentin'o (argentin)
armen'o, Armeni'o (arménien)
a
ustralian'o, A
ustrali'o (australien)
a
ustrian'o, A
ustri'o (autrichien)
balt'o, Baltaj statoj (balte)
bangradesan'o, Bangrades'o
(bangladeshi)
belg'o, Belgi'o (belge)
birman'o, Birm'o (birman)
bocvanan'o, Bocvan'o (botswanais)
bolivian'o, Bolivi'o (bolivien)
brazilan'o, Brazil'o (brésilien)
brit'o, Briti'o (britannique)
bulgar'o, Bulgari'o (bulgare)
cad'o, Cadi'o
(tchadien)
'o, Ce
h
i'o (tchèque)
ceh
cilian'o, Cili'o
(chilien)
cin'o, Cini'o
(chinois)
slovak'o, Slovaki'o (slovaque)
15 i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 16 #18
Citoyens, Pays
Citoyens, Pays
Les citoyens commencent par une minuscule sauf le début d'une phrase ;
les pays commencent par une MAJUSCULE.
Citoyen
Pays
afgan'o
Afgani'o
(afghan)
alban'o
Albani'o
(albanais)
al
gerian'o
Al
geri'o
(algérian)
angl'o
Angli'o
(anglais)
angolan'o
Angol'o
(angolais)
arab'o
Arabi'o
(arabe)
argentinan'o Argentin'o (argentin)
armen'o
Armeni'o
(arménien)
a
ustralian'o A
ustrali'o (australien)
a
ustrian'o
A
ustri'o
(autrichien)
balt'o
Baltaj statoj (balte)
bangradesan'o Bangrades'o (bangladeshi)
belg'o
Belgi'o
(belge)
birman'o
Birm'o
(birman)
bocvanan'o
Bocvan'o
(botswanais)
bolivian'o
Bolivi'o
(bolivien)
brazilan'o
Brazil'o
(brésilien)
brit'o
Briti'o
(britannique)
bulgar'o
Bulgari'o
(bulgare)
cad'o
Cadi'o
(tchadien)
ceh'o
Cehi'o
(tchèque)
cilian'o
Cili'o
(chilien)
cin'o
Cini'o
(chinois)
slovak'o
Slovaki'o
(slovaque)
16 i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 17 #19
Citoyens, Pays
Citoyens, Pays
Les citoyens commencent par une minuscule sauf le début d'une phrase ;
les pays commencent par une MAJUSCULE.
Citoyen
Pays
Citoyen
Pays
afgan'o Afgani'o (afghan) belg'o
Belgi'o
alban'o Albani'o (albanais) birman'o Birm'o
al
gerian'oAl
geri'o (algérian) bocvan- Bocvan'o
angl'o
Angli'o (anglais) an'o
Bolivi'o
angolAngol'o (angolais) bolivian'o
an'o
brazilan'oBrazil'o
arab'o
Arabi'o (arabe)
Briti'o
argentin- Argenti- (argentin) brit'o
an'o
n'o
armen'o Armeni'o (arménien) bulgar'o Bulgari'o
a
ustrali- A
ustrali- (australien)cad'o
Cadi'o
an'o
'o
'o
h
i'o
c
e
h
Ce
a
ustri- A
ustri'o (autrichien)
cilian'o Cili'o
an'o
balt'o
Baltaj
(balte)
cin'o
Cini'o
statoj
slovak'o Slovaki'o
bangra- Bangra- (bangladedesan'o des'o
shi)
(belge)
(birman)
(botswanais)
(bolivien)
(brésilien)
(britannique)
(bulgare)
(tchadien)
(tchèque)
(chilien)
(chinois)
(slovaque)
17 i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 18 #20
Recommandation de la correspondance
La correspondance internationale est la première étape de la pratique de l'espéranto. En vous référant aux examples ci-dessous, changez quelques mots en ceux qui vous sont convenables, et voilà votre
lettre à un ami étranger !
Si un des vos amis ne sait pas l'espéranto, pourquoi vous ne lui
écrivez pas une lettre en espéranto en joignant ce petit dictionnaire ?
Cela peut vous apporter un nouveau camarade.
ex.1)
Lomé, la 15-an de Dec. 2008
Estimata samideano sinjoro [A],
Mi vidis vian anoncon en la gazeto, kaj volas korespondi
kun vi.
Mi estas 19-jara
ga studentino kaj nova esperantistino. Mi
havas grandan intereson pri via lando kaj la popolo. Kore
atendas vian leteron,
Sincere via
[Via Nomo]
Le sens : Cher ami Monsieur [A], j'ai vu votre annonce sur la
gazette, et je voudrais correspondre avec vous. J'ai 19 ans, je suis
étudiante et nouvelle espérantiste. Je m'intéresse beaucoup à votre
pays et au peuple. Dans l'attente de votre lettre, Sincèrement à vous,
[Votre Nom]
ex.2)
20080414, Atakpamé
Saluton, [B],
Hodia
u mi skribas al vi per Internacia Lingvo Esperanto.
Vi komprenos g
in helpe de la Semo, mi kredas. Estus la
kurso de la lingvo anka
u en via urbo. Esperanto estas tre
interesa lingvo ; vi povas korespondi kun multaj amikoj en la
mondo.
Bonvole tuj skribu en via nova lingvo al mi,
atendante vian respondon,
via
[Via Nomo]
Le sens : Bonjour, [B], aujourd'hui je t'écris en espéranto, la
langue internationale. Tu le comprendras à l'aide de la Semo, je crois.
Il y aurait le cours de la langue dans ta ville, aussi. L'espéranto est une
langue très intéressante ; tu peux correspondre avec beaucoup d'amis
dans le monde. S'il te plaît, écris-moi vite avec ta nouvelle langue,
Dans l'attente de ta réponse, à toi [Votre Nom]
Quelques mots utiles pour votre lettre
élève lernanto
étudiant studento
lycée altlernejo
université universitato
employé de bureau ocisto
travailleur laboristo
bureau ocejo
fabrique/usine fabriko
travailler labori
musique muziko
littérature literaturo
sport sporto politique politiko économie ekonomio livre libro
plan/carte mapo
photo foto
CD KD
échanger intersan
gi
demander demandi recevoir ricevi envoyer sendi voyager voja
gi
adresse adreso
Togo Togolando
timbre postmarko
carte postale illustrée bildpostkarto
i
i
i
i
i
i
i
i
vortaro 2008/10/23 9:58 page 19 #21
Zamenhof a proposé la grammaire de la langue internationale et
dit : La langue internationale doit être exceptionnellement facile à
apprendre... La grammaire et la règle de la formation des mots de
l'espéranto sont rationnelles et faciles à comprendre. Si vous écrivez
en espéranto à quelqu'un qui ne sait pas cette langue, et si vous y
joignez une brochure contenant un bref commentaire et un vocabulaire
de base, votre destinataire vous comprendra sans doute.
Selon cette idée, La petite brochure La clef de l'espéranto à
mettre dans une enveloppe a paru autrefois à beaucoup de pays du
monde.
En héritant cette idée, La Semo a renouvelé le contenu, augmenté le nombre d'entrées, y inclus tous les racines de base (Baza
Radikaro) et les mots destinés particulièrement aux togolais. Ce sera
susant pour l'usage quotidien.
I
I
I
Vous pouvez nous consulter sur les dictionnaires, les manuels, les
cours, la correspondance etc. de l'espéranto à l'adresse ci-dessous :
AFRIKA CENTRO ESPERANTISTA (ACE)
Adresse : 11 BP 48, Lomé 11, Togo
Tél : (228) 227 51 64, (228) 271 47 12, (228) 271 1557
Mobile : (228) 928 16 26, (228) 944 94 64, (228)943 93 61
E-mail : [email protected], [email protected]
Bâtiment : Institut Zamenhof
Rue Passage des b÷ufs, Bè-Kpota, Adidomé, Lomé
Pages web :
http://homepage2.nifty.com/EsperantO/ESPTogo/Togobazo.html
http://www.eenschoolintogo.nl/ace/index.php
http://esperanto.org/TIETO/
Soigneurs :
GBEGLO Ko (administrateur)
DOUMEGNON Ko (secrétaire)
ATTAGLO Evienyeame Kokou (assistant)
La forme et le contenu de l'édition sur la base de La Semo de Esperanto (japana versio), la grupo de studado de la internacia lingvo
de la Centro de Studado pri Alilando de la Kobe Alilingva Univ., la
komisiono de la Semo, Kobe, 1987.
Les signes de verbes d'après La Esperanto-Japana Vortaro, la redakta
komisiono de La Esperanto-Japana Vortaro, JEI, Tokio, 2006.
Rédigé par HASHIGUCHI Shigejuki et MIZUNO Micuko
Édité par [nomo de la eldonanto]
i
i
i
i
Téléchargement