1 Pierre Sadoulet Les périphrases verbales et les constructions

1
Pierre Sadoulet
Les périphrases verbales et les constructions
« coverbales »
Bibliographie
DUBOIS Jean, LAGANE René, 1988 La Nouvelle grammaire du
français, [Nouv. éd. rev. et corr.] [Paris] : Larousse, 1988, 266
p, 20 cm.
RIEGEL Martin, PELLAT Jean-Christophe, RIOUL René, 1994
Grammaire méthodique du français, Paris: Presses
Universitaires de France, collection «Linguistique nouvelle ».
WILMET M, 1997 Grammaire critique du français, Paris
Louvain-la-Neuve : Hachette supérieur, Duculot, cop., 670 p, 23
cm. -(HU).
Transformation infinitive
1. Les hommes doivent travailler pour vivre. // Les
hommes doivent travailler pour que leurs enfants aient à
manger
2. ? Les hommes doivent travailler pour qu’ils vivent
3. --> Les hommes doivent travailler pour vivre.
4. Vous pourrez rentrer chez vous APRÈS QUE VOUS AYEZ
TERMINÉ CE TRAVAIL (ou, dans la langue plus soutenue: après
que vous AUREZ terminé);
5. ->après avoir terminé ce travail.
6. AVANT QUE JE NE PRENNE UNE DÉCISION, je veux
encore réfléchir
7. -->AVANT DE PRENDRE UNE DÉCISION, je veux
encore réfléchir.
8. APRÈS QU'IL EUT FAIT SA PROMENADE MATINALE, il se
remit à écrire
9. -->APRÈS AVOIR FAIT SA PROMENADE MATINALE,
il se remit à écrire.
sujet
10. BOIRE un petit coup est agréable ...
sujet réel
11. Mieux vaut PARTIR... (il vaut mieux…)
attribut et d'apposition (comprenant l'« attribut de l'objet »)
12. Partir c'est MOURIR un peu
13. J'entends un bébé PLEURER...
d'objet premier
14. Pierre voudrait PARTIR
2
d'objet second :
15. On n'arrive plus à s'ENTENDRE ...
de circonstanciel :
16. J'ai gâché ma vie pour vous PLAIRE
17. On perd à trop VOULOIR ...
de complément de l'adjectif :
18. « fier de faire une chose énorme et goguenarde, /
Un grenadier français monte, à Schoenbrunn, la garde ! » (E.
Rostand)...
noyaux de phrases
injonctives
19. p. ex. Ne pas se PENCHER au dehors ...
interrogatives :
20. «Où courir ? Où ne pas courir(Molière)...
exclamatives :
21. «Te mesurer à moi ! Qui t'a rendu si vain
(Corneille)...
présentatives :
22. p. ex. «Voici venir le roi des deux » (Meithac et
Halévy)...
irruptives (infinitif de narration)
23. « Ainsi dit le Renard, et flatteurs d'applaudir» (La /
Fontaine).
Les périphrases verbales aspectuelles
La création du futur en moyen-français
24. amare Habeo, j’aimer ai=> j’aimer-ai
Périphrases verbales temporelles
25. Je vais m’en aller
26. Je viens de partir
27. Je suis sur le point de partir.
28. Je finis de vous importuner.
29. Je termine de faire à manger.
30. Je commence à m’impatienter.
L a P r i n c e s s e d e C l è v e s , T o m e p r e m i e r , , , p a g e 6
31. Il demeura si touché de sa beauté et de l'air modeste
qu'il avait remarqué dans ses actions, qu'on peut dire qu'il
conçut pour elle dès ce moment une passion et une estime. Il
voyait bien par son air, et par tout ce qui était à sa suite, qu'elle
devait être d'une grande qualité.
3
(i)
elle = sujet
Devait être= ensemble verbal
D’une grande qualité= groupe prépositionnel = attribut du sujet « elle »
(ii)
Elle = sujet
Devait = verbe
Être d’une grande qualité = groupe infinitif
Être = verbe
D’une grande qualité = groupe prépositionnel = attribut du sujet « elle »
Périphrases verbales modales (« semi-auciliaires modaux »)
Devoir
32. Je dois vous dire quelque chose.
Pouvoir
33. Je ne peux pas vous entendre
Faillir
34. Il a failli avoir un accident
Des locutions comme
« avoir (de la )peine à »,
35. Elle n'eut pas de peine à deviner le responsable du
crime.
Arriver à
36. On n'arrive plus à s'entendre.
Perdre à
37. Il a perdu beaucoup à se disputer avec son père.
Périphrases verbales modales avec sujets autres
Laisser (avec un actant supplémentaire qui sert de sujet à
l’infinitif- auxiliaire factitif).
38. Il le laisse travailler
Recommander de
39. Il a recommandé à son maître d’hôtel de ne pas
laisser entrer son père.
Prescrire de
40. Le médecin a prescrit à son patient de partir dans une
maison de santé
4
Défendre de
41. Il lui a défendu de revenir.
Autoriser à
42. Il autorise le délégué du personnel à participer à la
réunion.
Verbes modaux admettant une proposition complétive
Prop. équivalente d’un infinitif auxilié ?
Espérer/souhaiter faire vs espérer/souhaiter que
43. Marie espère/souhaite venir.
44. Pierre espère/souhaite toujours que Marie vienne.
Vouloir/désirer
45. Marie veut/désire venir.
46. Pierre veut/ désire toujours que Marie vienne.
Avec actant supplémentaire sujet du verbe
subordonné
Permettre
47. Je permets qu’il vienne.
48. Je lui permets de venir
Faire
49. Je fais marcher mon bébé
50. je fais (en sorte que) que mon bébé marche.
Avec impersonnel :
il faut
51. Il faut/faudra que Pierre MARCHE
Sans sujet pour le verbe ou avec pronom
personnel
52. Il faut marcher
53. Il nous faut marcher
Cas (rares) où le sens n’est pas le même
Il est possible que /de
54. il est possible que je vienne. (éventualité)
55. Il est possible de venir. (ø=je)
56. Il m’est possible de venir.(capacité matérielle)
Savoir
57. Mon sait marcher Mon bébé sait que je vais
quand me lui tenir la main. (savoir comme capacité vs savoir
comme connaissance)
Dire
58. Je lui dit de venir
5
59. Je lui dit que Pierre est venu vs je dis à Paul qu’il
vienne
Comment interpréter les emplois de l’infinitif ?
60. Je peux venir
61. Il est possible de venir, je souhaite venir, j’espère
venir.
62. Je souhaite que je vienne -> Je souhaite venir
63. Il est possible que je vienne -> Il m’est possible de
venir -> Il est possible de venir.
64. Je sais marcher je sais qu’il marche.
vs
65. Je lui demande de partir = Je demande qu’il parte.
Point de vue plus fonctionnel (Martinet)
Une relation syntaxique sert pour une signification :
66. Je peux visiter Malte.
67. J’espère/je souhaite/ je désire visiter Malte
68. Je lui demande de venir à Malte.
69. Je lui permet de venir à Malte.
70. Je lui fait visiter Malte.
=> Hypothèse de travail :
(i) (prudente) : dans le cas ou pas d’actants supplémentaires, la construction
à l’infinitif est première. L’adjonction d’un sujet autre -> transformation
complétive inverse
(ii) (intrépide) : toute complétive est modalisée par son verbe, y compris
après les verbes « demander » et « dire » (discours rapporté).
Les semi-auxiliaires constituent une catégorie verbale dont la syntaxe est
spécifique en français.
Les complétives sont des phrases modalisées par leur verbe recteur.
Les semi-auxiliaires « sûrs ». Pas de complétives
aller, venir de, être en train de, être sur le point de, finir par,
ne_pas_avoir_de_cesse–de
71. Je vais m’en aller.
72. Je viens d’arriver.
73. Je suis en train de parler.
74. Je suis sur le point de finir de creuser ce trou.
75. Il finit par me mettre en colère, celui-là.
s'empresser_de, avoir_beau (seulement en protase de
période)
1 / 8 100%

1 Pierre Sadoulet Les périphrases verbales et les constructions

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !