Français Dari BCBG, adjectif -ARD, -ARDE, , suff." Suff

publicité
Français
Dari
Sens Abréviation de "Bon chic, bon genre" qui désigne des personnes au style
classique et élégant.
BCBG, adjectif
-ARD, -ARDE, ,
suff."
Suff. péj. formateur
d'adj. ou de subst.
qualifiant ou
désignant des
‫ ﻣﻌﻨﯽ ﺗﻮﻫﯿﻦ آﻣﯿﺰ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ‬، ‫ ﺑﻪ آﺧﺮ ﺻﻔﺖ ﯾﺎ اﺳﻢ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد‬arde ‫ ﯾﺎ‬ard ‫زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﺣﺮوف‬
personnes.
.‫ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯿﺸﻮد‬pleurard ‫ ﺑﻪ‬pleur ‫ ﻣﺜﻶ‬.‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‬
à la fin
‫ﺑﻪ آﺧﺮ‬
à l'aveugle, loc.
‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﻮران‬،‫ﮐﻮرﮐﻮراﻧﻪ‬
à moins
‫ اﮔﺮ ﮐﻪ‬،‫ﺑﻪ ﻏﯿﺮی ﮐﻪ‬
à peine
‫ ﮐﻤﯽ‬،‫ ﺑﻪ ﻣﺸﮑﻞ‬،‫ﺑﺰﺣﻤﺖ‬
à,
‫ ﺑﻪ‬،‫ در‬،‫ اﻟﯽ‬،‫ﺗﺎ‬
abaissement, subst. masc.
‫ﭘﺎﺋﯿﻦ آوردن‬
abaisser, verbe trans.
‫ﭘﺎﺋﯿﻦ آوردن‬
abajoue, subst. fém.
‫ﺧﺮﯾﻄﻪ ﮐﻪ ﺑﻌﺾ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﺗﺤﺖ زﻧﺦ دارﻧﺪ‬
abandon, subst. masc.
‫ﺗﺮک‬
abandonner, verbe trans.
‫ﺗﺮک ﮐﺮدن‬
abdomen, subst. masc.
‫ ﺷﮑﻢ‬،‫دل‬
abdominal, ale, aux; adj. et subst.
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﮑﻢ‬
abdominien, ienne, adj. et subst.
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﮑﻢ‬
abject, e, adj.
I.− Sens moral. [En
parlant d'une
personne ou d'une
chose en relation
avec une personne]
Qui inspire le dégoût,
‫ ﻣﻄﺮود‬, ‫ ﻧﮑﻮﻫﺶ ﭘﺬﯾﺮ‬, ‫ زﺑﻮن‬, ‫ ﺧﻮار‬, ‫ ﭘﺴﺖ‬،‫ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ‬
le mépris par sa
bassesse, sa
dégradation
morale.II.− Sens
social sans nuance
péj. Humble,
modeste :
abjection, subst. fém.
I.− [En parlant d'une
pers. envisagée du
point de vue de son
niveau mor., plus
rarement d'une chose
(mise en relation
avec une pers.)]
Dernier degré de
l'abaissement ou de
la dégradation.
Valeur nettement
péjorative déjà en
langue :II.−
‫ ﺣﻘﺎرت‬, ‫ﭘﺴﺘﯽ‬
RELIGION
A.− Humiliation
profonde, voulue ou
acceptée, devant
Dieu :B.− État de
dégradation dans
lequel se trouve le
corps de l'homme par
suite du péché
originel :.− Objet de
rebut, dans l'expr.
biblique : l'opprobre
des hommes et
abonnement, subst. masc.
‫ ﺗﻌﻬﺪ ﭘﺮداﺧﺖ‬،‫اﺷﺘﺮاک‬
abonner, verbe trans.
‫ ﺗﻌﻬﺪ ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن‬،‫اﺷﺘﺮاک ﻧﻤﻮدن‬
abrégé, ée, part. passé, adj., loc. adv. et subst.
.‫ خلاصۀ کلام یا متن کتاب وغیره‬،‫خلاصه‬
abréger, verbe trans.
‫ ﺧﻼﺻﻪ ﮐﺮدن‬،‫ﮐﻮﺗﺎه ﮐﺮدن‬
abri, nm
‫ ﭘﻨﺎه ﮔﺎ‬،‫ﺳﺮﭘﻨﺎه‬
abricot sec subst. masc.
‫ زرد آﻟﻮ ﺧﺸﮏ‬،‫ﮐﺸﺘﻪ‬
abricot subst. masc.
‫زرد آﻟﻮ‬
accèder, verbe. intrans.
‫ ﻧﺰدﯾﮏ ﮐﺲ ﯾﺎ ﭼﯿﺰی ﺷﺪه ﺗﻮاﻧﺴﺘﻦ‬،(‫ داﺧﻞ ﺷﺪن )ﯾﮏ ﺗﻌﻤﯿﺮ وﻏﯿﺮه‬،‫دﺳﺘﺮﺳﯽ داﺷﺘﻦ‬
‫ اﮐﺴﻠﺘﺮ‬،‫ ﺗﯿﺰ ﺗﺮ رﻓﺘﻦ‬،‫ﺳﺮﻋﺖ اﻓﺰودن‬
accélération, susbt. fém.
‫ اﮐﺴﻠﺘﺮ دادن‬،‫ ﺗﯿﺰ ﺗﺮ رﻓﺘﻦ‬،‫در ﺳﺮﻋﺖ اﻓﺰودن‬
accélérer, verbe trans.
accès, subst. masc.
‫ ﻧﺰدﯾﮏ ﮐﺲ ﯾﺎ ﭼﯿﺰی ﺷﺪه ﺗﻮاﻧﺴﺘﻦ‬،(‫ داﺧﻞ ﺷﺪن )ﯾﮏ ﺗﻌﻤﯿﺮ وﻏﯿﺮه‬،‫دﺳﺘﺮﺳﯽ داﺷﺘﻦ‬
accessible, adj.
‫دﺳﺘﺮس‬
accorder
‫ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮐﺮدن‬
accouchement, subst. masc.
‫ زاﺋﯿﺪن‬،‫وﻻدت‬
accoucher, verbe trans.
‫ ﻃﻔﻞ ﺑﺪﻧﯿﺎ آوردن‬،‫ زاﺋﯿﺪن‬،‫وﻻدت ﮐﺮدن‬
accueil, subst. masc.
‫ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ‬
accueillant,
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
accueillir,
‫ ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﻦ‬،‫ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﮐﺮدن‬
accusation, subst. fém.
‫اﺗﻬﺎم‬
‫‪accusé, e, part. passé et subst.‬‬
‫ﻣﺘﻬﻢ‪ ،‬ﻣﻘﺼﺮ‬
‫‪accuser, verbe trans.‬‬
‫ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدن‪ ،‬ﻣﻘﺼﺮ داﻧﺴﺘﻦ‬
‫‪achat, subst. masc.‬‬
‫ﺧﺮﯾﺪ‪ ،‬ﺧﺮﯾﺪاری‬
‫‪acheminer, verbe trans.‬‬
‫روان ﮐﺮدن‬
‫‪acolyte, subst. masc.‬‬
‫رﻓﯿﻖ‪ ،‬ﭘﯿﺮو‪ ،‬ﺗﺎﺑﻊ‪ ،‬ﺷﺮﯾﮏ ﮐﺎر‬
‫‪acteur, actrice, subst.‬‬
‫ﻫﻨﺮ ﭘﯿﺸﻪ‪ ،‬اﮐﺘﻮر ﯾﺎ اﮐﺘﺮﯾﺲ‬
‫‪actif, ive, adj et Subst.‬‬
‫ﻓﻌﺎل‬
‫‪actif, ive, adj.‬‬
‫ﻓﻌﺎل‬
‫‪action, subst. fém.‬‬
‫ﻋﻤﻞ‬
‫‪action, subst. fém.‬‬
‫ﺳﻬﻢ‬
‫‪activement, adv.‬‬
‫ﻓﻌﻼﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻓﻌﺎﻟﯿﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﮐﺎری‪ ،‬ﺑﺎ ﮐﻮﺷﺶ و ﺗﻼش‬
‫‪activité, subst. fém.‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ‬
‫‪actualité, subst. fém.‬‬
‫اﺣﻮال ﺣﺎل‬
‫‪actualité, subst. fém. pluriel‬‬
‫اﺧﺒﺎر روز‬
‫‪additif, ive, adj.‬‬
‫اﻓﺰودﻧﻲ ‪ ،‬اﻓﺰاﯾﻨﺪه‪ ،‬ﻣﺎده اي ﮐﻪ ﺑﺮاي اﻓﺰاﯾﺶ ﺧﻮاص ﻣﺎده ء دﯾﮕﺮي ﺑﻪ ان اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد‬
‫‪addition, subst. fém.‬‬
‫ﺟﻤﻊ‬
‫‪additionner,‬‬
‫ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن‬
‫‪admettre, verbe trans.‬‬
‫ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن‬
‫‪administration, nf‬‬
‫اداره‬
‫‪administrer, vt‬‬
‫اداره ﮐﺮدن‬
‫‪admissible, adj. et subst.‬‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل‪ ،‬ﻗﺒﻮل ﮐﺮدﻧﯽ‬
‫ﺟﻮاﻧﯽ‬
‫ﭘﺴﺮ ﺟﻮان‪ ،‬دﺧﺘﺮ ﺟﻮان‬
‫ﻧﻔﺮت داﺷﺘﻦ‬
‫وﺿﻮ‪ ،‬ﻏﺴﻞ‬
‫آوﯾﺰان ﮐﺮدن )ﺑﻤﯿﺦ وﻏﯿﺮه(‬
‫ﺧﻮد را ﻣﺤﮑﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﭼﯿﺰی ﯾﺎ ﺑﻪ ﮐﺎری‪ ،‬ﺳﻤﺎﺟﺖ ورزﯾﺪن‪ ،‬اداﻣﻪ دادن‪ ،‬دوام داﺷﺘﻦ‪ ،‬ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪم‬
‫ﺑﻮدن‬
‫‪adolescence,‬‬
‫‪adolescent, e, adj.‬‬
‫‪abhorrer, verbe trans.‬‬
‫‪ablution, subst. fém.‬‬
‫‪accrocher,‬‬
‫‪accrocher, verbe.‬‬
‫‪pronom.‬‬
‫‪affirmatif, ive, adj.‬‬
‫ﻣﺜﺒﺖ ‪ ,‬ﺗﺼﺪﯾﻖ اﻣﯿﺰ ‪ ,‬اﻇﻬﺎر ﻣﺜﺒﺖ ‪ ,‬ﻋﺒﺎرت ﻣﺜﺒﺖ‬
‫‪affirmation, subst. fém.‬‬
‫ﻇﻬﺎر ﻗﻄﻌﻲ ‪ ,‬ﺗﺼﺮﯾﺢ ‪ ,‬ﺗﺼﺪﯾﻖ ‪ ,‬اﺛﺒﺎت ‪ ,‬ﺗﺎﮐﯿﺪ‪ ،‬اﻗﺮار‬
‫‪affirmer, verbe trans.‬‬
‫اﻇﻬﺎرﮐﺮدن ‪ ,‬ﺑﻄﻮر ﻗﻄﻊ ﮔﻔﺘﻦ ‪ ,‬ﺗﺼﺪﯾﻖ ﮐﺮدن ‪ ,‬اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن ‪ ,‬ﺗﺼﺮﯾﺢ ﮐﺮدن ‪ ,‬ﺷﻬﺎدت دادن‪ ،‬اﻗﺮار ﮐﺮدن‬
‫‪affluence, subst. fém.‬‬
‫ﮐﺜﺮت‪ ،‬ﻓﺮاواﻧﯽ‬
‫‪affluer, verbe intrans.‬‬
‫ﻓﺮاوان ﺑﻮدن‪ ،‬اﻧﺒﻮه اﻧﺒﻮه آﻣﺪن‬
‫‪agaçant, e, adj.‬‬
‫ﺑﯿﺘﺎب ﮐﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﻨﻨﺪه‬
‫‪agacement, subst. masc.‬‬
‫ﺑﯿﺘﺎﺑﯽ‪ ،‬ﺑﯿﻘﺮاری‬
‫‪agacer, verbe trans.‬‬
‫ﺑﯿﺘﺎب ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﯿﻘﺮارﮐﺮدن‬
‫‪agacer, verbe trans.‬‬
‫ﺑﯿﺘﺎب ﮐﺮدن‪ ،‬ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﮐﺮدن‬
‫‪agglomération, subst. fém.‬‬
‫ﺷﻬﺮک ‪ ,‬ﻗﺼﺒﻪ ‪ ,‬ﺷﻬﺮ ﮐﻮﭼﮏ ‪ ,‬ﻗﺼﺒﻪ ﺣﻮﻣﻪ ﺷﻬﺮ ‪ ,‬ﺷﻬﺮ‬
‫‪agglomération, subst. fém.‬‬
‫ﺗﺮاﮐﻢ‪ ،‬اﻧﺒﻮه‬
‫‪aggravation, susbt. fém.‬‬
‫وﺧﺎﻣﺖ‪ ،‬ﺑﺪ ﺗﺮ ﺷﺪن‬
‫‪aggraver, verbe trans.‬‬
‫وﺧﯿﻢ ﺳﺎﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺑﺪ ﺗﺮﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺪ ﺗﺮﺷﺪن‬
‫‪agile, adj.‬‬
‫ﭼﺴﺖ و ﭼﺎﻻک‪ ،‬زﺑﺮ دﺳﺖ‪ ،‬زرﻧﮓ ‪ ,‬ﺳﺮﯾﻊ اﻻ ﻧﺘﻘﺎل‬
‫‪agitation, subst. fém.‬‬
‫آﺷﻔﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺷﻮرش‬
‫‪agiter, verbe trans.‬‬
‫ﺣﺮﮐﺖ دادن‪ ،‬ﺷﻮراﻧﯿﺪن‪ ،‬ﺗﮑﺎن دادن‬
agneau nm
agresser, verbe trans.
agressif, ive, adj.
agression, susbt. fém.
aieux, subst. masc. pluriel.
aiguille de montre, subst. fém.
aiguille, subst. fém.
aiguiser, verbe trans.
aile subst. fém.
aisselle, susbt. fém.
album de timbres
album, subst. masc.
alcool, subst. masc.
alcoolique, adj. et subst.
alibi, subst. masc.
alignement, adv.
aligner, verbe trans.
alitement, subst. masc.
allaiter verbe trans.
allèle, subst. masc.
Les gènes de
l'espèce, ou du moins
un bon nombre
d'entre eux, peuvent
exister sous deux ou
plusieurs états
différents; deux
gènes de même
fonction mais d'effet
dissemblable sont
dits allélomorphes,
ou allèles ...
L. Cuénot, J.
Rostand,
Introduction à la
génétique, 1936,
‫ﺑﺮه‬
‫ ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن‬،‫ﻫﺠﻮم آوردن‬
‫ ﺟﻨﮕﯽ و ﺳﺘﯿﺰﻧﺪه‬،‫ﺳﺘﯿﺰه ﺟﻮ‬
‫ ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن‬،‫ﻫﺠﻮم‬
‫اﺟﺪاد‬
‫ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ‬
‫ﺳﻮزن‬
(‫ﺗﯿﺰ ﮐﺮدن )ﮐﺎرد‬
‫ﺑﺎل‬
‫زﯾﺮ ﺑﻐﻞ‬
‫اﻟﺒﻮم ﭘﺴﺘﻪ‬
‫اﻟﺒﻮم‬
‫اﻟﮑﻞ‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻟﮑﻞ‬،‫ اﻟﮑﻠﯿﮏ‬،‫ ﺷﺨﺺ داﯾﻢ اﻟﺨﻤﺮ‬،‫اﻟﮑﻞ دار‬
‫ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﯾﺎ ﺟﺎﯾﮑﻪ ﺟﻨﺎﯾﺖ رو داده‬
‫ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺧﻂ راﺳﺖ‬،‫ ﺻﻒ‬،‫ ﺳﻄﺮ‬،‫ﺑﻪ ﯾﮏ ﺳﻄﺮ‬
‫ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺧﻂ راﺳﺖ‬،‫ ردﯾﻒ ﮐﺮدن‬, ‫ درﺻﻒ اﻣﺪن‬, ‫ ﺑﺼﻒ ﮐﺮدن‬, ‫درﯾﮏ ردﯾﻒ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﻗﺮار دادن‬
‫ از ﺑﯿﻤﺎری در ﺑﺴﺘﺮ ﺧﻮاﺑﯿﺪن‬،(‫ﺑﺴﺘﺮی )در ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﺷﯿﺮ دادن‬
allélomorphe, adj., a)
biol. ,,Qui se présente
sous plusieurs formes.``
(Lar. encyclop.);
gènes allélomorphes,
gènes de même
situation
chromosomique, mais
d'effets différents (L.
Cuénot, J. Rostand,
Introduction à la
génétique, 1936, p.
28); b) électron.
,,Se dit de substances
possédant le même
nombre
d'atomes, la même
valence, mais qui
diffèrent par les
caractéristiques de
ces valences.``
(Électron. 1963-1964).
alleluia, subst. masc.
aller loin
allergie, subst. fém.
allergique, adj.
amant(e). Subst.
ambassade,
ambassadeur, rice, adj.
ambigu, e, adj.
ambiguité, subst. fém.
âme, subst. fém.
ami,e, adj.
amour nm
amoureux, euse
ampoule, subst. fém.
ampoule, subst. fém.
ampoule, subst. fém.
amulette, subst.
masc. et fém.
amuser
analyse, subst. fém.
analyser, verbe trans.
analyste, subst.
andrologie,
andrologue,
‫ ﺣﻤﺪ ﺧﺪا را‬،‫ﺳﺒﺤﺎن اﷲ‬
‫دور رﻓﺘﻦ‬
‫ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ دوا وﻏﯿﺮه‬
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ را ﺑﺎر ﻣﯿﺎورد‬،‫ﺑﺎﻋﺚ ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ‬
‫ ﻣﻌﺸﻮﻗﻪ‬،‫ﻣﻌﺸﻮق‬
‫ﺳﻔﺎرت‬
‫ﺳﻔﯿﺮ‬
‫ ﻣﺠﻬﻮل‬،‫ ﭘﻮﺷﯿﺪه‬،‫ﻣﺒﻬﻢ‬
‫ ﭘﻮﺷﯿﺪه ﮔﯽ‬،‫اﺑﻬﺎم‬
‫ ﭼﺎن‬،‫روح‬
‫دوﺳﺖ‬
‫ ﻣﺤﺒﺖ‬،‫ﻋﺸﻖ‬
‫ﻋﺎﺷﻖ‬
‫آﺑﻠﻪ‬
(‫اﻣﭙﻮل )دوا‬
(‫ ﮔﺮوپ )ﺑﺮق‬،‫ﭼﺮاغ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ ﻃﻠﺴﻢ‬،‫ ﺣﺮز‬،‫ﺗﻌﻮﯾﺬ‬
‫ ﺳﺎﻋﺘﯿﺮی ﮐﺮدن‬،‫ﺧﻮش ﮔﺬراﻧﯽ ﮐﺮدن‬
‫ﺗﺠﺰﯾﻪ‬
‫ﺗﺠﺰﯾﻪ ﮐﺮدن‬
‫ ﻓﺮﮔﺸﺎ‬،‫ رواﻧﮑﺎو‬،‫اﺳﺘﺎد ﺗﺠﺰﯾﻪ‬
âne, subst. masc.
anéanti,e, adj. Et part. passé
anéantir, verbe trans.
anéantissement, subst. masc.
ânerie, subst. fém.
ânesse, subst. fém.
anévrisme, subst.
masc.
Dilatation localisée
des parois d'une
artère formant une
poche pleine de sang.
anévrysme, subst.
masc.
Dilatation localisée
des parois d'une
artère formant une
poche pleine de sang.
anneau, subst. masc.
anniversaire, adj. et subst. masc.
annulaire, adj. ?
ânon subst. masc.
anse, subst. fém.
ansé,e, adj.
antagoniste,
antipathie subst. fém.
antipathique adj.
antonyme, subst. masc.
anus, subst. masc.
anxiété, subst. fém.
anxieux, euse, adj. et subst.
apathie subst. fém.
apathique adj.
apostasie subst.fém.
apostat, ate adj et subst.masc.
apparence, subst.fém.
apparent,e, adj. et subst.
appeler les choses par leur nom, locution
appétit, nm
appremment, adv.
‫ اﻻغ‬،‫ﺧﺮ‬
‫ ﺗﺒﺎه ﺷﺪه‬،‫ از ﺑﯿﻦ رﻓﺘﻪ‬،‫ﻧﺎﺑﻮد‬
،‫ ﺧﻨﺜﻲ ﻧﻤﻮدن‬،‫از ﺑﯿﻦ ﺑﺮدن‬،‫ﻧﺎﺑﻮد ﮐﺮدن‬
‫ از ﺑﯿﻦ رﻓﺘﻦ‬،‫ﻧﺎﺑﻮدی‬
‫ ﻟﻮده ﮔﯽ‬،‫اﺣﻤﺎﻗﺖ‬
‫ اﻻغ ﻣﺎده‬،‫ﺧﺮ ﻣﺎده‬
‫اﻧﺒﺴﺎط ﺷﺮﯾﺎن ﮐﻪ در آن ﺧﻮن ﺟﻤﻊ ﺷﻮد‬
‫اﻧﺒﺴﺎط ﺷﺮﯾﺎن ﮐﻪ در آن ﺧﻮن ﺟﻤﻊ ﺷﻮد‬
‫ ﺳﺎﻟﮕﺮه‬،‫ﺳﺎﻟﮕﺮد‬
‫چوچۀ خر‬
‫دﺳﺘﻪ‬
‫دﺳﺘﻪ دار‬
‫ﻣﺨﺎﻟﻒ‬
‫ اﺣﺴﺎس ﻣﺨﺎﻟﻒ‬،‫ ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎری‬،‫ اﻧﺰﺟﺎر‬،‫ ﻧﺎﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ‬،‫ﻋﺪم ﺗﻤﺎﯾﻞ‬
‫ ﺑﺮﻋﮑﺲ ﻏﻤﺨﻮارودﻟﺴﻮز‬،‫ ﻧﺎﻣﻬﺮﺑﺎن‬،‫ﻓﺎﻗﺪ ﺗﻤﺎﯾﻞ‬
‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﻮﭼﮏ و ﺑﺰرگ‬،‫ﮐﻠﻤﻪ ﮐﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﺿﺪ ﮐﻠﻤﻪ دﯾﮕﺮ را دارد‬
‫ ﻧﺸﯿﻦ‬،‫ﻣﻘﻌﺪ‬
‫ ﺗﺸﻮﯾﺶ‬،‫ ﭘﺮﯾﺸﺎﻧﯽ‬،‫اﺿﻄﺮاب‬
‫ ﻣﺸﻮش‬،‫ ﭘﺮﯾﺸﺎن‬،‫ﻣﻀﻄﺮب‬
‫ ﺑﯽ ﺗﻔﺎوﺗﯽ‬،‫ﺑﯽ ﻋﻼﻗﮕﯽ‬
‫ ﺑﯽ ﺗﻔﺎوت‬،‫ﺑﯽ ﻋﻼﻗﻪ‬
‫از ﻣﺬﻫﺐ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ‬
‫ از دﯾﻦ ﺑﺮ ﮔﺸﺘﻪ‬،‫ﮐﺎﻓﺮ‬
‫ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ آﺷﮑﺎرا‬،‫ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ ﺗﺮت ﮔﭗ زدن‬،‫واﻗﻌﯿﺖ ﻣﻮﺿﻮح را ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﮔﻔﺘﻦ‬
‫ ﻣﯿﻞ‬،‫اﺷﺘﻬﺎ‬
‫ ﺑﻄﻮر آﺷﮑﺎرا‬،ٌ‫ﻇﺎﻫﺮا‬
apragmatique, adj.,
philos. Qui n'est pas
adapté aux structures
de la vie courante, de
l'expérience pratique,
de l'action.
Caractérol.,
psychiatrie. [Chez
Mounier; en parlant
d'une attitude
schizophrénique] Qui
est détaché, coupé du
réel.
après,
après-midi,
arbitrage, subst. masc.
arbitrager, verbe trans.
arbitragiste, adj. et subst. masc.
arbitre, subst. masc.
arbitrer, verbe trans.
arc subst.masc.
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺟﻨﻪ ﻋﻤﻠﯽ ﻧﺪارد‬،‫ﻣﺮﯾﺾ روﺣﯽ ﮐﻪ ﺧﻮد را ﺧﺎرج از واﻗﻌﯿﺖ ﻣﯿﺪاﻧﺪ‬
(‫ رﻓﺮی ﺑﻮدن )در ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت‬،‫ ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮدن‬،‫ داور ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﺷﺪن‬, ‫داوري ﮐﺮدن‬
(‫ رﻓﺮی ﺑﻮدن )در ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت‬،‫ ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮدن‬،‫ داور ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﺷﺪن‬, ‫داوري ﮐﺮدن‬
(‫ رﻓﺮی ﺑﻮدن )در ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت‬،‫ ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮدن‬،‫ داور ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﺷﺪن‬, ‫داوري ﮐﺮدن‬
،‫ داور‬, ‫ داور ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت‬،‫رﻓﺮی‬
(‫ رﻓﺮی ﺑﻮدن )در ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت‬،‫ ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮدن‬،‫ داور ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﺷﺪن‬, ‫داوري ﮐﺮدن‬
‫ﮐﻤﺎن‬
‫ ﮐﻤﺎن ﻫﻔﺖ رﻧﮓ ﮐﻪ ﺑﻪ آﺳﻤﺎن ﺑﻌﺪ از‬،‫ﮐﻤﺎن رﺳﺘﻢ‬
arc-en-ciel subst. masc. et adj. inv.
.‫ﺑﺎران دﯾﺪه ﻣﯿﺸﻮد‬
architecte
‫ﻣﻬﻨﺪس‬
Arctic Fox,
la Arctic Fox (renard
polaire) désigne une
Cougar au-delà de 55
ans.
‫دارد راﺑﻄﻪ ﻣﯿﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
ardent, e, adj. et subst.
ardoise nf
‫ﺗﺨﺘﺔ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻗﻠﻢ در آن ﻣﯿﻨﻮﯾﺴﻨﺪ‬
‫ ﻟﭽﮏ ﯾﺎ ﺟﻨﺎﯾﺘﮑﺎران‬،‫ ﻃﺮز ﺻﺤﺒﺖ ﻏﯿﺮ ادﺑﯽ ﻣﺮدم ﺑﯽ ﺳﻮﯾﻪ‬،‫زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
,Autrefois. L'ensemble des gueux, bohémiens, mendiants professionnels
.voleurs
,.Langage de convention dont se servaient les gueux, les bohémiens, etc
argot, subst. masc.
,c'est-à-dire langage particulier aux malfaiteurs (vagabonds, voleurs
assassins); aujourd'hui essentiellement, parler qu'emploient naturellement
la pègre*, le Milieu*, les repris de justice, etc. Synon. langue verte
ARBORIC. Chicot, partie de bois mort au-dessus de l'œil d'une branche
.dans un arbre imparfaitement élagué
arguer, verbe
‫ دﻟﯿﻞ ﺛﺒﻮت ﺗﻠﻘﯽ ﮐﺮدن‬،‫ﺛﺒﻮت ﻧﻤﻮدن‬
argument, subst. masc.
‫ دﻟﯿﻞ‬، ‫ﺑﺮﻫﺎن‬
argumentation, subst. fém.
‫ اراﺋﻪ دﻟﯿﻞ‬، ‫اﺳﺘﺪﻻل‬
argumenter, verbe.
‫ دﻟﯿﻞ ﮔﻔﺘﻦ‬،‫اﺳﺘﺪﻻل ﮐﺮدن‬
arrière, subst. masc. et adv
arrivage, subst. masc.
arriver, verbe intrans.
arrogance, subst. fém.
arrogant, e, adj.
arrondir, verbe trans.
(‫ ﮐﺸﺘﯽ وﻏﯿﺮه‬،‫رﺳﯿﺪن )اﻣﻮال‬
‫ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن‬،‫رﺳﯿﺪن‬
‫ ﺗﮑﺒﺮ‬،‫ ﻏﺮور‬،‫ ﻧﺨﻮت‬،‫ﮔﺴﺘﺎﺧﯽ‬
‫ ﻣﻐﺮور‬،‫ ﺧﻮد ﭘﺴﻨﺪ‬،‫ﮔﺴﺘﺎخ‬
‫ ﮔﺮد ﮐﺮدن‬،‫ﻣﺪور ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫ ﺷﻬﺮ ﻫﺎی ﺑﺰرگ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﻪ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﯾﺎ ﻧﺎﺣﯿﻪ ﺗﻘﺴﯿﻢ ﺷﺪه ﮐﻪ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ آﻧﺮا ﯾﮏ‬،‫ﺗﺪوﯾﺮ‬
.‫ ﻣﯿﮕﻮﯾﻨﺪ‬arrondissement
arrondissement, subst. masc.
arrondissement, subst. masc.
( ‫ﻧﺎﺣﯿﻪ ) ﯾﮏ ﺷﻬﺮ ﺑﺰرگ‬
arrosage, subst. masc.
‫ ﻋﻤﻞ آب ﭘﺎﺷﯽ ﮐﺮدن‬،‫آب ﭘﺎﺷﯽ‬
arroser, verbe trans.
‫ آب ﭘﺎﺷﯽ ﮐﺮدن‬،‫آب ﭘﺎﺷﯽ ﮐﺮدن‬
arrosoir, subst. masc.
‫آب ﭘﺎش‬
article, subst. masc.
artifice, subst. masc.
‫ ﺗﯿﺰﺑﯿﻨﯽ وﻣﻬﺎرت‬،‫ ﻟﻄﺎﻓﺖ‬،‫ زﯾﺮﮐﯽ‬،‫ ﻣﻮﺷﮑﺎﻓﻲ‬،‫ﺑﺎرﯾﮏ ﺑﯿﻨﯽ‬
‫ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ‬،‫ ﺟﻌﻠﯽ‬،‫ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ‬
artificiel, elle, adj. et subst.
‫ ﺑﻄﻮر ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ‬،‫ ﺑﻄﻮر ﺟﻌﻠﯽ‬،‫ﺑﻄﻮر ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ‬
artificiellement, adv.
artificier, subst. masc.
‫آﺗﺶ ﺑﺎز‬
artificier, verbe.
pronom.
‫ﺗﺨﻨﯿﮏ ﺟﺪﯾﺪ اﺧﺘﺮاح ﻧﻤﻮدن‬
artillerie, subst. fém.
(‫ ﺗﻮپ )اﺳﻠﺤﻪ‬،‫ﺗﻮﭘﺨﺎﻧﻪ‬
artilleur, subst. masc.
‫ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺗﻮﭘﺨﺎﻧﻪ‬،‫ﺗﻮﭘﭽﯽ‬
asile politique, subst. masc.
‫ﭘﻨﺎﻫﻨﺪه ﮔﯽ ﺳﯿﺎﺳﯽ‬
asile, subst. masc.
‫ ﺟﺎ اﻣﻦ‬،‫ ﭘﻨﺎﻫﻨﺪه ﮔﯽ‬،‫ﭘﻨﺎه‬
asin esque.
« À la manière d'un
âne ». Des colères
d'ignorants sont
devenues
[aujourd'hui ] ires
asinesques
‫ ﺟﺎﻫﻼﻧﻪ‬،‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﺮ‬
aspect, subst. masc.
‫ ﺷﮑﻞ‬،‫ ﻣﻨﻈﺮ‬،‫ﻧﻤﺎ‬
aspirateur, trice, subst. masc. et adj.
‫ ﺟﺎروب ﺑﺮﻗﯽ‬،‫ﺟﺎرو ﺑﺮﻗﯽ‬
assagir, verbe trans.
‫ ﻫﻮﺷﯿﺎر ﮐﺮدن‬،‫ﻋﺎﻗﻞ ﮐﺮدن‬
assaillir, verbe trans.
‫ ﻫﺠﻮم آوردن‬،‫ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن‬
assassin, -ine, subst. et adj.
‫ آدم ﮐﺶ‬،‫ﻗﺎﺗﻞ‬
assassinat, subst. masc.
‫ آدم ﮐﺸﯽ‬،‫ﻗﺘﻞ‬
assassiner, verbe trans.
‫ ﮐﺸﺘﻦ‬،‫ آدم ﮐﺸﯽ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪن‬
assaut, subst. masc.
‫ ﺣﻤﻠﻪ‬،‫ﻫﺠﻮم‬
assener, verbe trans.
(‫ ﺑﻮﮐﺲ‬،‫زدن )ﺳﯿﻠﯽ‬
asseoir, verbe trans.
‫ﻧﺸﺎﻧﺪن‬
association nf
‫اﺗﺤﺎدﯾﻪ‬
assombrir, verbe trans.
‫ ﺟﮕﺮﺧﻮن ﯾﺎ ﻣﺸﻮش ﮐﺮدن‬،(‫ ﺗﯿﺮه ﮐﺮدن )آﺳﻤﺎن‬،(‫ﺗﺎرﯾﮏ ﮐﺮدن )آﺳﻤﺎن‬
assombrissement, subst. masc.
‫ ﺟﮕﺮﺧﻮن ﯾﺎ ﻣﺸﻮش ﮐﺮدن‬،(‫ ﺗﯿﺮه ﮐﺮدن )آﺳﻤﺎن‬،(‫ﺗﺎرﯾﮏ ﮐﺮدن )آﺳﻤﺎن‬
assommer, verbe trans.
‫ بیهوش کردن با ضرب‬،‫ کشتن‬،(‫گیچ کردن با ضربۀ بسر )ﺑﺎ ﭼﮑﺶ ﯾﺎ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮ‬
assommoir (coup d'assommoir), subst. masc.
‫حادثۀ تکان دهندۀ ناگهانی‬
assommoir, subst. masc.
‫ ﺷﺨﺺ ﺑﺴﯿﺎر ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻦ‬،‫ﮔﺮز‬
assumer, verbe trans.
‫ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
assurance, subst. fém.
‫ ﺑﯿﻤﻪ‬،‫اﻃﻤﯿﻨﺎن‬، ‫ﺗﻀﻤﯿﻦ‬
assurer, verbe trans.
‫ ﺑﯿﻤﻪ ﮐﺮدن‬،‫ ﻣﺘﯿﻘﯿﻦ ﮐﺮدن‬،‫ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮐﺮدن‬
asticot, subst. masc.
‫ﮐﺮم ﯾﺎ ﻻروای ﺣﺸﺮات )ﻣﮕﺲ وﻏﯿﺮه( ﮐﻪ در ﺑﯿﻦ ﮔﻮﺷﺖ ﻓﺎﺳﺪ )ﮔﻨﺪه( ﭘﯿﺪا ﻣﯿﺸﻮد‬
astre nm
‫ﺳﺘﺎره‬
astronaute, subst. masc.
atome, subst. masc.
‫اﺗﻢ‬
atomique, subst. masc.
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺗﻢ‬،‫اﺗﻤﯽ‬
attaquant, -ante, part. prés., adj. et subst.
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬،‫ﻣﻬﺎﺟﻢ‬
attaque, subst. fém.
‫ ﺗﻬﺎﺟﻢ‬،‫ﺣﻤﻠﻪ‬
attaquer, verbe trans.
‫ ﺗﻬﺎﺟﻢ ﮐﺮدن‬،‫ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن‬
attention, subst. fém.
‫ﺗﻮﺟﻪ‬
au compte-goutte
‫ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﺑﺴﯿﺎر ﮐﻢ‬
au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
.‫ﺑﻪ ﺷﻬﺮ ﮐﻮران ﯾﮏ ﭼﺸﻤﻪ ﭘﺎدﺷﺎه اﺳﺖ‬
audience, subst. fém.
‫ اﺳﺘﻤﺎع‬،‫ﺷﻨﯿﺪن‬
auditeur, trice, subst.
‫ﺷﻨﻮﻧﺪه‬
auditoire, subst. masc.
‫ ﻣﺴﺘﻤﻌﯿﻦ‬،‫ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎن‬
aujourd'hui, adv.
‫اﻣﺮوز‬
auréole, subst. fém.
‫داﯾﺮه ﻧﻮر ﮐﻪ ﻧﻘﺎﺷﺎن ﺑﺎﻻی ﺳﺮ ﺷﺨﺼﯿﺖ ﻫﺎی ﻣﺬﻫﺒﯽ رﺳﻢ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‬
auréoler, verbe trans.
‫ﺑﺎداﯾﺮه ﻧﻮر زﯾﻨﺖ دادن‬
aussi, adv.
‫ﻫﻤﭽﻨﺎن‬
austérité, subst. fém.
austral adj
‫ﺟﻨﻮﺑﯽ‬
austral, ale, als, adj.
‫ﺟﻨﻮب‬
autodafé,
Cérémonie expiatoire
au cours de laquelle
étaient lues et
exécutées les
sentences
prononcées par
l'Inquisition
Toute destruction par
le feu faite de propos
délibéré (en partic.
de livres jugés
dangereux)
‫ ﺑﻪ آﺗﺶ ﮐﺸﯿﺪن ﮐﺘﺎب و ﻏﯿﺮه‬،(‫ﺳﻮﺧﺘﺎﻧﺪن ) ﮐﺘﺎب ﮐﻪ ﺧﻄﺮ ﻧﺎک داﻧﺴﺘﻪ ﺷﺪه‬
autographe, et adj.
Emploi adj. Écrit de
la main même de
son auteur. Lettre,
manuscrit,
testament autographe.
Emploi subst. Lettre,
document ou
simplement signature
écrits de la main
même d'une personne
célèbre.
autographie, subst.
fém.
autographier, verbe
trans.
Reproduire à
plusieurs
exemplaires une
écriture ou un dessin
par le procédé de
l'autographie
auto-immune
automatique, adj. et subst.
automatiquement, adv.
automatiser, verbe trans.
automatisme, subst. masc.
autoritaire,
autoritairement,
autorité,
autour, adv.
Autour, subst. masc.
autre, adj. et pron.
indéf. subst.
autrement, adv.
autruche subst. fém.
‫ ﻧﺎﻣﻪ ﯾﺎ اﻣﺰا ﯾﺎ وﺻﯿﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﮐﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﯾﮏ ﺷﺨﺺ ﺑﺎ ﺷﻬﺮت ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬،‫دﺳﺖ ﺧﻂ‬
.‫ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﯾﺎ اﻣﺰا ﻧﻤﻮدن ﯾﺎ وﺻﯿﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺑﺪﺳﺖ ﯾﮏ ﺷﺨﺺ ﻣﺸﻬﻮر‬،‫دﺳﺖ ﺧﻂ‬
‫ﭼﻨﺪﯾﻦ ﮐﺎﭘﯿﺪﺳﺖ ﺧﻂ را ﭼﺎپ ﻧﻤﻮدن‬
‫ ﻏﯿﺮ ارادی‬,‫ اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬،‫ﺧﻮد ﮐﺎر‬
‫ ﺑﻄﻮر ﻏﯿﺮارادی‬, ‫ ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﮐﺎر‬, ‫ﺧﻮدﺑﺨﻮد‬
‫ اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ﺧﻮد ﮐﺎرﺳﺎﺧﺘﻦ‬
, ‫ ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﮐﺎر‬, ‫ ﮐﺎر ﻋﺎدی و ﺑﺪون ﻓﮑﺮ‬, ‫ ﺣﺮﮐﺖ ﻏﯿﺮارادی‬, ‫ﺣﺮﮐﺖ ﺧﻮدﺑﺨﻮد‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮدﮐﺎری‬
‫ ﻃﺮﻓﺪار اﺳﺘﺒﺪاد‬, ‫ﻃﺮﻓﺪار ﺗﻤﺮﮐﺰ ﻗﺪرت در دﺳﺖ ﯾﮑﻨﻔﺮ ﯾﺎ ﯾﮏ ﻫﯿﻠﺖ‬
‫ﻣﺴﺘﺒﺪاداﻧﻪ‬
‫ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪان‬،‫ ﻧﻔﻮذ‬, ‫ اﻋﺘﺒﺎر‬, ‫ اﺟﺎزه‬, ‫ اﺧﺘﯿﺎر‬, ‫ ﺗﻮاﻧﺎﯾﻲ‬, ‫ ﻗﺪرت‬،‫ ﺗﺴﻠﻂ‬،‫اﻗﺘﺪار‬
‫ اﻃﺮاف‬،‫ ﭼﻬﺎر ﮔﺮد‬،‫دورادور‬
‫ﯾﮏ ﭘﺮﻧﺪه‬
‫ ﮐﺲ دﯾﮕﺮ‬،‫دﯾﮕﺮ‬
‫ﺑﻄﻮردﯾﮕﺮ‬
‫ﺷﺘﺮ ﻣﺮغ‬
autrui, pron. indéf.
Un autre, les autres,
l'ensemble des
hommes par
‫ ﮐﺲ دﯾﮕﺮ‬،‫دﯾﮕﺮ‬
opposition au moi du
locuteur et en
exclusion de ce moi.
‫ ﭘﺎﻫﯿﻦ ﺷﺪن‬،‫ﻗﺮت ﮐﺮدن‬
avaler, verbe trans.
avaler, verbe trans.
‫ ﻗﺮت ﮐﺮدن‬،(‫ﭘﺎﻫﯿﻦ ﺷﺪن )زﯾﻨﻪ‬
avancement, subst.
masc.
‫ ﺗﺮﻗﯽ‬،‫ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ‬
avancer, verbe.
‫ ﺗﺮﻗﯽ ﮐﺮدن‬،‫ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ ﻧﻤﻮدن‬
avant, subst. masc.
AVC,
‫ﺳﮑﺘﻪ ﻣﻐﺰی‬
accident vasculaire
cérébral
avec parcimonie.
‫ ﭘﻘﻄﺮه ﭼﮑﺎن دادن‬،‫ ﺑﻤﻘﺪار ﺑﺴﯿﺎر ﮐﻢ‬،‫ﺧﯿﻠﯽ اﻗﺘﺼﺎدی ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن‬
aveugle, adj. et subst.
‫ ﻧﺎدان‬،‫ ﻧﺎﺑﯿﻨﺎ‬،‫ﮐﻮر‬
aveuglement, subst. masc.
‫ﮐﻮرﮐﺮدن‬
aveugler, verbe trans.
‫ﮐﻮرﮐﺮدن‬
Avicenne(n.prop.)
Afchana (près de
Boukhara)
980 Hamadhan
1037. : médecin et
‫ اﺑﻮ ﻋﻠﯽ ﺳﯿﻨﺎ ﺑﻠﺨﯽ ﻃﺒﯿﺐ و‬،‫اﺑﻮ ﻋﻠﯽ ﺳﯿﻨﺎ‬
philosophe afghan
.‫ﻓﯿﻠﺴﻮف ﺑﺰرگ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن‬
avion
‫ ﻫﻮا ﭘﯿﻤﺎ‬،‫ﻃﯿﺎره‬
avis, subst. masc.
aviver, verbe trans.
Rendre plus vif,
donner plus d'éclat
(‫ زﻧﺪه ﺳﺎﺧﺘﻦ )ﺑﻤﻌﻨﯽ ﺗﺠﺪﯾﺪ ﻧﻤﻮدن ﯾﺎ ﻗﻮت ﺑﺨﺸﯿﺪن‬،‫ ﺟﻼ ﺑﺨﺸﯿﺪن‬،‫ﻗﻮت ﺑﺨﺸﯿﺪن‬
Avoir bon pied, bon oeil. Être en excellente santé.
‫ﮐﺎﻣﻼ ﺻﺤﺘﻤﻨﺪ ﺑﻮدن‬
avoir des couilles
‫ﺟﺮﻫﺖ داﺷﺘﻦ‬
avoir la haîne,
avoir tort
‫ ﮔﻨﻬﮑﺎر ﺑﻮدن‬،‫در اﺷﺘﺒﺎه ﺑﻮدن‬
azur, subst. masc.
(‫ ﻻﺟﻮرد )ﻗﺪﯾﻢ‬،‫ ﻻژوردی‬،‫ﻻﺟﻮردی‬
azyme adj. et subst.
‫ﻓﻄﯿﺮ‬
babylone, subst. Fém
‫ﺑﺎﺑﯿﻠﻮن‬
Bactérie pathogène, subst. fém.
‫ﺑﺎﮐﺘﺮﯾﺎی ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺮﯾﻀﯽ ﻣﯿﺸﻮد‬
bactérie, bacteria, subst. fém.
‫ﯾﮑﻨﻮع ﺣﺸﺮه ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮔﺮﻣﺴﯿﺮ ﮐﺮه زﻣﯿﻦ‬
bactérie, subst. fém.
‫ﺑﺎﮐﺘﺮﯾﺎ‬
bactérien, ienne, adj,
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺎﮐﺘﺮﯾﺎ‬،‫ﺑﺎﮐﺘﺮﯾﺎﯾﯽ‬
badaud, aude, subst. et adj.
‫ ﺧﻮش ﺑﺎور‬،‫ ﻟﻮده‬،‫ اﻧﺴﺎن ﮐﻤﯽ اﺣﻤﻖ‬،‫اﻧﺴﺎن ﮐﻨﺠﮑﺎوه ﺑﯿﻬﻮده‬
bafouement, subst.
masc. Action de
bafouer; résultat de
cette action.
bafouer, Emploi
pronom.
Se moquer de soimême, se tourner
en dérision
Emploi trans. Railler
sans pitié, traiter
avec un mépris
outrageant, tourner
en dérision.
‫ ﺑﻪ ﺟﻖ ﻣﺴﻠﻢ ﮐﺴﯽ را ﭘﺎﯾﻤﺎل ﻧﻤﻮدن و ﻣﺴﺨﺮه ﻧﻤﻮدن‬،‫ﺣﻖ ﮐﺴﯽ را ﻧﺎدﯾﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ ﺧﻮد را ﻣﺴﺨﺮه ﻧﻤﻮدن‬،‫ ﺑﺨﻮد رﯾﺸﺨﻨﺪ زدن‬،‫ﺧﻮد را رﯾﺸﺨﻨﺪ ﮐﺮدن‬
‫ ﺑﻪ ﺟﻖ ﻣﺴﻠﻢ ﮐﺴﯽ را ﭘﺎﯾﻤﺎل ﻧﻤﻮدن و ﻣﺴﺨﺮه ﻧﻤﻮدن‬،‫ﺣﻖ ﮐﺴﯽ را ﻧﺎدﯾﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
Bafoueur, subst. masc., néol. Celui qui bafoue.
‫ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺣﻖ را ﻧﺎدﯾﺪه ﻣﯿﮕﯿﺮد‬
baiser, verbe trans.
‫ﺑﻮﺳﯿﺪن‬
baisser, verbe trans.
‫ﭘﺎﺋﯿﻦ ﮐﺮدن‬
balai, subst. masc.
‫ ﺟﺎروب‬،‫ﺟﺎرو‬
Balance
‫ﻣﯿﺰان‬
balayage, subst. masc.
‫ ﻋﻤﻞ ﺟﺎرو ﮐﺮدن‬،(‫ ﻣﺮور ﮐﺮدن ﯾﺎ ﺧﻮاﻧﺪن ﻓﺎﯾﻞ )ﮐﻤﭙﯿﻮﺗﺮ‬،‫ﺟﺎروﮔﺮی‬
balayeur, euse, adj. et subst.
‫ﺟﺎروﮔﺮ‬
balle, subst. fém.
‫ ﻣﺮﻣﯽ‬،‫ﺗﻮپ ﭼﻮﭼﻪ‬
balle, subst. fém.
‫ ﺗﻮپ ﭼﻮﭼﻪ‬،‫ﻣﺮﻣﯽ‬
ballon, subst. masc.
(‫ ﺗﻮپ )ﺑﺎزی‬،‫ﭘﻮﻗﺎﻧﻪ‬
ballon, subst. masc.
‫ ﭘﻮﻗﺎﻧﻪ‬،(‫ﺗﻮپ )ﺑﺎزی‬
balyer, verbe trans.
‫ﺟﺎرو ﮐﺮدن‬
bambocheur, euse, subst. : Fam. Personne qui fait bamboche (cf. fêtard, noceur)
banane
‫ﮐﯿﻠﻪ‬
banane, subst. fém.
‫ﮐﯿﻠﻪ‬
bancaire, adj.
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺎﻧﮏ‬،‫ﺑﺎﻧﮑﯽ‬
bandit, subst. masc.
banditisme, subst. masc.
banque, subst. fém.
‫ﺑﺎﻧﮏ‬
‫ ﻧﻘﺺ ﮐﺮدن‬،‫ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ‬
banqueroute, subst.fém.
‫دو ﭘﺎرﭼﻪ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﻨﻘﺎر ﻣﺮغ اﺳﺖ‬
{‫}ﻣﺎﻧﻨﺪ رﯾﺶ‬
barbillon, subst. masc.
barde, subst. masc.
‫ﺳﭙﺮ اﺳﭗ‬
barder, verbe trans.
‫ از ﭘﺮ ﺷﺪن زﯾﺎد ﺳﻨﮕﯿﻦ ﺷﺪن‬،‫ ﭘﺮ ﺑﻮدن‬،‫اﺳﭗ را ﺳﭙﺮ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن‬
Baroud d'honneur
Combat désespéré ou
inégal que l'on livre
pour sauver l'honneur
baroud d'honneur, subst. masc.
baroud, subst. masc.
‫ﻧﺒﺮد آﺧﺮ ﺑﺮای ﺣﻔﻆ آﺑﺮو‬
‫ ﻣﺒﺎرزه‬،‫ ﻧﺒﺮد‬، ‫ﺟﻨﮓ ﮐﻪ ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ آﺑﺮو ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻧﺪﻫﻨﺪ‬
‫ ﻣﺒﺎرزه‬،‫ ﻧﺒﺮد‬،‫ﺟﻨﮓ‬
baroud, subst. masc.
Arg. des casernes.
Combat, bagarre
barrette, subst. fém.
basket, nf
bateau nm pl bateaux
battant, e, adj.
battre, verbe.
beaucoup, adv.
beau-frère subst. masc.
beau-père subst. masc.
beau-père, subst. masc.
bec nm
bèlement, subst.
masc.
Cri naturel du
mouton, de l'agneau
et
de la brebis. P. ext.
Cri de la chèvre
Au fig., péj. Paroles
prononcées ou
cris proférés d'une
voix tremblotante,
exprimant l'émotion
bèler, verbe.
Bélier
belle-mère subst. fém.
belle-mère subst. fém.
bellemer esque. « Propre aux belles-mères ».
belle-sœur subst. fém.
bénévolat, subst. masc.
bénévole, adj. et subst.
bénévolement, adv.
benjamin, e, subst.
‫ ﺟﻨﮓ‬،‫ﻧﺒﺮد‬
‫ﺳﯿﺨﮏ ﻣﻮ‬
‫ﮐﺮﻣﭻ‬
‫ﮐﺸﺘﯽ‬
‫ ﺑﺮادر ﺧﺎﻧﻢ‬،‫ ﺷﻮﻫﺮ ﺧﻮاﻫﺮ‬،‫ ﺑﺮادر ﺷﻮﻫﺮ‬،‫اﯾﻮر‬
‫ ﺷﻮﻫﺮ ﻣﺎدر‬،‫ﭘﺪر اﻧﺪر‬
‫ ﭘﺪر ﺧﺎﻧﻢ‬،‫ ﭘﺪر ﺷﻮﻫﺮ‬،‫ﺧﺴﺮ‬
‫ ﻧﻮل‬،‫ﻣﻨﻘﺎر‬
‫ ﺑﺎ ﺻﺪای ارزان ﺣﺮف زدن‬،(‫ﻣﻊ ﻣﻊ ﮐﺮدن )ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ و ﺑﺰ‬
‫ ﺑﺎ ﺻﺪای ارزان ﺣﺮف زدن‬،(‫ﻣﻊ ﻣﻊ ﮐﺮدن )ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ و ﺑﺰ‬
‫ﺣﻤﻞ‬
‫ ﻣﺎدر ﺧﺎﻧﻢ‬،‫ ﻣﺎدر ﺷﻮﻫﺮ‬،‫ﺧﺸﻮ‬
‫ ﺧﺎﻧﻢ دﯾﮕﺮ ﭘﺪر‬،‫ﻣﺎدر اﻧﺪر‬
‫ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﺧﺸﻮ‬
‫ ﺧﻮاﻫﺮ ﺷﻮﻫﺮ‬،‫ﻧﻨﻮ‬
‫داو ﻃﻠﺒﯽ‬
‫داو ﻃﻠﺐ‬
‫داو ﻃﻠﺒﺎﻧﻪ‬
Enfant préféré de ses parents, Le plus jeune des enfants d'une famille (souvent,
aussi, le préféré), Le plus jeune d'un groupe
(‫ ﻧﺎزداﻧﻪ )ﻃﻔﻞ‬، ‫ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮﯾﻦ ﻃﻔﻞ ﺧﺎﻧﻪ‬،‫)ﻃﻔﻞ ﮐﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﻃﻔﺎل دﯾﮕﺮ ﺧﻮﯾﺶ زﯾﺎدﺗﺮ دوﺳﺖ دارﻧﺪ‬
(‫ﮐﻮﭼﮑﺘﺮﯾﻦ ﯾﺎ ﺟﻮاﻧﺘﺮﯾﻦ ﯾﮏ )ﺻﻨﻒ و ﻏﯿﺮه‬
‫ﭘﺲ ﮐﺮﮐﯽ‬
benne, subst. fém.
béquille, subst. fém.
berger, -ère, subst.
‫ ﻋﺼﺎ ﮐﻪ ﺟﺎﯾﺘﮑﯿﻪ ﮔﺎه ﺑﺮای دﺳﺖ دارد‬، ‫ﭼﻮب دﺳﺘﯽ ﮐﻪ ﺟﺎﯾﺘﮑﯿﻪ ﮔﺎه ﺑﺮای دﺳﺖ دارد‬
‫ﭼﻮﭘﺎن‬
berlue, subst. fém.
A.− MÉD., vx.
,,Lésion de la vue,
dans laquelle on voit
des objets que l'on
n'a pas réellement
devant les yeux, tel
que des mouches, des
toiles d'araignées,
etc.`` (Littré-Robin
1865) :Fam. Avoir la
berlue. Voir les
choses de travers en
déformant la réalité
ou en percevant des
objets imaginaires.
Synon. avoir une
hallucination :P.
métaph. Se faire une
idée fausse de
quelque chose.
Berlurer, verbe, arg.
‫ ﻣﺮض ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻇﺎﻫﺮﺷﺪن ﻣﮕﺲ و ﻏﯿﺮه ﮐﻪ‬،‫ ﺧﯿﺮه ﺑﻮدن دﯾﺪ ﭼﺸﻢ‬،‫ ﺗﯿﺮﮔﯽ ﭼﺸﻢ‬،‫ﻏﺸﺎوت‬
‫در ﺣﻘﯿﻘﺖ وﺟﻮد ﻧﺪارد در دﯾﺪ ﭼﺸﻢ ﻣﯿﺸﻮد‬
Raconter des histoires
imaginaires.
besoin, subst. masc.
beugler v
biais, subst. masc.
biche (ma biche), subst. fém.
biche (Pied de biche)
Instrument de
dentiste dont
l'extrémité ressemble
au pied de la biche.
biche, subst. fém.
bidon,
bidouille, susbt. fém.
bien adv.
bien loti, e, adj.
‫ﻗﺼﻪ ﻫﺎی ﺧﯿﺎﻟﯽ ﮐﺮدن‬
‫ ﺿﺮورت‬،‫ﻋﺎﺟﺖ‬
‫آواز ﮐﺸﯿﺪن ﮔﺎوه‬
(‫ زﯾﺒﺎﯾﻢ )ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺧﻄﺎب ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻤﺎن‬،(‫ﻋﺰﯾﺰم )ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺧﻄﺎب ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻤﺎن‬
‫آلۀ دندان ساز که نوکش به پای گوزن شباهت دارد‬
‫ﮔﻮزن ﻣﺎده‬
‫ﺧﻮب‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ در ﺗﻘﺴﯿﻢ ﺳﻬﻢ زﯾﺎد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﻧﺼﯿﺐ ﺧﻮب ﺑﺮده‬
bienséance, subst.
fém.
Qualité de ce qui sied
bien; ce qui
est bienséant. Qualité
de ce qui répond
aux normes morales
d'une société donnée
bienséant, ante, adj.
Qui est en rapport de
conformité
ou de convenance.
bientôt
bique, subst. fém.
biquet, subst. masc.
biquette, subst. fém.
bisbille, subst. fém.
Fam. Querelle futile.
bisbille, susbt. fém.
Fam. Querelle futile.
Elle passait sa vie à
créer des brouilles et
des bisbilles Être en
bisbille avec qqn.
Avoir un léger
différend avec
quelqu'un.
blanchir (se), verbe, emploi pronominal
blanchir, Proverbe.
Tête de fou ne
blanchit jamais.
Celui qui n'a pas de
soucis ne vieillit pas.
blanchir, verbe.
blaser, verbe trans.
blessé
blesser
bloc-note, subst. masc.
blog, subst. masc.
‫ ﻣﻮاﻓﻖ آداب ﻣﻌﺎﺷﺮت‬،‫ﻣﻮاﻓﻖ ﻗﻮاﻋﺪ ادب‬
‫ ﻣﻮاﻓﻖ آداب ﻣﻌﺎﺷﺮت‬،‫ادب‬
‫ﻋﻨﻘﺮﯾﺐ‬
(‫ﺑﺰ )ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
(‫بزغالۀ نر )ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
(‫بزغالۀ ماده )ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
‫ ﺟﻨﺠﺎل‬،‫ ﻣﺸﺎﺟﺮه‬،‫ ﺳﺘﯿﺰه‬،‫ ﺟﺪال‬،‫دﻋﻮا‬
‫ ﺧﻮد را از ﮔﻨﺎه ﮐﺸﯿﺪن‬،‫ﺧﻮد را ﺑﯿﮕﻨﺎه ﺛﺒﻮت ﮐﺮدن‬
.(‫ﺿﺮب اﻟﻤﺜﻞ ﻓﺮاﻧﺴﻮی )ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻏﻢ ﻧﺪارد ﭘﯿﺮ ﻧﻤﯿﺸﻮد‬
‫ از ﮔﻨﺎه ﮐﺸﯿﺪن‬،‫ ﺑﯿﮕﻨﺎه ﺛﺒﻮت ﮐﺮدن‬،‫ ﮐﺎﻻ ﯾﺎ ﻟﺒﺎس ﺷﺴﺘﻦ‬،‫ ﭘﺎک ﮐﺮدن‬،‫ ﺳﻔﯿﺪ ﺷﺪن‬،‫ﺳﻔﯿﺪ ﮐﺮدن‬
‫ ﺑﯿﻌﻼﻗﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ دل ﮐﺴﯽ را ﺳﯿﺎه ﮐﺮدن‬،‫دﻟﺴﺮد ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫زﺧﻤﯽ‬
‫زﺧﻤﯽ ﮐﺮدن‬
blottir, verbe. pron.
Se replier sur soimême de façon à
occuper le moins de
place possible; se
pelotonner.P. ext.
Trouver un refuge,
un abri en se cachant.
bluff, subst. masc.
Tactique
mensongère, manière
de
défi
visant à faire croire à
l'adversaire que
l'on a un meilleur jeu
que lui,
ou des annonces
supérieures.
bluffer, verbe trans. Et intrans,
bobards, subst. masc.
Propos, conte
mensonger ou
fantaisiste
destiné à tromper un
public généralement
crédule. Lancer,
raconter des bobards.
Faux bruit, fausse
nouvelle ou opinion
erronée que l'on
répand soit pour
masquer la vérité et
encourager à
poursuivre une
action, soit pour
alarmer l'opinion et
démoraliser les
troupes au combat :
‫ ﺧﻮد را ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن‬،‫ﺧﻮد را ﮐﻠﻮﻟﻪ ﮐﺮدن‬
‫ از واﻗﻌﯿﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﯾﺎ زﯾﺎدﺗﺮ واﻧﻤﻮد ﮐﺮدن‬،‫ﻻف‬
‫ از واﻗﻌﯿﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﯾﺎ زﯾﺎدﺗﺮ واﻧﻤﻮد ﮐﺮدن‬،‫ﻻف زدن‬
‫ ﮔﭗ دروغ ﺑﺮای ﻓﺮﯾﺐ ﻣﺮدم ﺧﻮش ﺑﺎور‬،‫آوازه دروغ‬
bobo,
Contraction de
bourgeois-bohème.
Expression désignant
un groupe social aisé
et/ou un style de vie
dont la description
des premiers
représentants
remonte à 1994. Né
de l'ère de
l'information, le bobo
entretient le paradoxe
de l'alliance d'un
conformisme (voire
un conservatisme)
raffiné avec un
certain désordre allié
à une certaine
désinvolture. Le
terme a été créé par
le journaliste
américain David
Brooks, d'après son
analyse de l'évolution
de la société
américaine. Mais le
bobo, subst. masc.
bock de lavement
bocus, subst. masc.
bœuf nm
(‫ ﻓﺮاﻧﺴﻪ وﻏﯿﺮه‬،‫ﻗﺸﺮ ﺑﻮرژوازی ﻣﻤﺎﻟﮏ ﻏﺮﺑﯽ )اﻣﺮﯾﮑﺎ‬
(‫ زﺧﻢ )ﺑﺰﺑﺎن ﮐﻮدﮐﺎن و اﻃﻔﺎل‬،‫درد‬
‫اﻣﺎﻟﻪ‬
‫ﻣﺤﺎﺻﺮه ﺑﻨﺪر‬
{‫ﮔﺎو ﻧﺮ ﺧﻨﺜﯽ ﺷﺪه }ﺧﺴﯽ ﺷﺪه‬
.‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﺎرﯾﺨﯽ از اروﭘﺎی ﻣﺮﮐﺰی ﮐﻪ ﯾﮏ ﻗﺴﻤﺖ آن در ﺟﻤﻬﻮرﯾﺖ ﭼﮏ ﻓﻌﻠﯽ اﺳﺖ‬
Bohême, subst. fém.
La Bohême (Čechy en tchèque, Böhmen en allemand) est une région
historique
d'Europe centrale, actuellement l'une des composantes de la République tchèque
avec la Moravie et une petite fraction de la Silésie. Elle tire son nom des Celtes
. (Boïens et du germanique heim (anc. fr. ham ou hameau
Bohême ‫ ﺳﺎﮐﻦ‬،Bohême ‫اﻫﻞ‬
bohémien, ienne, subst.
bois, subst. masc.
Habitant de la Bohême (cf. Hugo, Le Rhin, 1842, p. 332); qui est de la
Bohême,
qui se rapporte à ce pays ou à ses habitants (cf. bohême A). Le
Et adj.
dialecte tchèque ou bohémien
Usuel. Membre de tribus vagabondes se livrant à diverses activités artisanales
.chaudronnerie, maquignonnage, vannerie, etc.) et disant la bonne aventure)
.Campement, roulotte, troupe de bohémiens
‫ﭼﻮب‬
boiser,
boisson, subst. fém.
‫ﻧﻮﺷﺎﺑﻪ‬
boîte, subst. fém.
‫ﻗﻮﻃﯽ‬
‫ ﻟﻨﮓ ﻟﻨﮓ راه رﻓﺘﻦ‬،‫ﻟﻨﮕﯿﺪن‬
boîter, verbe intrans.
boiteux, euse, adj. et subst.
‫ﻟﻨﮓ‬
bon vivant
.‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎل اﺳﺖ‬،‫ﮐﺴﯿﮑﻪ زﻧﺪه ﮔﯽ را دوﺳﺖ دارد‬
bon, bonne, adj., adv. et subst.
( ‫ ﺧﻮﺷﻤﺰه ) ﻏﺬا‬،‫ ﺻﺤﯿﺢ‬،‫ درﺳﺖ‬،‫ﺧﻮب‬
bonapart esque. « À la manière de Bonaparte »
‫ﺑﻪ ﻃﺮﯾﻖ ﻧﺎﭘﻠﯿﻮن ﺑﻮﻧﺎﭘﺎرت‬
boom, subst. masc.
borgne, adj. et subst.
masc.
Qui ne voit plus que
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﯾﮏ ﭼﺸﻤﺶ ﻧﺎﺑﯿﻨﺎ اﺳﺖ‬،‫ﯾﮏ ﭼﺸﻤﻪ‬
d'un œil ou n'a plus
qu'un œil.
bosser v. argot
‫ﮐﺎر ﮐﺮدن‬
bottes à la hussarde.
(‫ﻣﻮزه دراز )ﺗﺎ زاﻧﻮ‬
bouche, subst. fém.
‫ دﻫﺎن‬،‫دﻫﻦ‬
bouder, verbe
‫ﻗﻬﺮ ﮐﺮدن‬
boue, subst. fém.
‫ﮔﻞ‬
bouffon, nne; adj. et
subst. grotesque,
caricatural,
ens 1 Personnage qui
divertissait un
seigneur [Histoire].
‫ اﻧﺴﺎن رﯾﺸﺨﻨﺪ‬،‫ﻣﺴﺨﺮه‬
Anglais jester
Sens 2 Personnage
farceur. Synonyme
clown Anglais clown
Sens 3 Personne
ridicule [Familier]
bouffon esque. « Digne d'un bouffon ».
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻗﺎﺑﻠﯿﺘﯿﮏ اﻧﺴﺎن رﯾﺸﺨﻨﺪ را دارد‬،‫ﺑﺮا ﯾﮏ ﻣﺴﺨﺮه‬
boule, subst. fém.
boulon nm
‫ﺧﺸﺖ ﭘﯿﭻ‬
‫ ﻻی‬،‫ﮔﻞ‬
bourbe, subst. fém.
bourbier, subst. masc.
‫ﺑﺎﻃﻼق‬
bourde, susbt. fém.
‫ ﮔﭗ دروغ ﮔﻔﺘﻦ ﺑﺮای ﺳﺎﻋﺘﯿﺮی و ﺧﻨﺪه‬،‫ ﻋﺪم ﺗﻮﺟﻌﻪ‬،‫اﺷﺘﺒﺎه‬
bourgade, susbt. fém.
‫ ﻗﺼﺒﻪ‬،‫ﻗﺮﯾﻪ ﮐﻮﭼﮏ‬
bourlinguer, verbe
intrans.
Avancer
péniblement, se
fatiguer à la
manœuvre, Travailler
،‫ ﺑﺰﺣﻤﺖ ﻣﺒﺎرزه ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﯿﻬﻮده ﮐﺎر ﻣﺸﮑﻞ ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﺰﺣﻤﺖ ﭘﯿﺸﺮﻓﺘﻦ‬،‫ﺑﻪ ﮐﻨﺪی ﭘﯿﺸﺮﻓﺘﻦ‬
difficilement, sans
‫ﺧﻮد را ﺑﯿﻔﺎﯾﺪه ﺧﺴﺘﻪ ﮐﺮدن‬
profit,
sans succès; lutter
péniblement, se
fatiguer
pour un piètre
résultat
bouton, subst. masc.
‫ﺗﮑﻤﻪ‬
bouture, subst. fém.
‫ﻗﻠﻤﻪ‬
brainstorming, subst.
masculin.
Synonyme : remue
méninges
branlement, subst. masc.
‫ ﺗﮑﺎن‬،‫ﻟﺮزش‬
branler (s'en), au fig. rester indifférent, s'en moquer ‫ رﯾﺸﺨﻨﺪ زدن‬،‫ﺑﯿﺘﻔﺎوت ﺑﻮدن‬
ne rien faire. ‫ ﺑﻪ ﻗﺼﻪ اش ﻧﺸﺪن‬،‫ﻧﺎدﯾﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
branler, (se les),
‫ ﺟﺮق زدن‬،‫ اﺳﻤﻨﺎء ﮐﺮدن‬،‫ ﺟﻠﻖ زدن‬،‫ ﺗﮑﺎن دادن‬،‫ﻟﺮزﯾﺪن‬
branler, verbe.
‫ ﺟﺮﻗﯽ‬،‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﺮق ﻣﯿﺰﻧﺪ‬،‫ ﺑﯿﮑﺎره‬،‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﻠﻖ ﻣﯿﺰﻧﺪ‬،‫ﺗﻨﺒﻞ‬
branleur, euse, adj. Subst.
braquage, subst. masc.
bras, subst. masc.
‫ﺑﺎزو‬
brebis nf
‫ ﻣﯿﺶ‬,ِ‫ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﻣﺎده‬
bref, brève, adj. subst. et adv.
‫ﺧﻼﺻﻪ‬
bref, ve, adj.
brigade, subst. fém.
brillant, e, adj.
‫ ﺗﺎﺑﺎن‬،‫ ﺑﺮاق‬،‫درﺧﺸﻨﺪه‬
‫ ﺑﻞ زدن‬،‫درﺧﺸﯿﺪن‬
briller, verbe intrans.
brimbalant, ante,
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺤﺎﻟﺖ ﺷﻮر ﺧﻮردن اﺳﺖ‬،‫ﻟﺮزان‬
part. prés. et adj.
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺤﺎﻟﺖ ﺷﻮر ﺧﻮردن اﺳﺖ‬،‫ﻟﺮزان‬
bringuebalant, ante, part. prés. et adj.
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺤﺎﻟﺖ ﺷﻮر ﺧﻮردن اﺳﺖ‬،‫ﻟﺮزان‬
brinquebalant, ante, , part. prés. et adj.
brique, nf
‫ﺧﺸﺖ‬
brise, subst. Fém.
‫ ﻧﺴﯿﻢ‬،‫ﺑﺎد ﺧﻔﯿﻒ‬
bronzage, subst. masc.
bronze, subst. masc.
bronzer, verbe trans.
brouette, subst. fém.
‫ﺧﺎک ﮐﺶ‬
brouhaha, subst. masc.
‫ﻏﻠﻐﻠﻪ‬
brouillard nm
‫ﻏﺒﺎر‬
bruine nf
‫ﺑﺎران ﺑﺴﯿﺎر ﻣﯿﺪه‬
‫ﺳﻮزان‪ ،‬ﺑﺴﯿﺎر داغ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﺖ ﺳﻮﺧﺘﻦ‬
‫ﺳﻮﺧﺘﺎﻧﺪن‪ ،‬ﺑﻪ آﺗﺶ ﮐﺸﯿﺪﻧﺊ ﺳﻮﺧﺘﻦ‬
‫ﺳﻮﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺳﻮزاﻧﺪن‬
‫ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ‬
‫ﻏﺒﺎر‬
‫ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﭘﺲ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﭼﺎدری‬
‫ﻗﺘﻞ ﻋﺎم‪ ،‬ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻫﺎ از ﺗﺨﺘﻪ‬
‫ﻫﺎی ﭼﻮب وﭼﻮﮐﺎت و ﭘﺎﯾﻪ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی ﻣﺴﺎزﻧﺪ‬
‫ﺑﺮای آﻧﮑﻪ ﮐﺎرﮔﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺴﺎدﮔﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن‬
‫را ﺗﺮﻣﯿﻢ ﯾﺎ رﻧﮓ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺪف‪ ،‬ﮔﻮل)ﻓﻮﺗﺒﺎل{‬
‫ﮐﺸﺘﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪن‬
‫ﺑﻨﻮﯾﺲ ﺑﻨﻮﯾﺲ ﺗﺎﮐﻪ ﺷﻮی ﺧﻮش ﻧﻮﯾﺲ }ﺿﺮب اﻟﻤﺜﻞ{‬
‫ﮐﺸﻤﯿﺮ )ﭘﺎرﭼﻪ ﮐﻪ از ﯾﮑﻨﻮع ﭘﺸﻢ ﺑﺰ ﮐﺸﻤﯿﺮ و ﺗﺒﺖ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮد (‬
‫ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن‪ ،‬ﻣﺨﻔﯽ ﮐﺮدن‬
‫‪brûlant, part. prés. et adj.‬‬
‫‪brûler, verbe‬‬
‫‪brûler, verbe‬‬
‫‪brûlure, subst. fém.‬‬
‫‪brume nf synonyme de brouillard‬‬
‫‪buanderie, subst. fém.‬‬
‫‪bulle, subst. fém.‬‬
‫‪bulletin, subst. masc.‬‬
‫‪burqua, subst. fém.‬‬
‫‪but subst.fém.Argot‬‬
‫‪but subst.masc.‬‬
‫)‪but(t)er,(Buter, Butter‬‬
‫‪C’est en forgeant que l’on devient forgeron‬‬
‫‪cachemire, subst. masc.‬‬
‫‪cacher‬‬
‫‪cacophonie, subst.‬‬
‫آواز ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﯾﮑﺠﺎ و ﻧﺎ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺮف ﻧﺎ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ و ﻧﺎﺑﺠﺎ‬
‫ﭼﻮﮐﺎت؟‬
‫ﭼﻮﮐﺎت‬
‫ﻣﺎدر ﮐﯿﮏ )ﺣﺸﺮه(‬
‫ﻗﻬﻮه‬
‫ﭼﺎی ﺟﻮش ﻗﻬﻮه‪ ،‬ﻗﻬﻮه ﻓﺮوش‪ ،‬ﻣﺎﺷﯿﻦ ﮐﻪ ﻗﻬﻮه ﺗﻬﯿﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
‫ﻗﻔﺲ‬
‫ﺟﻬﺶ‪ ،‬ﺑﺮﺟﺴﺘﻦ‪ ،‬ﺗﮑﺎن ﺧﻮردن )دربین موتر وغیره در حالت رفتار به جادۀ خامه‬
‫وﻏﯿﺮه(‪ ،‬ﻣﺸﮑﻞ‪ ،‬ﭘﺮاﺑﻠﻢ‬
‫ﻗﯿﻞ ﭘﺮﯾﺪن‬
‫ﺻﻨﺪوق ﺳﯿﺎه )ﭘﻮل ﮐﻪ وزارت ﻣﺎﻟﯿﻪ ﯾﺎ دوﻟﺖ از وﺟﻮد آن ﺧﺒﺮ ﻧﺪاد واز آن ﻣﺎﻟﯿﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﯿﺸﻮد(‬
‫ﺻﻨﺪوق‪ ،‬ﺧﺰﯾﻨﻪ‪ ،‬ﺧﺰاﻧﻪ‬
‫ﺻﻨﺪوق ﮐﻮﭼﮏ؟‬
‫ﻧﻮازش ﮐﺮدن‪ ،‬ﻧﺎز دادن‬
‫ﺣﺴﺎب‬
‫ﺣﺴﺎب ﮐﻨﻨﺪه‪ ،‬ﻣﺎﺷﯿﻦ ﺣﺴﺎب‪ ،‬ﮐﻠﮑﯿﻮﻟﺘﺮ‬
‫ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن‬
‫ﮔﺎدی‬
‫‪fém.‬‬
‫‪Mélange de bruits, de‬‬
‫‪sons discordants‬‬
‫‪qui produisent un‬‬
‫‪effet désagréable à‬‬
‫‪l'oreille.‬‬
‫‪cadran, subst. masc.‬‬
‫‪cadre, subst. masc.‬‬
‫‪cafard, subst. masc.‬‬
‫‪café, subst. masc.‬‬
‫‪cafetier, ière, adj.‬‬
‫‪cafetièrer, subst. fém.‬‬
‫‪cage, subst. fém.‬‬
‫‪cagoule,‬‬
‫‪cahot, subst. masc.‬‬
‫‪Caisse noire. Fonds‬‬
‫‪qui échappent à la‬‬
‫‪comptabilité légale.‬‬
‫‪caisse, subst. fém.‬‬
‫‪caisson, subst. masc.‬‬
‫‪cajoler, verbe‬‬
‫‪calcul, subst. masc.‬‬
‫‪calculateur, trice, adj.‬‬
‫‪calculer,‬‬
‫‪calèche, subst. fém.‬‬
calendrier, subst. masc.
‫ﺟﻨﺘﺮی‬
câlin, ine, adj.
(‫ ﻧﺎز داﻧﻪ )ﮐﻮدک‬،‫ﻧﺎزی‬
câliner, verbe
‫ ﻧﻮازش ﮐﺮدن‬،‫ﻧﺎز دادن‬
câlinerie, subst. fém.
(‫ ﻧﺎز داﻧﻪ ﮔﯽ )ﮐﻮدک‬،‫ﻧﺎزی ﮔﺮی‬
calmer, verbe trans.
‫آرام ﮐﺮدن‬
calomnie, subst. fém.
‫ﺗﻬﻤﺖ‬
calomnier, verbe trans.
‫ﺗﻬﻤﺖ ﮐﺮدن‬
cambriolage, subst. masc.
‫ دزدی‬،‫ﺳﺮﻗﺖ‬
cambrioleur, euse, subst.
‫ ﺳﺎرق‬،‫دزد‬
caméra, subst. masc.
‫ﮐﻤﺮه‬
canal,
‫ﮐﺎﻧﺎل‬
canalisation,
‫ﮐﺎﻧﺎﻟﯿﺰﺳﯿﻮن‬
canard, subst. masc.
‫ﻣﺮغ آﺑﯽ‬
canardeau, subst. masc.
‫ﭼﻮﭼﻪ ﻣﺮغ آﺑﯽ ﻧﺮ‬
canari nm
{‫ﮐﻨﺮی }ﻧﺎم ﭘﺮﻧﺪه‬
cancer, subst. masc.
‫ ﻣﺮض ﺳﺮﻃﺎن‬،‫ﺳﺮﻃﺎن‬
cancérigène, adj.
‫ بوجود آورندۀ سرطان‬،‫موجب سرطان‬
cancre,
‫ﺷﺎﮔﺮد ﺗﻨﺒﻞ‬
cane, subst. fém.
‫ﻣﺮغ آﺑﯽ ﻣﺎده‬
canetage, subst. masc.
‫پیچیدن نخ یا تار به ماسورۀ ماشین خیاطی‬
caneton, subst. fém.
‫ﭼﻮﭼﻪ ﻣﺮغ آﺑﯽ‬
canette, subst. fém.
‫ لولۀ فلزی که به آن تار یانخ پیچیده میشود‬،‫ماسورۀ ماشین خیاطی‬
canette, subst. fém.
‫ﭼﻮﭼﻪ ﻣﺮغ آﺑﯽ ﻣﺎده‬
cannage, subst. masc.
‫ﻋﻤﻞ ﭘﺮﮐﺮدن داﺧﻞ ﮐﻮچ ﺑﺎ ﭘﺸﻢ وﻏﯿﺮه‬
canne à sucre, subst. fém.
‫ﻧﯿﺸﮑﺮ‬
canne, subst. fém.
‫ ﻋﺼﺎ‬،‫ﭼﻮب دﺳﺖ‬
canne, subst. fém.
‫ﯾﮑﻨﻮع ﻧﺒﺎت‬
canner, verbe trans.
‫داﺧﻞ ﮐﻮچ راﺑﺎ ﭘﺸﻢ وﻏﯿﺮه ﭘﺮ ﮐﺮدن‬
cannetage, subst. masc.
‫پیچیدن نخ یا تار به ماسورۀ ماشین خیاطی‬
cannette, subst. fém.
‫ لولۀ فلزی که به آن تار یانخ پیچیده میشود‬،‫ماسورۀ ماشین خیاطی‬
canoê kayak?, subst. masc.
canoê, subst. masc.
capable, adj.
‫ﻻﯾﻖ‬،‫ﻗﺎﺑﻞ‬
capilotade,
capital,eaux, adj.
‫ ﻋﻤﺪه‬،‫ ﻣﻬﻢ‬،‫ ﺣﺮف ﺑﺰرگ‬،‫ﺳﺮﻣﺎﯾﻪ‬
capitale, (peine) subst. fém.
‫ﺟﺰای ادام‬
capitale, subst. fém.
‫ﭘﺎﯾﺘﺨﺖ‬
Capricorne
‫ﺟﺪی‬
captif, captive adj
‫ درﺑﻨﺪ‬،‫ ﺷﯿﻔﺘﻪ‬،‫ ﮔﺮﻓﺘﺎر‬،‫اﺳﯿﺮ‬
captiver, verbe trans.
‫ درﺑﻨﺪ ﮐﺮدن‬،‫ ﺷﯿﻔﺘﻬﻦ‬،‫ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﮐﺮدن‬،‫اﺳﯿﺮﮐﺮدن‬
capture, subst. fém.
‫ ﺑﺎز داﺷﺖ‬،‫ﺗﻮﻗﯿﻒ‬
capturer, verbe trans.
‫ ﺑﺎز داﺷﺖ ﮐﺮدن‬،‫ﺗﻮﻗﯿﻒ ﮐﺮدن‬
caquetter, v
‫ ﻗﺖ ﻗﺖ ﮐﺮدن ﻣﺮغ‬،‫ﻗﺪ ﻗﺪ ﮐﺮدن ﻣﺮغ‬
car,
‫ از ﺧﺎﻃﺮﯾﮑﻪ‬،{‫زﯾﺮا )ﮐﻪ‬
car, nm (syn. Autocar)
carat,
carburant, ante, adj.
et subst. masc.
Adj. Métall. Qui
carbure. Poudre
carburante.Technol.
Qui contient un
hydrocarbure.
cardamome, nf
carème, subst. fém.?
caresse, subst. fém.
caresse, subst. fém.
Attouchement de
nature
affective ou
sensuelle. Caresse de
la main,
des lèvres verbe
trans.
caresser, verbe trans.
carnet, subst. masc.
carotte, subst. fém.
‫ﻣﻮﺗﺮ ﺳﺮوﯾﺲ ﮐﻪ ﺑﺼﻮرت ﻋﻤﻮم ﺑﺮای اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺴﺎﻓﺮﯾﻦ ﺑﺨﺎرچ از ﺷﻬﺮ‬
.‫ ﻫﻢ ﻣﮕﻮﯾﻨﺪ‬Autocar .‫ﻫﺎی ﺑﺰرگ ﮐﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد‬
{‫ﻫﯿﻞ )ﻫﯿﻞ ﭼﺎی‬
‫ ﻧﻮازش‬،‫ﻧﺎز‬
‫ ﻧﻮازش‬،‫ﻧﺎز‬
‫ ﻧﻮازش ﮐﺮدن‬،‫ﻧﺎز دادن‬
‫ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ‬
‫زردک‬
Carotter avec qqc. Se livrer à la recherche de petits profits, spéculer avec quelque chose
Carotter sur qqc. En détourner frauduleusement une partie à son propre bénéfice.
carotter, subst. fém.
Carotter qqc. (à qqn).
Soutirer quelque
chose (à quelqu'un),
en particulier des
sommes d'argent
relativement
modestes en abusant
habilement de sa
crédulité, de sa
générosité. Goujats
(...) tout entiers à se
carotter les uns aux
autres un écu neuf ou
une vieille idée (E. et
J. de Goncourt,
Journal, 1857, p.
461). Carotter de
l'argent à qqn. Je
carotte froidement
des volumes, sous
prétexte de service de
presse
supplémentaire
(Colette, Claudine en
ménage, 1902, pp.
135-136).Échapper
carrefour, subst. masc.
carte => battre les cartes
carte de visite
carte d'identité
carte, subst. fém.
carte, subst. fém.
cartographie,
cas, subst. masc.
casanier, ière, adj.
casquette, nf
catalyse, susbt. fém.
catalyser, verbe trans.
P. ext. et fam.
Regrouper.
‫ ﺟﻬﺎر ﺳﻮ‬،‫ﭼﻬﺎر راﻫﯽ‬
‫ ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎ‬،‫ﮐﺎت ﮐﺮدن ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎ‬
‫ﮐﺎرت وﯾﺰﯾﺖ‬
‫ ﮐﺎرت ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ‬،‫ﮐﺎرت ﻫﻮﯾﺖ‬
‫ﻧﻘﺸﻪ‬
‫ ﮐﺎرت‬،‫ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﻧﻘﺸﻪ ﮐﺸﯽ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﯿﺮون ﺷﺪن از ﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮش ﻧﺪارد‬،‫ ﻣﻨﺰوی‬،‫ﺧﺎﻧﻪ ﻧﺸﯿﻦ‬
‫کلۀ پیک دار‬
‫ﺗﺠﺰﯾﻪ‬
‫ﺗﺠﺰﯾﻪ ﮐﺮدن‬
catalyseur, subst.
masc.
Agent de la
catalyse*. Catalyseur
biologique (ou
biocatalyseur), etc.;
catalyseur
d'accélération, etc.;
batterie de
‫ ﻣﺎده ﮐﻪ ﺗﻌﺎﻣﻼت ﮐﯿﻤﯿﺎوی را ﺳﺮﯾﻊ ﻣﯿﺴﺎزد ودر اﺧﯿﺮﺗﻌﺎﻣﻞ ﺧﻮدش‬،‫ﻋﺎﻣﻞ ﺗﻌﺎﻣﻞ در ﮐﯿﻤﯿﺎ‬
catalyseurs.
‫دوﺑﺎره ﺑﺎﻧﺪازه اول ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﺸﻮد و در ﺑﯿﻼن ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﻣﻘﺪار اول و آﺧﺮش ﯾﮏ اﻧﺪازه اﺳﺖ‬
catapulte, subst. fém.
Pièce d'artillerie
servant autrefois à
lancer divers
‫ﻣﻨﺠﻨﯿﻖ‬
projectiles.P. ext.
Engin de propulsion
d'un avion ou d'un
hydravion à bord
d'un navire de guerre.
catapulter, verbe
trans.
Lancer un avion ou
un hydravion à l'aide
d'une
catapulteProjeter au
loin quelque chose
‫ﭘﺮﺗﺎب ﻧﻤﻮدن ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻨﺠﻨﯿﻖ وﻏﯿﺮه‬
ou quelqu'un. Au fig.
Placer brusquement
quelqu'un dans un
poste de haute
responsabilité.
Catapulter qqn à la
tête d'un ministère.
catilège, ?
cause, subst. fém.
‫ دﻟﯿﻞ‬،‫ ﻣﻮﺟﺐ‬،‫ ﺳﺒﺐ‬،‫ﻋﻠﺖ‬
causer, verbe trans.
‫ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪن‬،‫ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﻮدن‬،‫ﺳﺒﺐ ﺷﺪن‬
causer, verbe.
‫ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎ ﯾﮏ دوﺳﺖ ﯾﺎ ﻓﺮد آﺷﻨﺎ‬،‫ﺣﺮف زدن ﺑﺎ ﯾﮏ دوﺳﺖ‬
cavalier, ière, subst.
‫ اﺳﭗ ﺳﻮار‬،‫ﺳﻮارﮐﺎر‬
Ce(la)/il n'est pas sorcier de (faire qqc.) Expression
{‫ﻣﺸﮑﻞ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ }ﮐﺎری را ﮐﺮدن‬
célèbre adj.
‫ﻣﺸﻬﻮر‬
‫ آﯾﯿﻦ‬،‫ ﺗﺠﻠﯿﻞ ﮐﺮدن‬،‫ ﻋﯿﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬،‫ﺟﺸﻦ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
célébrer verbe trans.
‫ ﺗﻘﺪﯾﺲ ﮐﺮدن‬،‫}ﺟﺸﻦ ﯾﺎ ﻋﯿﺪی را{ ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻦ‬
célébrité subst. fém.
‫ ﺷﺨﺺ ﻧﺎﻣﺪار‬،‫ﺷﻬﺮت‬
censé, e, adj.
cercle,
‫داﯾﺮه‬
cérébral, ale, aux, adj.
Relatif au cerveau.
A.− Qui appartient
ou qui est propre au
cerveau.
cessation, subst. fém.
cesser, verbe trans.
chaîne de montagnes, subst. fém.
chaîne, subst. fém.
chair subst. fém.
châle, subst. masc.
chaleur
chaleureux,euse, adj.
chamboulement, nom
masculin
Sens
Bouleversement,
action de mettre
sans dessus dessous
[Familier].
Synonyme
chambardement
chambre nf
champion, onne subst.
championnat subst.masc.
chandeleur, subst. fém.
chandelier, ière subst.
chandelier, subst. masc.
chandelle, subst. fém.
‫ ﻣﻐﺰی‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻐﺰ‬
‫ از ﮐﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬،‫ از ﮐﺎر اﻓﺘﺎدن‬،(‫ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن )ﻋﻤﻞ‬
‫ از ﮐﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬،‫ از ﮐﺎر اﻓﺘﺎدن‬،(‫ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن )ﻋﻤﻞ‬
‫ﺳﻠﺴﻠﻪ ﮐﻮه‬
‫زﻧﺠﯿﺮ‬
{‫ﮔﻮﺷﺖ }ﺑﺮ ﻋﮑﺲ اﺳﮑﻠﯿﺖ‬
‫ﺷﺎل‬
‫ ﮔﺮﻣﯽ‬،‫ﺣﺮارت‬
‫ ﮔﺮم‬،‫ﭘﺮﺣﺮارت‬
‫از ﻫﻢ ﭘﺎﺷﯿﺪن‬
‫اﺗﺎق‬
‫ﻗﻬﺮﻣﺎن‬
‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﯽ‬
‫ﺟﺸﻦ ﻣﺬﻫﺒﯽ ﻋﯿﺴﻮﯾﺎن ﮐﻪ ﺑﺮوز دوﻫﻢ ﻓﺒﺮوری ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬
‫ ﺷﻤﻊ ﻓﺮوش‬،‫ﺷﻤﻊ ﺳﺎز‬
‫ﺷﻤﻌﺪان‬
‫ﺷﻤﻊ ﮐﻪ از ﭼﺮﺑﯽ )ﭘﯽ ﯾﺎ ﭼﺮﺑﻮ( ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
, ‫ ﺗﻐﯿﯿﺮدادن‬, ‫ ﻋﻮض ﮐﺮدن‬, ‫ ﻣﺒﺎدﻟﻪ‬, ‫ ﭘﻮل ﺧﺮد‬, ‫ ﺗﻐﯿﯿﺮ‬, ‫ دﮔﺮﮔﻮﻧﻲ‬, ‫ ﯾﺎﺷﯿﺪن‬،‫دﮔﺮﮔﻮن ﮐﺮدن‬
‫ ﻋﻮض ﺷﺪن‬, ‫ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﺮدن‬, (‫ ﺧﺮدﮐﺮدن )ﭘﻮل‬, ‫ﻣﻌﺎوﺿﻪ ﮐﺮدن‬
‫ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﯿﯿﺮ‬،‫ﻋﻮض ﮐﺮدﻧﯽ‬
change,
changeable adj.
changement subst. masc.
changer verbe.
chanter, verbe
chapitre, subst. masc.
charmant, e, part. prés. et adj.
charme, subst. masc.
charmer, verbe trans.
chassie, subst. fém.
‫ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ‬،‫ﺗﻐﯿﯿﺮ‬
‫ ﻋﻮض ﮐﺮدن‬،‫ﺗﻐﯿﯿﺮ دادن‬
‫ آﻫﻨﮓ ﺳﺮودن‬،‫ﺧﻮاﻧﺪن‬
(‫ﻓﺼﻞ )ﮐﺘﺎب‬
‫ ﻣﻬﺮﺑﺎن‬،(‫ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ )ﺷﺨﺺ‬،‫ ﺟﺬاب‬،‫ﻣﻘﺒﻮل‬
‫ ﻧﺎم درﺧﺘﯽ ﮐﻪ ﭼﻮب ﺳﻔﯿﺪ و ﺳﺨﺖ دارد‬،‫ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن‬،‫ ﺷﯿﻔﺘﻦ‬،‫اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن‬
charme ‫ﭼﻮب درﺧﺖ‬
‫ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن‬،‫ ﺷﯿﻔﺘﻦ‬،‫اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن‬
(‫ﭘﺨﻞ )ﭼﺸﻢ‬
chaton,
la Chaton désigne
une jeune femme
‫دﺧﺘﺮ ﺻﻐﯿﺮ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺮد ﻣﺴﻦ راﺑﻄﻪ دارد‬
mineure ayant une
relation avec un
homme mûr.
chauffage nm
‫ﻣﺮﮐﺰ ﮔﺮﻣﯽ‬
chauffant p. présent v.chauffer
‫ ﮔﺮم ﮐﻨﺎن‬،‫ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬
chauffer
‫ﮔﺮم ﮐﺮدن‬
chauffer v
‫ﮔﺮم ﮐﺮدن‬
chauffeur, conducteur
‫ ﻣﻮﺗﺮران‬،‫درﯾﻮر‬
chaussure à crampons subst. fém.
‫ روﮔﺒﯽ وﻏﯿﺮه‬،‫ ﮐﻔﺶ ﺑﺮای ﻓﻮﺗﺒﺎل‬،‫ﺷﯿﻨﮑﺎک‬
chaussure à son pied (trouver)
‫ﭼﯿﺰ ﯾﺎ ﮐﺲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮد ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن‬
chaussure subst. fém.
‫ ﺑﻮت‬،‫ﮐﻔﺶ‬
chef d'œuvre subst.masc.
‫ﺷﺎه ﮐﺎر‬
chemin, subst. masc.
cheminé, subst. fém.?
chercher verbe trans.
‫ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮدن‬،‫ﭘﺎﻟﯿﺪن‬
chérubin, subst.
masc. Ange* chargé
notamment d'assurer
‫ ﻓﺮﺷﺘﻪ ﮐﻪ وﻇﯿﻔﻪ اش ﻧﮕﺎﻫﺒﺎﻧﯽ اﺳﺖ‬،‫ ﻃﻔﻞ زﯾﺒﺎ‬،‫ﮐﻮدک ﻧﺎزﻧﯿﻦ‬
la tâche de gardien
Jeune et bel enfant
cheval subst. masc. Pl chevaux
‫ اﺳﺐ‬،‫اﺳﭗ‬
chevalerie, , subst. fém.
‫ ﺳﻮارﮐﺎر ﺑﺎﺟﺮأت‬،((baron) ‫ﻣﺪﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻮاﻟﯿﻪ )ﻟﻘﺐ ﻧﺠﺎﺑﺖ ﯾﮏ درﺟﻪ ﺑﻨﺪﺗﺮ از ﺑﺮان‬
chevalier, subst. masc.
‫ ﺳﻮارﮐﺎر‬،((baron) ‫ﺷﻮاﻟﯿﻪ )ﻟﻘﺐ ﻧﺠﺎﺑﺖ ﯾﮏ درﺟﻪ ﺑﻨﺪﺗﺮ از ﺑﺮان‬
Cheveu follet (ou un
terme appartenant
au même paradigme).
Qui à quelque chose
de capricieux,
d'irrégulier dans sa
position
ou son allure.
cheveu, subst. masc.pluriel cheveux
Chili con carne
choisir, verbe.
choix, subst. masc.
chose, subst. fém.
chouette, subst. fém.
cil
cimetière, subst. masc.
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ زود ﻗﻬﺮ ﯾﺎ ﺧﻮش ﻣﯿﺸﻮد‬،‫ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺗﺎر ﻣﻮ ﺑﻨﺪ اﺳﺖ‬
‫ﻣﻮ‬
،‫ ﭘﯿﺎز‬،‫ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﻮﻓﺘﻪ ﮔﺎوه‬،‫ﻏﺰای ﮐﻪ از ﻟﻮﺑﯿﺎ‬
،‫ ﻣﺮچ ﺳﺮخ‬،‫ زﯾﺮه‬،‫ ﺑﺎدﻧﺠﺎن روﻣﯽ‬،‫ﺳﯿﺮ‬
.‫ﻣﺮچ دوﻟﻤﻪ و ﻧﻤﮏ و روﻏﻦ ﺗﻬﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮد‬
‫ ﮔﺰﯾﺪن‬،‫اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدن‬
‫اﻧﺘﺨﺎب‬
‫ ﺷﯽ‬،‫ﭼﯿﺰ‬
(‫ﺑﻮم )ﺑﺪون ﭘﺮ ﺑﻪ ﻫﺮدو ﻃﺮف ﺳﺮ‬
‫ ﻣﮋﮔﺎن‬،‫ﻣﮋه‬
‫ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن‬
‫ﻓﻠﻢ ﺳﺎز‬
‫ﺳﯿﻨﻤﺎ‬
‫‪cinéaste, subst. masc.‬‬
‫‪cinéma, subst. masc.‬‬
‫‪cinq,‬‬
‫‪circulation, subst. fém.‬‬
‫‪circuler, verbe intrans.‬‬
‫‪cire, subst. fém.‬‬
‫‪cirer, verbe trans.‬‬
‫‪citation, subst. fém.‬‬
‫‪cité, subst. fém.‬‬
‫‪citer, verbe trans.‬‬
‫رﻓﺖ و آﻣﺪ‬
‫رﻓﺖ و آﻣﺪ ﮐﺮدن‬
‫ﻣﻮم‬
‫ﺟﻼ دادن‪ ,‬ﺻﯿﻘﻞ دادن‪ ,‬ﺑﺮاق ﮐﺮدن‪ ،‬رﻧﮓ ﮐﺮدن )ﮐﻔﺶ(‬
‫زﺑﺎد ﯾﺎ ﭘﺸﮏ زﺑﺎد ﻧﺎم ﺣﯿﻮاﻧﯽ اﺳﺖ وﺣﺸﯽ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﮔﺮﺑﻪ ﮐﻪ از آن ﭼﯿﺰی ﺧﻮش ﺑﻮ ﻣﺜﻞ ﻣﺸﮏ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻄﻮر دوااﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﻨﻨﺪ‪ ،‬زﺑﺎد ﺟﺎﻧﻮرﮐﯽ اﺳﺖ ﮔﻮﺷﺘﺨﻮار از ﻧﮋاد ﭘﺸﮏ ﮐﻪ از ﺗﻦ او ﻣﺎﯾﻊ ﻣﻌﻄﺮی ﻣﺸﮑﺒﻮی ﺗﺮاوش‬
‫ﮐﻨﺪ و از زﯾﺮ دم او ﺑﯿﺮون آﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﮏ زﺑﺎد‪ ،‬ﭘﻮﺳﺖ زﺑﺎد‬
‫روﺷﻦ‬
‫ﻗﺴﻤﺖ از ﭼﻨﮕﻞ ﮐﻪ درﺧﺘﺎن ﺧﺸﮏ ﯾﺎ ﺑﺪون ﺑﺮگ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫روﺷﻨﯽ‬
‫ﮐﯽ ﺑﻮرد }‪ ،(key board‬ﻣﺠﻤﻮع ﮐﻠﯿﺪ ﻫﺎی‬
‫ﺑﻌﺾ آﻻت ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ‬
‫رﺣﻢ‬
‫ﺑﺎرﺣﻢ‪ ,‬رﺣﯿﻢ‬
‫ﻣﺸﺘﺮی‬
‫ﻣﺸﺘﺮﯾﺎن‬
‫ﻣﮋﮔﺎن ﺑﻬﻢ زدن‪ ،‬ﻏﻤﺰه ﮐﺮدن ﭼﺸﻤﺎن‪ ،‬ﺑﺎزوﺑﺴﺘﻪ ﻧﻤﻮدن ﭼﺸﻢ‬
‫ﻣﮋﮔﺎن ﺑﻬﻢ زدن‪ ،‬ﻏﻤﺰه ﮐﺮدن ﭼﺸﻤﺎن‪ ،‬ﺑﺎزوﺑﺴﺘﻪ ﻧﻤﻮدن ﭼﺸﻢ‬
‫اﺷﺎره )ﻣﻮﺗﺮ(‬
‫ﻣﮋﮔﺎن ﺑﻬﻢ زدن )ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ(‪ ،‬ﻫﻤﻮاره روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن‪ ،‬اﺷﺎره دادن )ﻣﻮﺗﺮ وﻏﯿﺮه(‬
‫ﮐﻠﭗ‬
‫ﺑﻬﻢ ﮐﺸﯿﺪه ﮔﯽ‪ ،‬ادﻏﺎم دو ﺣﺮف ﺻﺪا دار ﯾﺎ واول ﻣﺜﻸ ‪ae‬‬
‫ﺻﺪای آذان ﻣﺮغ ﺧﺮاس‬
‫ﮐﺘﺎب ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﺟﺰا در ارﺗﮑﺎب ﺟﺮم‬
‫درﺧﺖ ﺑﻬﯽ‬
‫ﻣﭽﻤﻮع ﮐﻼه وﻏﯿﺮه ﺧﺎﻧﻤﺎن‬
‫ﺑﻬﯽ )ﻣﯿﻮه(‬
‫ﯾﺨﻦ ﭘﯿﺮاﻫﻦ‬
‫ﻗﻬﺮ‪ ،‬ﻏﻀﺐ‪ ،‬ﺧﺸﻢ‪ ،‬ﺑﺮآﺷﻔﺘﮕﯽ‬
‫‪civette, subst. fém.‬‬
‫‪civette, subst. fém.‬‬
‫‪clair, claire adj. et subst.‬‬
‫‪clairièr nf‬‬
‫‪clarté subst. fém.‬‬
‫‪clavier subst.masc.‬‬
‫‪clémence subst.fém.‬‬
‫‪clément adj, F clémente‬‬
‫‪client, e, subst.‬‬
‫‪clientèle, subst. fém.‬‬
‫‪clignement, adv.‬‬
‫‪cligner, verbe‬‬
‫‪clignotant‬‬
‫‪clignoter, verbe‬‬
‫‪club, subst. masc.‬‬
‫‪coalescence, susbt. fém.‬‬
‫‪cocorico nm‬‬
‫‪code pénal,‬‬
‫‪Ensemble des textes‬‬
‫‪qui définissent les‬‬
‫‪infractions et‬‬
‫‪déterminent les‬‬
‫‪sanctions applicables.‬‬
‫‪cognassier, subst. masc.‬‬
‫‪cohabitation, subst. fém.‬‬
‫‪cohabiter, verbe intrans.‬‬
‫‪coiffe subst. fém.‬‬
‫‪coing, subst. masc.‬‬
‫‪col subst. masc.‬‬
‫‪colère, subst. fém.‬‬
coléreux, euse, adj.
[En parlant d'une
pers.] Prompt à se
mettre en colère :
‫ﺑﺪ ﺧﻮ‬
colérique, adj.
Enclin à la colère.
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ زود ﻗﻬﺮﻣﯿﺸﻮد‬،‫ ﺗﻨﺪ ﻃﺒﻊ‬،‫ زود ﻏﻀﺐ‬،‫آﺗﺸﯽ ﻣﺰاج‬،‫زود ﺧﺸﻢ‬
colle nf
‫ﺳﺮش‬
coller verbe
‫ ﭼﺴﭙﺎﻧﺪن‬،‫ﺳﺮش ﮐﺮدن‬
colorer, verbe trans.
‫رﻧﮓ ﮐﺮدن‬
comique, adj. et subst. masc.
‫ﺧﻨﺪه آور‬
commanditer, verbe trans.
‫ﮐﺎر ﻏﯿﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﯾﺎ ﺟﻨﺎﯾﺖ را ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ دﯾﮕﺮ ﺑﻌﻮض ﭘﻮل اﻧﺠﺎم دادن‬
commanditeur,
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﺎر ﻏﯿﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﯾﺎ ﺟﻨﺎﯾﺖ را ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ دﯾﮕﺮ ﺑﻌﻮض ﭘﻮل اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺪﻫﺪ‬
commando, subst. masc.
‫ﮐﻮﻣﺎﻧﺪو‬
commémoratif, ive, adj.
‫ﯾﺎد آوری ﮐﺮدن‬
commémoration, subst. fém.
‫ ﯾﺎد آوری ﮐﺮدن‬، ‫ﮔﺮاﻣﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺧﺎﻃﺮه‬
commémorer, verbe. trans.
‫ ﯾﺎد آوری ﮐﺮدن‬، ‫ﮔﺮاﻣﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺧﺎﻃﺮه‬
commencement, subst. masc.
‫ آﻏﺎز‬، ‫ﺷﺮوع‬
commencer, verbe
‫ آﻏﺎز ﻧﻤﻮدن‬،‫ﺷﺮوع ﮐﺮدن‬
comment
‫ ﭼﻄﻮر‬،‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬
compagne de voyage, subst. fém.
(‫ﻫﻤﺴﻔﺮ )ﻣﺮد‬
compagne, subst. fém.
(‫ زنی که همراۀ یک مرد زنده گی )ﮐﻪ ﺣﺘﻤﺎّ ﺧﺎﻧﻤﺶ ﻧﯿﺴﺖ‬،‫ همراه‬،‫همسر‬
compagnon de voyage, subst.masc.
(‫ﻫﻤﺴﻔﺮ )زن‬
compagnon, subst.masc.
(‫ ﻣﺮد زﻧﺪه ﮔﯽ ﯾﮏ زن )ﮐﻪ ﺣﺘﻤﺎّ ﺷﻮﻫﺮش ﻧﯿﺴﺖ‬،‫ ﻫﻤﺮاه‬،‫ﻫﻤﺴﺮ‬
Compagnonner, verbe intrans.
‫ ﻫﻤﺮاه زﻧﺪه ﮔﯽ ﺑﻮدن‬،‫ ﻫﻤﺮاه زﻧﺪه ﮔﯽ داﺷﺘﻦ‬،‫ﻫﻤﺴﺮﮐﺴﯽ ﺑﻮدن‬
comparse, subst.
Complice ne jouant
généralement qu'un
rôle
secondaire.ersonnage
jouant un rôle muet
ou un rôle
insignifiant dans les
représentations
scéniques.
compétitif, ive adj
‫ﻗﺎﺑﻞ رﻗﺎﺑﺖ‬
compétition nf
‫رﻗﺎﺑﺖ‬
complet, ète, adj.
‫ ﮐﺎﻣﻞ‬،‫ﻣﮑﻤﻞ‬
complètement, adv.
‫ﮐﺎﻣﻸ‬
completer,
‫ ﮐﺎﻣﻞ ﻧﻤﻮدن‬،‫ﻣﮑﻤﻞ ﮐﺮدن‬
compliqué, e, adj.
compliquer, verbe trans.
complot, subst. masc
‫دﺳﯿﺴﻪ‬
comploter, verbe trans.
‫دﺳﯿﺴﻪ ﮐﺮدن‬
comploteur, subst. masc.
‫دﺳﯿﺴﻪ ﮐﺎر‬
comportement subst. masc.
‫ روش‬،‫ وﺿﻊ‬،‫ ﺣﺮﮐﺖ‬،‫رﻓﺘﺎر‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺮوش‬،‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮﺿﻊ‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺮﻓﺘﺎر‬
،‫ ﺷﻤﺮدن‬،‫ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮدن‬،‫در ﺑﺮ داﺷﺘﻦ‬
comprendre verbe trans.
‫ داﺷﺘﻦ‬،‫ﺑﻪ ﺣﺴﺎب آوردن‬
comprendre verbe trans.
‫ﻓﻬﻤﯿﺪن‬
compte, subst. masc.
‫ﺣﺴﺎب‬
compte-goutte
‫ﻗﻄﺮه ﭼﮑﺎن‬
compte-goutte (compte-gouttes) subst. masc.
‫ﻗﻄﺮه ﭼﮑﺎن‬
compter v
‫ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن‬
conard, subst. masc.
‫اﺣﻤﻖ‬
concerner, verbe trans.
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮدن‬،‫ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮدن‬
conclave
‫ﻣﺠﻠﺴﯽ ﮐﻪ در آن ﮐﺸﯿﺶ ﻫﺎی ﺑﺰرگ ﭘﺎپ ﻋﯿﺴﻮﯾﺎن ﮐﺎﺗﻮﻟﯿﮏ را اﻧﺘﺨﺎب ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﻨﺪ‬
conclure, verbe
‫ﻧﺘﯿﺠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
conclusion, subst. fém.
‫ﻧﺘﯿﺠﻪ‬
concombre, subst. masc.
‫ ﺧﯿﺎر‬،‫ﺑﺎدرﻧﮓ‬
‫ اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺎﻧﮑﻮر را‬،‫ داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ ﮐﻤﮏ وﻫﻤﺮاﻫﯽ ﮐﺮدن‬،(‫ ﺟﻤﻊ ﺷﺪن )ﻣﺮدم‬،‫ﮔﺮدﻫﻢ آﻣﺪن‬
concourir, verbe trans. indir. et intrans.
‫ﺳﭙﺮی ﮐﺮدن‬
concours, subst. masc.
‫ ﻫﻤﺮاﻫﯽ‬،‫ ﮐﻤﮏ‬،‫ ﺟﻤﻌﯿﺖ ﻣﺮدم‬،‫ اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺎﻧﮑﻮر‬،‫ ﮐﻨﮑﻮر‬،‫ﮐﺎﻧﮑﻮر‬
‫ ﻣﻮﺗﺮران‬،‫درﯾﻮر‬
conducteur, trice
Condylomes génitaux (ou
L'infection
verruesgénitale
génitales)
à Papillomavirus
confiance, subst. fém.
confidence, subst. fém.
confidenct, e, adj.
confier,
Confirmatif, ive,
adj.
Qui confirme,
apporte une
‫ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ ﺗﺄﮐﯿﺪ ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ﻣﺼﺪق‬
confirmation. Arrêt
confirmatif,
expérience
confirmative, statuts
confirmatifs.
confirmation, subst. fém.
‫ ﺛﺎﺑﺖ‬،‫ ﺗﺄﮐﯿﺪ‬،‫ﺗﺼﺪﯾﻖ‬
confirmation, subst. fém.
‫ ﺗﺼﺪﯾﻖ‬،‫ﺗﺄﺋﯿﺪ‬
confirmer,
‫ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮدن‬،‫ ﺗﺄﮐﯿﺪ ﮐﺮدن‬،‫ﺗﺼﺪﯾﻖ ﮐﺮدن‬
confirmer, verbe trans.
‫ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﻧﻤﻮدن‬،‫ﺗﺄﺋﯿﺪ ﮐﺮدن‬
conflictuel, lle, adj.
‫ ﻣﺨﺎﻓﺖ ﻧﻈﺮ‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻨﺎزﻋﻪ ﯾﺎ ﻧﺰاع‬
comportementemental ale, aux, adj.
conflit, subst. masc.
Choc, heurt se
produisant lorsque
des éléments, des
forces antagonistes
entrent en contact et
cherchent à s'évincer
réciproquement
Forte opposition,
divergence profonde,
différend grave, vif
désaccord
conjoindre, verbe
trans.
Joindre ensemble,
réunir.
conjoint, e, adj. et subst.
conjointement, adv.
conjoints, subst
conjonctif, ive, adj.
conjonctive, adj. et
subst. fém.
Qui sert à joindre, à
lier.
Conjonctivite, ubst.
fém.
Inflammation de la
conjonctive
conjoncture, susbt.
fém.
conjoncturelle,
‫ اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮ ﻣﯿﺎن دو دﯾﻮان ﯾﺎ دو ﻣﺤﮑﻤﻪ‬،‫ ﻣﻨﺎزﻋﻪ‬،‫ ﻧﺰاع‬،‫ﺗﺼﺎدم‬
‫ ﯾﮑﺠﺎ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﻬﻢ ﭘﯿﻮﻧﺪن‬
(‫ زن و ﺷﻮﻫﺮ )ﺟﻤﻊ‬،‫ ﯾﮑﺠﺎ‬،‫ﺑﻬﻢ ﭘﯿﻮﻧﺪ ﺷﺪه‬
‫ ﺑﻬﻤﺮاﻫﯽ ﻫﻢ‬،‫ﺑﺎ ﻫﻢ‬
‫ زن و ﺷﻮﻫﺮ‬،‫زوج‬
‫ﺳﻔﯿﺪی ﭼﺸﻢ‬
‫ وﺻﻞ ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ﻣﺘﻮﺻﻞ‬
‫اﻟﺘﻬﺎب ﺳﻔﯿﺪی ﭼﺸﻢ‬
(‫ ﺷﺮاﯾﻂ )اﻗﺘﺼﺎدی و ﺳﯿﺎﺳﯽ دوران‬،(‫ وﺿﻌﯿﺖ )اﻗﺘﺼﺎدی و ﺳﯿﺎﺳﯽ‬،‫ﺻﻮرت اﺣﻮال‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮاﯾﻂ‬،(‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وﺿﻌﯿﺖ )اﻗﺘﺼﺎدی و ﺳﯿﺎﺳﯽ‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺣﻮال‬
(‫)اﻗﺘﺼﺎدی و ﺳﯿﺎﺳﯽ دوران‬
conjoncturiste, subst., écon. Spécialiste qui étudie tous les éléments (statistiques, courbes de variations, etc.) de la situa
conjugaison, subst. fém.
conjugal, le, aux. adj.
connaître
connaître, verbe trans.
connasse, subst.
fém., vulg.
Femme très sotte.
connement, adv., vulg. Bêtement.
consommateur, trice, subst. fém.
consommation, subst. fém.
(‫ ﮔﺮدان )اﻓﻌﺎل در ﮔﺮاﻣﺮ‬،‫ﺻﺮف ﻓﻌﻞ‬
‫ زن و ﺷﻮﻫﺮی‬،‫زوﺟﯽ‬
‫ﺷﺎﺧﺘﻦ‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ‬
‫زن اﺣﻤﻖ‬
‫اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ‬
consommer,
contact, subst. masc.
contacter, verbe. trans.
conte, subst. masc.
contenance, subst. fém.
contenir, verbe trans.
conter, verbe trans.
contestataire, adj.
contestation, subst. fém.
contester, verbe
conteur, euse, subst.
et adj.
contredire, verbe trans.
contredit, subst. masc.
contrôle, subst. masc.
contrôler, verbe trans.
contrôleur, euse, adj.
contumace, adj. et
subst.
Emploi adj., DR.,
(procédure pénale).
Celui, celle qui est
condamné(e) par
contumace. Emploi
subst. Les Contumax
(cf. Vedel, Manuel
élém. dr. constit.,
1949, p. 344). Les
individus en état de
contumace (ou
contumax)
‫ﺗﻤﺎس‬
‫ ﺗﻤﺎس ﮐﺮدن‬،‫ﺗﻤﺎس ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ اﻓﺴﺎﻧﻪ‬،‫ ﺣﮑﺎﯾﺖ‬،‫ داﺳﺘﺎن‬،‫ﻗﺼﻪ‬
‫ﻇﺮﻓﯿﺖ‬
‫ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﻮدن‬،‫ﺣﺎوی ﺑﻮدن‬
‫ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﮔﻔﺘﻦ‬،‫ ﺣﮑﺎﯾﺖ ﮐﺮدن‬،‫ داﺳﺘﺎن ﮔﻔﺘﻦ‬،‫ﻗﺼﻪ ﮐﺮدن‬
‫ ﻧﻘﺎل‬،‫ﻗﺼﻪ ﮔﻮ‬
‫ اﻧﮑﺎر ﮐﺮدن ﻗﻮل ﮐﺴﯽ‬،‫ رد ﮐﺮدن ﺣﺮف ﮐﺴﯽ‬،‫ﺗﮑﺬﯾﺐ ﮐﺮدن‬
‫ ﺗﮑﺬﯾﺐ‬،‫اﻧﮑﺎر‬
‫ﮐﻨﺘﺮول‬
‫ﮐﻨﺘﺮول ﻧﻤﻮدن‬
‫ﮐﻨﺘﺮوﻟﺮ‬
‫ روﮔﺮدان‬،‫ ﻏﺎﯾﺐ‬،‫ﻓﺮاری از ﻣﺤﮑﻤﻪ‬
contumace, subst.
fém.
DR. (procédure
pénale). État de celui
qui, accusé d'un
crime, ne comparaît
pas ou s'est échappé
avant que le verdict
soit prononcé. Juger
par contumace;
purger sa contumace.
Voyez le condamné
contumax! il rentre
sans honte dans les
rangs de la société,
une fois sa
contumace purgée
(Moreau, Français
peints par euxmêmes, t. 4, 1841, p.
7) :
contumax, adj. et
subst.
Emploi adj., DR.,
(procédure pénale).
Celui, celle qui est
condamné(e) par
contumace. Emploi
subst. Les Contumax
(cf. Vedel, Manuel
élém. dr. constit.,
1949, p. 344). Les
individus en état de
contumace (ou
contumax)
convier, verbe trans.
convive, subst.
convocation, subst. fém.
convoi, subst. masc.
convoquer, verbe trans.
convoyer, verbe trans.
convoyeur, euse, subst. et adj.
‫ روﮔﺮدان‬،‫ ﻏﺎﯾﺐ‬،‫ﻓﺮاری از ﻣﺤﮑﻤﻪ‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ در ﻏﯿﺎﺑﺘﺶ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ دﻋﻮت ﮐﺮدن‬،(‫ﻣﻬﻤﺎن ﮐﺮدن )ﺑﺮای ﺻﺮف ﻃﻌﺎم‬
‫ ﻫﻤﺴﻔﺮه‬،‫ﻣﻬﻤﺎن‬
‫ اﺣﻀﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﮐﺮدن‬, ‫ ﻓﺮاﺧﻮاﻧﺪن‬, ‫ ﻓﺮاﺧﻮاﺳﺘﻦ‬, ‫ اﺣﻀﺎر‬, ‫ﻓﺮاﺧﻮاﻧﻲ‬
‫ﻣﺠﻤﻮع وﺳﺎﯾﻂ ﻧﻘﻠﯿﻪ ﮐﻪ ﺑﺮای ﯾﮏ ﻣﻘﺼﺪ ﻗﺒﻸ‬
.‫ﺗﺄﯾﯿﻦ ﺷﺪه ﻋﺎزم ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‬
‫ اﺣﻀﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﮐﺮدن‬, ‫ ﻓﺮاﺧﻮاﻧﺪن‬, ‫ ﻓﺮاﺧﻮاﺳﺘﻦ‬, ‫ اﺣﻀﺎر‬, ‫ﻓﺮاﺧﻮاﻧﻲ‬
‫ ﻃﯿﺎره وﻏﯿﺮه ﺑﺮای‬،‫ﻫﻤﺮاﻫﯽ ﮐﺮدن ﻣﻮﺗﺮ‬
‫ ﺑﺪرﻗﻪ ﮐﺮدن‬،‫ﺗﺄﻣﯿﻦ اﻣﻨﯿﺖ‬
.‫ﮐﺴﯿﮑﻪ وﻇﯿﻔﻪ اش ﺗﺄﻣﯿﺖ اﻣﻨﯿﺖ و ﺑﺪرﻗﻪ اﺳﺖ‬
coq nm
coquelet subst. masc.
coquelicot, subst. masc.
coqueluche, subst. fém.
coquet, tte, adj.
Qui a le souci de
plaire.
1. Par une mine
soignée, une toilette
recherchée.Par son
esprit, ses manières,
ses attitudes. Air,
geste, regard
coquet.Qui est
soucieux de plaire à
une personne de
l'autre sexe.
Particulièrement, au
fém. (souvent péj.).
Qui cherche à séduire
les hommes sans
s'attacher à
aucun.Qui est inspiré
par le goût de plaire
et de séduire;
élégant, soigné.
corbeau nm
corbeille, susbt. fém.
coriandre subst. fém.
corrupteur, trice, adj. et subst.
corruption, subst. fém.
cortège, subst. masc.
cosmonaute, subst. masc.
costume, subst. masc.
costumer (se), verbe.pronom. Réfl.
coude nm
couette, subst. fém.
‫ ﻣﺮغ ﺧﺮاس‬،‫ﺧﺮوس‬
‫ ﻣﺮغ ﺧﺮاس ﺟﻮان‬،‫ﺧﺮوس ﺟﻮان‬
‫ﺷﻘﺎﯾﻖ‬
‫ﺳﯿﺎه ﺳﺮﻓﻪ‬
.‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﺪون ذﮐﺮ ﻧﺎم ﺧﻮد ﺑﺮای اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن ﻣﯿﻨﻮﯾﺴﺪ‬،‫زاغ‬
‫ﺳﺒﺪ‬
‫ﮔﺸﻨﯿﺰ‬
‫ ﻓﺎﺳﺪ ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ﻣﻔﺴﺪ‬
‫ رﺷﻮه ﺧﻮری‬،‫ﻓﺴﺎد‬
‫ﮔﺮوه ﺑﺪرﻗﻪ رﺋﯿﺲ ﺟﻤﻬﻮران وﭘﺎدﺷﺎﻫﺎن‬
‫درﯾﺸﯽ‬
‫ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﯿﺪن‬
‫آرﻧﺞ‬
‫ﻟﺤﺎف‬
cougar,
Une Cougar désigne
une femme
généralement de plus
‫زن ﯾﺎ ﺧﺎﻧﻤﯽ ﮐﻪ در ﺣﺪود ﭼﻬﻞ ﺳﺎل دارد و ﺑﺎ ﻣﺮدان ﺟﻮان ﮐﻪ ﻋﺪ اﻗﻞ ﻫﺸﺖ ﺳﺎل ﮐﻤﺘﺮ از او‬
de 40 ans qui cherche
‫دارد راﺑﻄﻪ ﻣﯿﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
ou fréquente des
hommes plus jeunes,
typiquement ayant au
moins huit ans de
moins qu'elles [1].
couille => de mes
couilles! C'est de la
{‫}اﺻﻄﻼع‬.‫ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻫﯿﭻ ارزش ﻧﺪارد‬
couille. Expression.
couille molle
‫ ﻧﺎﻣﺮد‬،‫ ﺑﺰدل‬،‫ﺗﺮﺳﻮ‬
couille subst.
fém.Trivial
‫ﺧﺎﯾﻪ‬
couler, verbe
‫ ﻏﺮق ﮐﺮدن‬،‫رﯾﺨﺘﻦ‬
couleur, subst. fém.
‫رﻧﮓ‬
‫ ﻧﯿﺶ زدن‬،‫ﺿﺮر رﺳﺎﻧﺪن‬
Coups, piqûres d'épingle
‫ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ‬,‫ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﮔﭗ دادن ﻋﺎدﺗﺶ اﺳﺖ‬
.‫ﻋﺎدت دارد ﺟﻨﺲ ﻣﺨﺎﻟﻒ را ﻣﻔﺘﻮن ﺧﻮد ﺳﺎزد‬
coureur de jupons
courir, verbe.
‫دوﯾﺪن‬
‫ دﺧﺘﺮ را راﺿﯽ ﮐﺮدن‬,‫ﮔﭗ دادن‬
courir, verbe. (courir les femmes)
couronne, subst. fém.
‫ﺗﺎج‬
courroux, subst.
masc.
‫ ﻏﻀﺐ‬،‫ﺧﺸﻢ‬
cours d'eau subst. masc.
‫ﺟﺮﯾﺎن آب‬
cours subst. masc.
‫ جادۀ بزرگ و طویل‬،‫ درس‬،‫ کورس‬،‫جریان‬
course de vélo subst. fém.
‫مسابقۀ بایسکل دوانی‬
course subst. fém.
{‫ ﺑﺎﯾﺴﮑﻞ وﻏﯿﺮه‬،‫ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ }دوش‬
cousin, -ine, subst.
‫ دﺧﺘﺮ ﻣﺎﻣﺎ‬،‫ دﺧﺘﺮ ﮐﺎﮐﺎ‬،‫ ﭘﺴﺮ ﻣﺎﻣﺎ‬،‫ﭘﺴﺮ ﮐﺎﮐﺎ‬
cousin, -ine, subst.
‫ ﭘﺴﺮ ﻣﺎﻣﺎ‬،‫ ﭘﺴﺮ ﮐﺎﮐﺎ‬،‫ دﺧﺘﺮ ﻣﺎﻣﺎ‬،‫دﺧﺘﺮ ﮐﺎﮐﺎ‬
coussin, subst. masc.
(‫ﺑﺎﻟﺶ )ﭘﺸﺘﯽ‬
couteau nm, Pl couteaux
‫ ﭼﺎﻗﻮ‬,‫ﮐﺎرد‬
couverture, subst. fém.
‫ ﮐﻤﭙﻞ‬،‫ ﻟﺤﺎف‬،‫ﭘﻮش ﮐﺘﺎب ﯾﺎ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ‬
couverture, subst. fém.
‫ ﭘﻮش ﮐﺘﺎب ﯾﺎ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ‬،‫ ﮐﻤﭙﻞ‬،‫ﻟﺤﺎف‬
couvrir, verbe trans.
‫ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن‬،‫ﭘﻮش ﮐﺮدن‬
craindre,
‫ﺗﺮﺳﯿﺪن‬
crainte, subst. fém.
‫ﺗﺮس‬
craintif, ive, adj.
‫ﺗﺮﺳﻮ‬
craquant
cravache, subst. fém.
‫ ﺷﻼق‬،‫ ﺗﺎزﯾﺎﻧﻪ‬،‫ﻗﻤﭽﯿﻦ‬
cravate, subst. fém.
‫ﻧﮑﺘﺎﺋﯽ‬
crayon, subst. masc.
‫ﭘﻨﺴﻞ‬
crédule, adj.
‫ زود ﺑﺎور ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ﺧﻮش ﺑﺎور‬
crédulitité, subst. fém.
‫ زود ﺑﺎوری‬،‫ﺧﻮش ﺑﺎوری‬
crème du lait
‫ﻗﯿﻤﺎق‬
crème, subst. fém.
‫ﮐﺮﯾﻢ‬
crête subst. fém.
‫ﺗﺎج‬
creuser,
‫ ﮐﺎوش ﮐﺮدن‬،‫ ﮐﻨﺪن‬،(‫ﭼﻘﺮ ﮐﻨﺪن )زﻣﯿﻦ‬
creux,
‫ﺧﺎﻟﯽ‬
crocodil esque. « Qui est propre au crocodile ».
‫رﻗﻢ ﺗﻤﺴﺎح‬
croisement, subst. masc. ‫ ﻣﺤﻞ ﻗﻄﻊ دو راه ﯾﺎ دو ﺳﺮک‬،‫ ﻣﺎﻧﺪن دﺳﺘﺎن وﯾﺎ ﻫﺮ ﺟﯿﺰ دﯾﮕﺮ‬X ‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺮف‬،‫ﺟﻔﺖ ﮐﺮدن‬
croiser, verbe
‫ در راه ﺑﺎ ﯾﮑﯽ دﯾﮕﺮ ﺑﺮ ﺧﻮردن‬،‫ ﻣﺎﻧﺪن دﺳﺘﺎن وﯾﺎ ﻫﺮ ﺟﯿﺰ دﯾﮕﺮ‬X ‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺮف‬،‫ﺟﻔﺖ ﮐﺮدن‬
croissant, subst. masc.
‫ ﯾﮑﻨﻮع ﮐﻠﭽﻪ ﮐﻪ ﺷﮑﻞ ﻣﺎه ﻧﻮ را دارد‬،‫ ﻣﺎه ﻧﻮ‬،‫ﻫﻼل‬
croûte, subst. fém.
‫ ﺑﺮﺷﺘﻪ ﻧﺎن‬،‫روی ﻧﺎن ﺧﺸﮏ‬
croûte, subst. fém.
(‫ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺎن ﺧﺸﮏ )ﻗﺎق‬
croûtes autour des yeux
(‫ﭘﺨﻞ )ﭼﺸﻢ‬
cruauté, subst. fém.
cruche
Proverbe fig. Tant va
la cruche à l'eau
qu'à la fin elle se
casse. À force de
‫ﮐﻮزه ﻫﺮ دﻓﻌﻪ ﻧﻤﯿﺸﮑﻨﺪ ﯾﮑﺪﻓﻌﻪ ﻣﯿﺸﮑﻨﺪ‬
s'exposer au
danger ou de vouloir
trop faire, on risque
d'être victime ou de
se lasser.
cruche, subst. fém.
Au fig. et fam.
Personne qui manque
de finesse et qui agit
sottement.
cruel, elle, adj.
cruellement, adv.
cuiller, subst. fém.
cuillère, subst. fém.
cuillerée, subst. fém.
cuir, subst. masc.
cuire, verbe
cuisse, subst. fém.
cuisson, subst. fém.
Action de faire cuire;
résultat de cette
action.
culpabilité, subst. fém.
cumin subst. masc.
‫ اﺣﻤﻖ‬،‫ﮐﻮزه‬
‫ﻗﺎﺷﻖ‬
‫ﻗﺎﺷﻖ‬
(‫ یک قاشق )اﻧﺪازه‬،‫به اندازۀ یک قاشق‬
‫ﭘﺨﺘﻦ‬
‫ ﮔﻨﺎه‬،‫ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﻣﺠﺎزات‬،‫ﺗﻘﺼﯿﺮ‬
‫زﯾﺮه‬
‫ﻣﻮاﻓﻖ‬
‫ﺧﺎﻧﻢ‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺎک‬
‫در‪ ،‬درون‪ ،‬داﺧﻞ‬
‫رﻗﺼﯿﺪن‬
‫ﺗﮑﻪ ﻣﺎﻫﯽ‪ ،‬ﺗﻮﺗﻪ ﮔﻮﺷﺖ ﺑﺪون ﺧﺎر ﻣﺎﻫﯽ‬
‫ﺧﺮﻣﺎ‬
‫ﮐﻤﺴﺎﻫﯽ‬
‫ﺳﻨﮕﯽ‬
‫از‬
‫از ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺴﺎﺣﻞ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺷﺪن‪ ،‬از ﻃﯿﺎره ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺷﺪن‬
‫ﻟﺒﺮﯾﺰ ﺷﺪن‪ ،‬ﺳﺮ ﮐﻨﺪن‬
‫ﻟﺒﺮﯾﺰ ﺷﺪن‪ ،‬ﺳﺮ ﮐﻨﺪن‬
‫ﻓﺮﯾﺐ دادن‪ ،‬ﻣﺘﺄﺳﻒ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫ﻓﺮﯾﺐ دادن‪ ،‬ﻣﺘﺄﺳﻒ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫ﺑﺎﻃﻠﻪ‪ ،‬آﺷﻐﺎل‬
‫ﻣﺼﻤﻢ‪ ،‬ﺗﺴﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﻣﯿﮕﯿﺮد‬
‫ﺗﺼﻤﯿﻢ‬
‫ﺷﯿﺐ دار ‪ ,‬زﻣﯿﻦ ﺳﺮاﺷﯿﺐ ‪ ,‬ﺷﯿﺐ ‪ ,‬ﺳﺮازﯾﺮي ‪ ,‬اﻧﺤﺮاف‬
‫ﻧﺸﺎن زدن ﺑﻪ ﺳﯿﻨﻪ )ﻣﺪال وﻏﯿﺮه(‪ ،‬دﯾﮑﻮر‪ ،‬ﻣﺰﯾﻦ ﻧﻤﻮدن‬
‫ﻧﺸﺎن زدن ﺑﻪ ﺳﯿﻨﻪ )ﻣﺪال وﻏﯿﺮه(‪ ،‬دﯾﮑﻮر ﮐﺮدن‪ ،‬ﻣﺰﯾﻦ ﻧﻤﻮدن‬
‫ﻧﺎ اﻣﯿﺪی‪ ،‬ﻣﺄﯾﻮﺳﯽ‪ ،‬دﻟﺴﺮدی ‪ ,‬ﯾﺎس‬
‫دﻟﺴﺮد ﮐﺮدن ‪ ,‬ﺑﻲ ﺟﺮات ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫ﮐﺸﻒ ﮐﺮدن‪ ،‬ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن‪ ،‬ﻫﻮﯾﺪا ﮐﺮدن‪،‬‬
‫آﺷﮑﺎرا ﮐﺮدن‬
‫‪d'accord, locution‬‬
‫‪dame nf‬‬
‫‪danger, nm‬‬
‫‪dangereux, euse, adj.‬‬
‫‪dans,‬‬
‫‪danser, vi‬‬
‫‪darne, subst. fém.‬‬
‫‪datte, susbt. fém.‬‬
‫‪dé nm‬‬
‫)‪de pierre(s), en pierre(s‬‬
‫‪de,‬‬
‫‪débarquer, verbe‬‬
‫?‪débordement, subst. masc.‬‬
‫‪déborder, verbe.‬‬
‫‪déception, subst. fém.‬‬
‫‪décevoir, verbe.‬‬
‫‪déchet, subst. masc.‬‬
‫‪décidé, e, adj et part. passé.‬‬
‫‪décider, verbe‬‬
‫‪décideur, euse, subst.‬‬
‫‪décision, subst. fém.‬‬
‫‪déclivité, subst. fém.‬‬
‫‪décoration, subst. fém.‬‬
‫‪décorer, verbe trans.‬‬
‫‪découragement, adv.‬‬
‫‪décourager, verbe trans.‬‬
‫‪découvrir verbe trans.‬‬
dédale, subst. masc.
MYTH. et HIST.
ANC. Labyrinthe de
Crète,
construit par
l'ingénieur et
inventeur Dédale,
et où Thésée pour
affronter le
Minotaure,
réussit à ne pas se
perdre grâce au fil
‫ﺑﺎغ ﯾﺎ ﻣﺰرﻋﻪ ﮐﻪ راه ﻫﺎی ﺧﻢ وﭘﯿﺦ دارد ودر آن ﯾﺎﻓﺘﻦ راه ﺧﺮوﺟﯽ ﻣﻐﻠﻖ اﺳﺖ‬
d'Ariane.
Ensemble formant un
circuit compliqué
d'éléments dans
lesquels on risque de
se perdre.
Au fig. Ensemble
d'éléments où l'esprit
en
raison de leur
complexité risque de
ne pas voir clair.
dedans, prép., adv. et subst. masc.
‫ ﺣﺎﺟﺖ ﮐﺴﯽ‬،‫ ﻣﻄﺒﻖ ﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺴﯽ از روی اﺣﺘﺮام ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﻘﺎﻧﻮن ﺳﭙﺮدن ﻣﺤﮑﻮم‬
déférer, verbe trans.
‫در آوردن‬
définir,
‫ﺗﻌﺮﯾﻒ ﮐﺮدن‬
définitif, ive, adj.
‫ ﻗﻄﻌﯽ‬،‫داﯾﻤﯽ‬
définition, subst. fém.
‫ﺗﻌﺮﯾﻒ‬
définitivement, adv.
‫ﻗﻄﻌﺄ‬
défloration, subst. Fém
‫ گل یک نبات را کندن‬،‫پردۀ بکارت دختران را پاره کردن‬
défloration, subst. fém.
‫ ﭘﺮده ﺑﮑﺎرت دﺧﺘﺮرا ﭘﺎره ﮐﺮدن‬،‫ﮔﻞ ﻧﺒﺎﺗﯽ را ﮐﻨﺪن‬
déflorer, verbe trans.
‫ گل یک نبات را کندن‬،‫پردۀ بکارت دختران را پاره کردن‬
déflorer, verbe. trans.
‫ ﭘﺮده ﺑﮑﺎرت دﺧﺘﺮرا ﭘﺎره ﮐﺮدن‬،‫ﮔﻞ ﻧﺒﺎﺗﯽ را ﮐﻨﺪن‬
dégagement, subst. masc.
‫ ﺧﻼص‬،‫ از ﺑﻨﺪ رﻫﺎ ﮐﺮدن‬،‫رﻫﺎ ﮐﺮدن‬
dégager, verbe trans.
‫ ﺧﻼص‬،‫ از ﺑﻨﺪ رﻫﺎ ﮐﺮدن‬،‫رﻫﺎ ﮐﺮدن‬
dégoût, subst. masc.
‫ﺗﻨﻔﺮ‬
dégoûtant, te, adj.
‫ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ‬
dégoûté, e, adj.
‫ﻣﺘﻨﻔﺮ‬
dégoûter, subst. masc.
‫ﻣﺘﻨﻔﺮ ﮐﺮدن‬
déjà adv. de temps.
‫ﻗﺒﻸ‬
délaisser, verbe trans.
(‫ ﺗﺮک ﻧﻤﻮدن )ﮐﺴﯽ‬، (‫رﻫﺎ ﮐﺮدن )ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻦ‬
délétère, adj.
‫ ﺑﺎﻋﺚ ﻓﺴﺎد‬،‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ زﻧﺪﻫﮕﯽ ﯾﺎ ﺻﺤﺖ را ﺑﺨﻄﺮ ﻣﯿﻨﺪازد‬،‫ ﻣﻬﻠﮏ‬،‫ ﻗﺎﺗﻞ‬،‫ﮐﺸﻨﺪه‬
délinquance, subst. fém.
‫ ﺗﻘﺼﯿﺮ‬،‫ ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ‬،‫ ﻗﺼﻮر‬،‫ﺗﺨﻠﻒ‬
‫ﻣﻘﺼﺮ‪ ،‬ﺟﺎﻧﯽ‪ ،‬ﻣﺘﺨﻠﻒ‪ ،‬ﻣﺮﺗﮑﺐ ﺟﻨﺎﯾﺖ‬
‫ﺟﺮم‪ ،‬ﺟﻨﺎﯾﺖ‪ ،‬ﺗﻘﺼﯿﺮ‬
‫ﺗﻘﺎﺿﺎ‪ ،‬درﺧﻮاﺳﺖ‪ ،‬ﻃﻠﺐ‬
‫ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﺮدن‪ ،‬درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدن‪ ،‬ﻃﻠﺐ ﮐﺮدن‬
‫ﺧﺎرش‪ ،‬ﺧﺎرﯾﺪن‬
‫ﺧﺎرﯾﺪن‪ ،‬ﺧﺎرش ﮐﺮدن‬
‫آﻏﺎز ﮐﺮدن‪ ،‬ﺷﺮوع ﻧﻤﻮدن‪ ،‬ﺑﺮاه اﻧﺪاﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺑﺎز ﮐﺮدن زﻧﺠﯿﺮ ﯾﺎ رﯾﺴﻤﺎن ﮐﻪ ﺑﺎ آن ﮐﺸﺘﯽ را‬
‫ﺑﻪ ﭼﯿﺰی ﻣﯿﺒﻨﺪﻧﺪ‪ ،‬ﭼﺎﻻن ﮐﺮدن ﻣﻮﺗﺮ‬
‫آﻏﺎز ﮐﺮدن‪ ،‬ﺷﺮوع ﻧﻤﻮدن‪ ،‬ﺑﺮاه اﻧﺪاﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺑﺎز ﮐﺮدن زﻧﺠﯿﺮ ﯾﺎ رﯾﺴﻤﺎن ﮐﻪ ﺑﺎ آن ﮐﺸﺘﯽ را‬
‫ﺑﻪ ﭼﯿﺰی ﻣﯿﺒﻨﺪﻧﺪ‪ ،‬ﭼﺎﻻن ﮐﺮدن ﻣﻮﺗﺮ‬
‫ﻧﻘﺎب ﺑﺮداﺷﺘﻦ‪ ،‬اﻓﺸﺎ وﺑﺮﻣﻼ ﮐﺮدن‬
‫ﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻨﺰل‪ ،‬ﻣﺤﻞ اﻗﺎﻣﺖ‬
‫ﻣﻨﺰل داﺷﺘﻦ‪ ،‬اﻗﺎﻣﺖ ﮐﺮدن‪ ،‬وﻗﻒ ﻧﻤﻮدن‬
‫ﻣﺨﺮج ﮐﺴﺮ )رﯾﺎﺿﯽ(‬
‫اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺧﺒﺮ ﺑﺮی ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﮕﯿﺮ دادن‬
‫اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺧﺒﺮ ﺑﺮی ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﮕﯿﺮ دادن‬
‫دﻧﺪان‬
‫دﻧﺪاﻧﻪ دار‬
‫دﻧﺪان ﻫﺎی ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ‪ ،‬دﻧﺪان ﻫﺎی ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ‬
‫دﻧﺪان دار‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ دﻧﺪان‪ ،‬ﺑﺸﮑﻞ دﻧﺪان‬
‫داﮐﺘﺮ دﻧﺪان‬
‫ﺗﻤﺎم دﻧﺪان ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺮ آﻣﺪن ﯾﺎ ﺑﯿﺮون آﻣﺪن دﻧﺪاﻧﻬﺎ‬
‫ﺗﻘﺴﯿﻢ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺗﻮزﯾﻊ ﻧﻤﻮدن‬
‫ﺗﻘﺴﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺗﻮزﯾﻊ ﮐﻨﻨﺪه‬
‫ﺳﺒﻘﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺮ‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﮐﺮدن ) ﻣﻮﺗﺮ(‬
‫ﺳﺒﻘﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺮ‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﮐﺮدن ) ﻣﻮﺗﺮ(‬
‫ﺣﺴﺮت‬
‫ﺣﺴﺮت ﺧﻮر‬
‫ﺣﺴﺮت دادن‪ ،‬ﺳﻮز دادن‬
‫ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﻧﺎﺑﺠﺎ‬
‫‪délinquanct, e, subst. fém.‬‬
‫‪délit, nm‬‬
‫‪demande, subst. fém.‬‬
‫‪demander, verbe trans.‬‬
‫‪démangeaison, subst. fém.‬‬
‫‪démanger, verbe trans.‬‬
‫‪démarrage, subst.‬‬
‫‪masc.‬‬
‫‪démarrer, verbe‬‬
‫‪démasquer, verbe trans.‬‬
‫‪demeure, subst. fém.‬‬
‫‪demeurer, verbe intrans.‬‬
‫‪dénominateur,‬‬
‫‪dénoncer, verbe trans.‬‬
‫‪Faire connaître‬‬
‫‪publiquement ou‬‬
‫‪nettement. Faire‬‬
‫‪connaître quelqu'un‬‬
‫‪ou quelque chose à‬‬
‫‪une autorité qui a le‬‬
‫‪pouvoir de‬‬
‫‪répression.P. ext.‬‬
‫‪Dénoncer un crime.‬‬
‫‪Le porter à la‬‬
‫‪connaissance de la‬‬
‫‪justice.‬‬
‫‪dénonciation, subst. fém.‬‬
‫‪dent nf‬‬
‫‪dentelé, ée, part. passé et adj.‬‬
‫‪dentier, subst. masc.‬‬
‫‪dentifère, adj.‬‬
‫‪dentiforme, adj.‬‬
‫‪dentiste, subst.‬‬
‫‪dentition, subst. fém.‬‬
‫‪départir, verbe.‬‬
‫‪départiteur, subst.‬‬
‫‪masc.‬‬
‫?‪dépassement, subst. masc.‬‬
‫‪dépasser, verbe trans.‬‬
‫‪dépit, subst. masc.‬‬
‫‪dépité, e, adj. et part. passé.‬‬
‫‪dépiter, verbe. trans.‬‬
‫‪déplacé, e, subst.‬‬
‫‪déplacé, e, adj.‬‬
‫از ﺟﺎ ی ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﮑﺎن داده ﺷﺪه‬
‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﮑﺎن‪ ،‬از ﯾﮑﺠﺎ ﺑﺠﺎی دﯾﮕﺮ رﻓﺘﻦ‬
‫‪déplacement, subst. masc.‬‬
‫از ﯾﮑﺠﺎ ﺑﺠﺎی دﯾﮕﺮ ﺑﺮدن‪ ،‬ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﮑﺎن دادن‬
‫‪déplacer, verbe. trans.‬‬
‫‪dépouille mortelle‬‬
‫ﻣﺮده‪ ،‬ﻣﯿﺖ‪ ،‬ﻻﺷﻪ‬
‫‪dépouille, subst. fém.‬‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﮐﻨﺪه ﺷﺪه‪ ،‬ﺳﻠﺐ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺷﻤﺮدن ﺗﻌﺪاد آرا‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﺣﯿﻮان را ﮐﻨﺪن‪ ،‬ﺳﻠﺐ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺷﻤﺮدن ﺗﻌﺪاد آرا‪ ،‬ﺑﺮگ ﻫﺎی ﺧﻮد را ازدﺳﺖ دادن ‪dépouillement, subst. masc.‬‬
‫‪dépouiller, verbe. trans.‬‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﺣﯿﻮان را ﮐﻨﺪن‪ ،‬ﺳﻠﺐ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺷﻤﺮدن ﺗﻌﺪاد آرا‬
‫‪dépression, subst. fém.‬‬
‫اﻓﺴﺮدﮔﯽ ﺧﺎﻃﺮ‪ ،‬ﻓﺸﺮدﮔﯽ‪ ،‬اﻧﺤﻄﺎط‬
‫‪dépucelage‬‬
‫پردۀ بکارت دختران را پاره کردن‬
‫‪dépuceler, verbe trans.‬‬
‫پردۀ بکارت دختران را پاره کردن‬
‫‪député, subst. masc.‬‬
‫وﮐﯿﻞ‬
‫‪députer, verbe trans.‬‬
‫‪Envoyer (une ou‬‬
‫)‪plusieurs personnes‬‬
‫ﮔﻤﺎﺷﺘﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺎﻣﻮرﯾﺖ ﻓﺮﺳﺘﺎدن‬
‫‪en mission officielle‬‬
‫‪ou non.‬‬
‫‪dérapage, subst. masc.‬‬
‫ﻟﻐﺰﯾﺪن‪ ،‬ﺳﻬﻮ ﮐﺮدن‪ ،‬اﺷﺘﺒﺎه ﮐﺮدن‪ ،‬ﻓﺮار ﮐﺮدن )ﻓﺮاﻧﺴﻮی ﮐﺎﻧﺎدا(‬
‫‪déraper, verbe intrans.‬‬
‫ﻟﻐﺰﯾﺪن‪ ،‬ﺳﻬﻮ ﮐﺮدن‪ ،‬اﺷﺘﺒﺎه ﮐﺮدن‪ ،‬ﻓﺮار ﮐﺮدن )ﻓﺮاﻧﺴﻮی ﮐﺎﻧﺎدا(‬
‫ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﺑﯿﻦ دو ﺗﯿﻢ ﺷﻬﺮ ﻫﺎی ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﺎﻫﻢ‬
‫‪derby subst. masc.‬‬
‫)ﻓﻮﺗﺒﺎل وﻏﯿﺮه( ﻣﺜﻸ ‪ Lyon‬و ‪.Saint-Etienne‬‬
‫‪dérision, subst. fém.‬‬
‫‪Moquerie, raillerie‬‬
‫‪mêlées de mépris.‬‬
‫رﯾﺸﺨﻨﺪ وﺗﺤﻘﯿﺮ‪ ،‬اﺳﺘﻬﺰا ﮔﺮﯾﻪ اﻧﮕﯿﺰ‪،‬‬
‫‪dérisoire, adj.‬‬
‫ﻣﺴﺘﺤﻖ رﯾﺸﺨﻨﺪ واﺳﺘﻬﺰا‪ ،‬ﻣﺴﺘﺤﻖ رﯾﺸﺨﻨﺪ وﺗﺤﻘﯿﺮ‬
‫‪dermatologie subst.fém‬‬
‫ﺑﺨﺶ ﻃﺐ ﮐﻪ ﻣﺮﺑﻮط اﻣﺮاض ﺟﻠﺪی ﻣﺸﻮد‪.‬‬
‫‪dermatologiste subst.‬‬
‫داﮐﺘﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ اﻣﺮاض ﺟﻠﺪی‬
‫‪dermatologue subst.‬‬
‫داﮐﺘﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ اﻣﺮاض ﺟﻠﺪی‬
‫‪derrière prép. et adv.‬‬
‫ﻋﻘﺐ‬
‫‪derrière subst. masc.‬‬
‫ﭘﺸﺖ‪ ،‬ﻋﻘﺐ‬
‫‪descendance, susbt. fém.‬‬
‫ﺑﺎز ﻣﺎﻧﺪﮔﺎن‪ ،‬اوﻻد‬
‫‪descendant, e, adj.‬‬
‫ﺑﺎز ﻣﺎﻧﺪﮔﺎن‪ ،‬اوﻻد‪ ،‬اﺧﻼف‬
‫‪descendre, verbe‬‬
‫ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺷﺪن‪ ،‬ﭘﺎﺋﯿﻦ آﻣﺪن‬
‫‪descente, susbt. fém.‬‬
‫ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺷﺪن‪ ،‬ﻓﺮود آﻣﺪن‬
‫‪désespéré, ée part. passé et adj.‬‬
‫ﻧﺎ اﻣﯿﺪ‬
‫‪désespoir, subst. masc.‬‬
‫ﻧﺎاﻣﯿﺪی‬
‫‪désir, subst. masc.‬‬
‫ﺷﻮق‪ ،‬آرزو‪ ،‬ﻣﯿﻞ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺶ‪ ،‬ﻣﺮاد‪ ،‬ﻣﺮام‬
‫‪désirer,‬‬
‫ﺷﻮق داﺷﺘﻦ ‪ ،‬آرزو داﺷﺘﻦ‪ ،‬ﻣﯿﻞ داﺷﺘﻦ‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺘﻦ‬
‫‪désireux, euse, adj,‬‬
‫ﻣﺎﯾﻞ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺎن‪ ،‬ارزوﻣﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺸﺘﺎق‬
‫‪désolé, e, part. passé et adj.‬‬
‫ﻣﺘﺎﺛﺮ ‪ ,‬ﻣﺘﺎﺳﻒ ‪ ,‬ﻏﻤﮕﯿﻦ‬
‫‪désoler, verbe trans.‬‬
‫ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﺮدن ‪ ,‬ﻣﺘﺎﺳﻒ ﮐﺮدن ‪ ,‬ﻏﻤﮕﯿﻦ ﮐﺮدن‬
‫‪desquamation, subst. fém.‬‬
‫ﭘﻮﺳﺖ دادن‪ ،‬ﺟﺪا ﺷﺪن واﻓﺘﺎدن ﻗﺸﺮ ﺳﻄﺤﯽ ﺟﻠﺪ ﺑﻌﺪ از ﺑﻌﺶ اﻣﺮاض ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺨﻤﻠﮏ ‪scarlatine‬‬
‫‪détenir,‬‬
‫ﺑﻨﺪی ﮐﺮدن‪ ،‬زﻧﺪاﻧﯽ ﻧﻤﻮدن‪ ،‬در ﺣﺒﺲ ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻦ‪ ،‬ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻦ‬
‫‪détenu, e, adj.‬‬
‫ﺑﻨﺪی‪ ،‬زﻧﺪاﻧﯽ‪ ،‬ﻣﺤﺒﻮس‪ ،‬ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ ﺷﺪه‬
‫‪détraqué, e, adj. et part. passé.‬‬
‫دﯾﻮاﻧﻪ‪ ،‬ﮐﺴﯿﮑﻪ اﺧﻼل دﻣﺎغ دارد‬
‫‪deuil, subst. masc.‬‬
‫ﺳﻮﮔﻮاری‪ ،‬ﻋﺰا داری‪ ،‬ﻣﺎﺗﻢ‬
deutéron ou deuton ,
subst. masc.
Noyau de l'atome de
deutérium, constitué
d'un proton et d'un
neutron
deuton ou deutéron,
subst. masc.
Noyau de l'atome de
deutérium, constitué
d'un proton et d'un
neutron
deux,
‫دو‬
devant prép. et adv.
‫ ﭘﯿﺸﺮو‬،‫ﻣﻘﺎﺑﻞ‬
devant subst. masc.
‫ ﭘﯿﺸﺮو‬،‫ﻣﻘﺎﺑﻞ‬
développer, verbe trans.
‫ ﭘﯿﺸﺮﻓﺘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ ﺟﻠﻮ ﺑﺮدن‬،‫ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻦ‬
développement, subst. masc.
‫ ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ‬،‫ ﺟﻠﻮ ﺑﺮدن‬،‫ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻦ‬
devenir blasé,
n'avoir plus de goût
‫ دل ﺳﯿﺎه ﺷﺪن‬،‫ دﻟﺴﺮد ﺷﺪن‬،‫ﺑﯿﻌﻼﻗﻪ ﺷﺪن‬
pour
devenir,
‫ﺷﺪن‬
devin, inresse, subst.
‫ ﭘﯿﺶ ﺑﯿﻦ‬،‫ ﻃﺎﻟﻊ ﺑﯿﻦ‬،‫ ﻓﺎل ﺑﯿﻨﻲ‬،‫ﻓﺎل ﺑﯿﻦ‬
deviner, verbe trans.
‫ ﺣﺪس زدن‬،‫ ﭘﯿﺸﮕﻮﯾﻲ ﮐﺮدن‬،‫ﭘﯿﺶ ﺑﯿﻨﯽ ﻧﻤﻮدن‬
‫ ﮐﺎر ﺧﺎﻧﮕﯽ‬،‫ ﻓﺮﯾﻀﻪ‬،‫ﺑﺎﯾﺴﺘﻦ‬
devoir
dévoration, subst. fém.
‫ﺑﺸﺘﺎب ﺧﻮردن‬،‫ ﺑﻠﻌﯿﺪن‬،‫ ﭘﺎره ﮐﺮدن‬،‫درﯾﺪن‬
dévorer,
‫ﺑﺸﺘﺎب ﺧﻮردن‬،‫ ﺑﻠﻌﯿﺪن‬،‫ ﭘﺎره ﮐﺮدن‬،‫درﯾﺪن‬
DHCP Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) est un terme anglais désignant un protocole r
diatribe, susbt. fém.
A.− RHÉT. ANC.
Genre littéraire
consacré à la
prédication morale,
pratiqué d'abord par
les philosophes de
l'école cynique, se
caractérisant par des
dialogues avec un
interlocuteur fictif,
l'emploi des procédés
de la rhétorique et le
mélange du sérieux
et du plaisant B.− P.
ext.
1. Vieilli.
Dissertation critique
sur un ouvrage, un
point de doctrine. 2.
Écrit ou discours
dans lequel on
attaque, sur un ton
violent et souvent
injurieux, quelqu'un
ou quelque chose;
critique violente. Une
dictée nf
différence,nom féminin
diffèrent,e, adj.
difficile, adj.
digne, adj.
dignement, adv.
dignitaire, subst.
masc.
dignité, subst. fém.
dilapider, verbe trans.
dimension, subst. fém.
dimension, subst.
fém.
diminuer, verbe.
masc.
diminution, subst. fém.
diplomate, subst. masc.
diplomatie subst. fém.
‫ ﺷﺐ ﻧﺎﻣﻪ‬،‫اﻧﺘﻘﺎد ﺷﺪﯾﺪ ﺑﺎﻟﻬﺠﻪ ﺗﻨﺪ‬
‫اﻣﻼ‬
‫ﻓﺮق‬
‫ﻣﺘﻔﺎوت‬
‫ﻣﺸﮑﻞ‬
‫ ﺳﺰاوار‬،‫ ﻣﺴﺘﺤﻖ‬،‫ ﻻﯾﻖ‬،‫ﺷﺎﯾﺴﺘﻪ‬
‫ ﺑﺴﺰا‬،‫ ﺑﺮ وﺣﻪ ﺷﺎﯾﺴﺘﻪ‬،‫ﺑﺸﺎﯾﺴﺘﮕﯽ‬
‫ ﺻﺎﺣﺐ رﺗﺒﻪ ﺑﺰرگ‬،‫ ﻣﻘﺎم ﺑﻠﻨﺪ رﺗﺒﻪ‬،‫ﺑﻠﻨﺪ رﺗﺒﻪ‬
‫ رﺗﺒﻪ‬،‫ ﻣﻘﺎم‬،‫ ﻣﻘﺎم ﻋﺎﻟﯽ‬،‫ وﻗﺎر‬،‫ ﺷﺎﯾﺴﺘﮕﯽ‬،‫ﻋﺰت‬
،‫ ﺿﻌﯿﻒ ﻧﻤﻮدن‬،‫ ﺑﯿﺠﺎ ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن‬،(‫ ﺑﺮ ﺑﺎد دادن )ﭘﻮل ﯾﺎ ﻣﻮال‬،‫ﺑﯿﻬﻮده ﺗﻠﻒ ﮐﺮدن‬
‫ﺑﻲ ﻧﯿﺮو و ﻗﻮت ﮐﺮدن‬
‫ﺑﻌﺪ‬
‫ ﺑﻌﺪ‬،‫ اﻧﺪازه‬،‫ﻗﺪر‬
‫ ﮐﺎﺳﺘﻦ‬،‫ﮐﻢ ﮐﺮدن‬
(‫ﺗﺼﻐﯿﯿﺮ )در ﮔﺮاﻣﺮ‬
‫ ﮐﻢ ﺷﺪن‬،‫ﮐﺎﻫﺶ‬
‫دﯾﭙﻠﻮﻣﺎت‬
‫دﯾﭙﻠﻮﻣﺎﺳﯽ‬
direct, e, adj.
directement, adv.
directeur, trice, adj.
discernement, subst. masc.
discrimination, subst.
fém.
Action, fait de
différencier en vue
d'un traitement
séparé (des éléments)
les uns des autres en
(les) identifiant
comme
distincts.Traitement
différencié,
inégalitaire, appliqué
à des personnes
sur la base de
critères variables.
disculper, verbe trans.
discussion, subst. fém.
discuter, verbe.
disette, susbt. fém.
dislocation, subst.
fém.
‫ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺄ‬
‫ ﻣﺪﯾﺮه‬،‫ﻣﺪﯾﺮ‬
‫ ﺷﻨﺎﺧﺖ‬،‫ اﻣﺘﯿﺎز‬،‫ ﺗﻔﺎوت ﮔﺬاﺷﺘﻦ‬،‫ﻓﺮق ﮐﺮدن‬
‫ اﻣﺘﯿﺎز‬،‫ﻓﺮق ﮔﺬاری‬
‫ رﻓﻊ اﺗﻬﺎم ﮐﺮدن‬،‫ﺑﯿﮕﻨﺎه داﻧﺴﺘﻦ‬
‫ ﻣﺰاﮐﺮه‬،‫ ﻣﺸﻮره‬،‫ﺑﺤﺚ‬
‫ ﻣﺸﻮره ﮐﺮدن‬،‫ ﻣﺰاﮐﺮه ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﺤﺚ ﮐﺮدن‬،‫ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن‬
‫ ﻗﻠﺖ ﻣﻮاد آذوﻗﻪ‬،‫ﻗﺤﻄﯽ‬
،(‫ ﭘﺎ وﻏﯿﺮه‬،‫ ﺑﯿﺠﺎ ﮐﺮدن )اﺳﺘﺨﻮان دﺳﺖ‬،‫ از ﻫﻢ ﭘﺎﺷﯿﺪن‬،‫از ﻫﻢ ﺟﺪا ﮐﺮدن‬
(‫از ﻣﻔﺼﻞ ﺑﯿﺮون ﺑﺮ آﻣﺪن )اﺳﺘﺨﻮان‬
disloquer, verbe trans.
A.− [Le compl.
désigne un élément
d'un tout]
1. [En parlant du
corps hum.]faire
sortir (un membre)
de son articulation.
2. P. anal. Sortir de
son attache (une
partie d'un objet).
Disloquer un pied de
table.
B.− [Le compl.
désigne ce qui forme
un tout]
1. [En parlant du
corps hum.]
Désarticuler.
Disloquer un
condamné. Le
soumettre à une
torture qui consiste à
lui disloquer les
articulations des bras
et des jambes.
2. P. anal. [L'obj.
disparaître, verbe intrans.
disparition, subst. fém.
disqualification, subst. fém.
disqualifier,
disque, subst. masc.
dissipation, subst. fém.
dissiper,
dissoudre, verbe trans.
distance, subst. fém.
distancer, verbe trans.
Laisser à distance
(derrière soi),
dépasser.
distordre,
distorsion, subst. fém.
،(‫ ﭘﺎ وﻏﯿﺮه‬،‫ ﺑﯿﺠﺎ ﮐﺮدن )اﺳﺘﺨﻮان دﺳﺖ‬،‫ از ﻫﻢ ﭘﺎﺷﯿﺪن‬،‫از ﻫﻢ ﺟﺪا ﮐﺮدن‬
(‫از ﻣﻔﺼﻞ ﺑﯿﺮون ﺑﺮ آﻣﺪن )اﺳﺘﺨﻮان‬
‫ ﻏﺎﯾﺐ ﺷﺪن‬, ‫ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪن‬
‫ ﻧﺎﭘﯿﺪا ﺷﺪن‬, ‫ﻧﺎﭘﺪﯾﺪی‬
‫اﺧﺮاج از ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ‬
‫ ﮐﺴﯽ را ﺑﺮای ﮐﺎری ﻧﺎﻻﯾﻖ داﻧﺴﺘﻦ‬،‫از ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ اﺧﺮاج ﮐﺮدن‬
‫ ﻗﺮص‬،‫ ﺷﮑﻞ ﮔﺮد‬،‫ داﯾﺮه ﮐﻪ داﺧﻠﺶ ﭘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫دﺳﮏ‬
‫ ﻋﺪم ﺗﻮﺟﻪ‬،‫ ﻋﺪم دﻗﺖ‬،‫ﻣﺤﻮ ﺷﺪن‬
‫ از ﺑﯿﻦ ﺑﺮدن‬،‫ از ﻣﯿﺎن ﺑﺮدن‬،‫ﻣﺤﻮ ﮐﺮدن‬
(‫ اﺳﯿﺪ و ﻏﯿﺮه‬،‫ﺣﻞ ﻧﻤﻮدن )در آب‬
‫ ﺗﻐﯿﯿﺮﺷﮑﻞ دادن‬،‫ ﺗﺎب دادن‬،‫ﺑﺪﺷﮑﻞ ﮐﺮدن‬
‫ ﺗﺎب ﺧﻮردن ﻋﻀﻮ ﺑﺪن‬،‫ ﭘﯿﭽﯿﺪه ﮔﯽ‬،‫ ﺗﺎب‬،‫ﭘﯿﭻ و ﺗﺎب‬
divulgation, subst.
fém.
Porter à la
connaissance d'un
large public (une
information d'abord
considérée comme
étant ou devant rester
confidentielle).
Divulguer une
connaissance
scientifique, une
nouvelle, ses plans.
divulguer, verbe trans.
dix,
doigt nm
doigté, e, adj.
Manière de placer les
doigts sur un
instrument à cordes,
à clavier ou à vent
dans l'exécution d'un
morceau de musique
P. ext. Habileté
manuelle dans une
tâche délicate. Au
fig. Tact et
délicatesse dans le
comportement.
doigter, verbe trans.
Placer les doigts de
façon convenable sur
un instrument de
musique (pour
exécuter un
morceau); indiquer
sur une partition
musicale les doigts
employés pour jouer
les notes.
dol, subst. masc.
dolosif, ive, adj.
dolosivement, adv.
domino nm
dorénavant, adv.
‫ ﻓﺎش ﮐﺮدن‬،‫اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن‬
‫ ﻋﺪد ده‬،‫ده‬
‫ ﮐﻠﮏ‬،‫اﻧﮕﺸﺖ‬
‫ ﺣﯿﻠﻪ‬،‫ ﻣﮑﺮ‬،‫ﻓﺮﯾﺐ‬
‫ ﺑﺎ ﺣﯿﻠﻪ‬،‫ ﺑﺎ ﻣﮑﺮ‬،‫ﺑﺎ ﻓﺮﯾﺐ‬
‫ ﺑﺎ ﺣﯿﻠﻪ‬،‫ ﺑﺎ ﻣﮑﺮ‬،‫ﺑﺎ ﻓﺮﯾﺐ‬
‫دوﻣﯿﻨﻮ‬
‫ ﻣﻨﺒﻌﺪ‬،‫ ازﯾﻦ ﺑﺒﻌﺪ‬،‫ﺑﻌﺪ ازﯾﻦ‬
‫از ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻻ‬
‫ﭘﺸﺖ‬
‫ﺗﮑﯿﻪ ﮔﺎه ﭼﻮﮐﯽ‬
‫دوﺳﯿﻪ‬
‫ﺷﯿﺮﯾﻦ‪ ،‬ﻣﻼﯾﻢ‪ ،‬ﻣﻬﺮﺑﺎن‬
‫ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ‪ ،‬ﺣﻼوت‬
‫ﻣﻼﯾﻤﺖ‪ ،‬آراﻣﯽ‪ ،‬ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ‪ ،‬ﻣﻼﻃﻔﺖ‬
‫ﺷﺎور‬
‫درد‬
‫دردﻧﺎک‪ ،‬درد دار‬
‫ﺑﺪون ﺷﮏ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎّ‬
‫ﺷﮏ‪ ،‬ﻇﻦ‬
‫ﺷﮏ داﺷﺘﻦ‪ ،‬ﻇﻦ داﺷﺘﻦ‬
‫رءﯾﺲ ‪ ,‬رءﯾﺲ ﮐﻠﯿﺴﺎ ﯾﺎ داﻧﺸﮑﺪه ‪ ,‬رﯾﺶ ﺳﻔﯿﺪ‬
‫ﮔﭗ دادن‪ ,‬دﺧﺘﺮ را راﺿﯽ ﮐﺮدن‬
‫ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﮔﭗ دادن ﻋﺎدﺗﺶ اﺳﺖ‪ ,‬ﮐﺴﯽ ﮐﻪ‬
‫ﻋﺎدت دارد ﺟﻨﺲ ﻣﺨﺎﻟﻒ را ﻣﻔﺘﻮن ﺧﻮد ﺳﺎزد‪.‬‬
‫ﺑﯿﺮق‪ ،‬ﭘﺮﭼﻢ‪ ،‬درﻓﺶ‪ ،‬ﻋﻠﻢ‬
‫آﻣﻮﺧﺘﻦ‪ ،‬ﭘﺮورش دادن‪ ،‬ﺗﺮﺑﯿﻪ ﮐﺮدن‪ ،‬آﻣﻮﺧﺘﻪ ﮐﺮدن‬
‫ﺗﺮﺑﯿﺖ ﮐﻨﻨﺪه‪ ،‬ﭘﺮورش دﻫﻨﺪه‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺎﻻ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺮ ﭘﺎ ﮐﺮدن‪ ،‬اﻓﺮاﺷﺘﻦ‬
‫آﻣﻮﺧﺘﻦ‪ ،‬ﭘﺮورش دادن‪ ،‬ﺗﺮﺑﯿﻪ ﮐﺮدن‪ ،‬آﻣﻮﺧﺘﻪ ﮐﺮدن‬
‫ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰا‬
‫ﻣﺸﮑﻮک‪ ،‬ﺷﮏ آﻣﯿﺰ‬
‫ﺑﻪ ﺷﮏ اﻧﺪاﺧﺘﻦ‪ ،‬ﻣﺸﮑﻮک ﮐﺮدن‪ ،‬ﺷﮏ آﻣﯿﺰ ﻧﻤﻮدن‬
‫ﺳﺨﺖ‪ ،‬ﻣﺸﮑﻞ‬
‫ﺑﻤﺪت‪ ،‬در ﻇﺮف‪ ،‬در ﻣﺪت‪ ،‬در ﻃﯽ‪ ،‬ﺑﻬﻨﮕﺎم‬
‫ﻣﺪت‪ ،‬ﻃﻮل‪ ،‬دوام‪ ،‬ﺑﻘﺎ‪ ،‬ﺛﺒﺎت‪ ،‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ‬
‫دوام ﮐﺮدن‪ ،‬ﭘﺎﯾﺪاری ﮐﺮدن‬
‫ﭘﺮاﺑﻠﻢ آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ و ﺧﻮاﻧﺪن‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭘﺮاﺑﻠﻢ آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ و ﺧﻮاﻧﺪن را دارد‬
‫آب‬
‫‪d'ores et déjà.‬‬
‫‪Dès à présent, dès‬‬
‫‪maintenant.‬‬
‫‪dos nm‬‬
‫‪dossier du siège‬‬
‫‪dossier nm‬‬
‫‪douce, oux, adj. et adv.‬‬
‫‪douceur, subst. fém.‬‬
‫‪douceur, subst. fém.‬‬
‫‪douche nf‬‬
‫‪douleur, subst. fém.‬‬
‫‪douloureux, euse, adj.‬‬
‫‪doute, : Loc. adv. sans doute‬‬
‫‪doute, subst. masc.‬‬
‫‪douter, verbe.‬‬
‫‪doyen, enne, adj.‬‬
‫‪draguer v.‬‬
‫‪dragueur adj., F dragueuse‬‬
‫‪drapeau, subst. masc.‬‬
‫‪dressage, subst. masc.‬‬
‫‪dresser, subst. masc.‬‬
‫‪dresser, verbe trans.‬‬
‫‪dresser, verbe trans.‬‬
‫‪droit pénal‬‬
‫‪dubitatif, ive, asj. Qui exprime le doute.‬‬
‫‪dubitation, subst. fém.‬‬
‫‪dur,e, adj.‬‬
‫‪durant, prép.‬‬
‫‪durée, subst. fém.‬‬
‫‪durer, verbe intrans.‬‬
‫‪dyslexie, subst. fém.‬‬
‫‪dyslexique, adj.‬‬
‫‪eau nf‬‬
éborgné, e,adj.
Qui est privé de l'un
de ses yeux, que l'on
a rendu borgne.
Dingley fit seller son
cheval, un alezan
éborgné, sans queue
(Tharaud, Dingley,
1906, p. 78).
B.− [Correspond à
éborgner B 1; en
parlant d'une
fenêtre]. P. anal.
Dont un (ou
plusieurs) carreau(x)
est (sont) cassé(s).
Petites vitres
éborgnées, fermées
depuis vingt ans avec
un morceau de papier
(Erckm.-Chatr., Hist.
paysan, t. 1, 1870, p.
11).
éborgner, verbe trans.
ébranlement, adv.
ébranler, verbe trans.
écarlate, adj. et subst.
Qui présente une
couleur d'un rouge
vif.
écarté, ée part. passé et adj.
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﯾﮏ ﭼﺸﻤﺶ ﮐﻮر ﺑﺎﺷﺪ‬،‫از ﯾﮏ ﭼﺸﻢ ﮐﻮر‬
‫ﯾﮏ ﭼﺸﻢ ﮐﺴﯽ را ﮐﻮرﻧﻤﻮدن‬
‫ ﺑﻪ ﻟﺮزه آوردن‬،‫ﺗﺰﻟﺰل‬
‫ ﺑﻪ ﻟﺮزه آوردن‬،‫ﺗﺰﻟﺰل‬
‫ رﻧﮓ ﺳﺮخ روﺷﻦ‬،‫رﻧﮓ ﺳﺮخ ﺧﻮن‬
‫ ﺟﺪا از ﻫﻢ‬،‫ﻓﺎﺻﻠﻪ دار‬
ecchymose,
Épanchement
sanguin dans les
tissus de la peau ou
des organes, se
traduisant par une
tache de couleur
variable (violacée,
jaune, etc.) dû
généralement à un
choc, mais pouvant
se produire
spontanément.
Visage couvert,
marbré
d'ecchymoses.
Synon. contusion,
bleu, meurtrissure.
Les médecins légistes
n'avaient constaté sur
le corps que des
ecchymoses et des
plaies contuses très
superficielles
(France, Révolte
anges, 1914, p. 379).
Il y avait des
Ecchymosé, ée, adj. Affecté d'une ecchymose. Tissu, œil ecchymosé.
Ecchymotique, adj. De l'ecchymose. Teinte, tache ecchymotique. Celle-ci [la muqueuse des estomacs et de l'intestin
échalote, subst. fém.
échalotte, subst. fém.
échanson, subst. masc.
échappement, subst. masc
échapper verbe.
éclaircie, subst. fém.
éclaircir, verbe trans.
éclairer, verbe
éclairer, verbe
éclaireur, subst. Masc
éclater,
éclipse de la lune
éclipse de soleil
éclipse nf
école, nf
école, subst. fém.
.‫ ﯾﮏ ﻧﻮع ﭘﯿﺎز ﮐﻪ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮ از ﭘﯿﺎز ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ اﺳﺖ‬،‫ﭘﯿﺎز‬
.‫ ﯾﮏ ﻧﻮع ﭘﯿﺎز ﮐﻪ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮ از ﭘﯿﺎز ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ اﺳﺖ‬،‫ﭘﯿﺎز‬
‫ﺳﺎﻗﯽ‬
‫ ﺧﻼﺻﯽ‬، ‫ رﻫﺎﯾﯽ‬، ‫ ﻓﺮار‬،‫ﮔﺮﯾﺰ‬
‫ رﺳﺘﻦ‬،‫ رﻫﺎﯾﯽ ﺟﺴﺘﻦ‬،‫ ﻓﺮار ﮐﺮدن‬،‫ﮔﺮﯾﺨﺘﻦ‬
‫ ﻗﺴﻤﺖ ﺻﺎف آﺳﻤﺎن اﺑﺮ آﻟﻮد‬،‫روﺷﻨﯽ‬
‫ رﻗﯿﻖ ﮐﺮدن‬،‫ واﺿﺢ ﮐﺮدن‬،‫ آﺷﮑﺎر ﮐﺮدن‬،‫روﺷﻦ ﮐﺮدن‬
‫ ﭘﯿﺸﺮوی ﮐﺮدن‬،‫ ﭘﯿﺶ آﻫﻨﮕﯽ ﮐﺮدن‬،‫ ﻧﻮر اﻓﮕﻨﺪن‬،‫روﺷﻦ ﮐﺮدن‬
‫ ﻓﻬﻤﺎﻧﺪن‬،‫ ﯾﺎد دادن‬،‫آﻣﻮﺧﺘﻦ‬
‫ ﺳﺮﺑﺎزی ﮐﻪ ﮐﺎرش ﮐﺸﻒ وﺿﻌﯿﺖ ﻗﻮای دﺷﻤﻦ اﺳﺖ‬،‫ ﺳﺮﺑﺎز ﮐﺎﺷﻒ‬،‫ ﭘﯿﺸﺮو‬،‫ﭘﯿﺶ آﻫﻨﮓ‬
‫ ﺗﺮﻗﺎﻧﺪن‬،‫ ﮐﻔﺎﻧﺪن‬،‫ﺗﺮﮐﯿﺪن‬
‫ ﻣﻬﺘﺎب ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‬،‫ﮐﺴﻮف‬
‫ آﻓﺘﺎب ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‬،‫ﺧﺴﻮف‬
‫ ﺧﺴﻮف‬،‫ﮐﺴﻮف‬
‫ ﻣﺪرﺳﻪ‬،‫ﻣﮑﺘﺐ‬
‫ ﻣﺪرﺳﻪ‬،‫ﻣﮑﺘﺐ‬
écope, susbt. fém.
écoper
centrouse
écoper,laverbe
trans.. Arg.
Emploi trans. dir.,
MAR. Vider l'eau qui
s'accumule au fond
d'une embarcation
non pontée, à l'aide
d'une écope. Écoper
un bateau, l'eau d'un
bateau. P. ext. Vider
l'eau qui s'accumule
dans un lieu à l'aide
d'un récipient
quelconque. Subir
(des dommages
matériels), recevoir
(des coups); être
atteint ou touché (par
quelque chose que
l'on subit). Écoper un
obus; écoper d'un
ramponeau. Subir
quelque chose de
fâcheux, de
pénible,Être l'objet
de (réprimandes,
critiques souvent
imméritées)Se voir
écran, subst. masc.
écrasé,e, adj.
écrasement, adv.
écraser, verbe. trans.
écrin, subst. masc.
écriture, subst. fém.
écrou, subst. masc.
édile, subst. masc.
Magistrat qui avait
pour fonctions
essentielles
l'entretien des
bâtiments,
la voirie, la police,
l'approvisionnement
effet, subst. masc.
‫ ﻧﻌﻠﺒﮑﯽ ﮐﻪ ﺑﺮای‬،‫ﺑﯿﻞ ﮐﻮﭼﮏ ﭼﻮﺑﯽ ﮐﻪ ﺑﺮای ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن آب داﺧﻞ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻗﯿﻤﺎق ﺷﯿﺮ ﮐﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ‬
‫ زﻧﺪاﻧﯽ ﺷﺪن‬،‫ﺑﻨﺪی ﺷﺪن‬
،‫ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﺪن‬،(‫ ﻣﺤﮑﻮم ﺷﺪن )ﺑﺠﺰای زﻧﺪان‬،‫ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن آب داﺧﻞ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎ ﺑﯿﻠﮏ ﭼﻮﺑﯽ‬
‫ﺿﺮب دﯾﺪن‬
(screen) ‫ ﮐﻤﭙﯿﻮﺗﺮ‬،(‫ﭘﺮده )ﺳﯿﻨﻤﺎ‬
‫ ﻣﯿﺪه ﺷﺪه‬،‫ﭘﺎﻣﺎ ل ﺷﺪه‬
‫ ﻣﯿﺪه ﮐﺮدن‬،‫ﭘﺎﻣﺎ ل‬
‫ ﻣﯿﺪه ﮐﺮدن‬،‫ﭘﺎﻣﺎ ل ﮐﺮدن‬
‫ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ زﯾﻮرات‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻪ‬
‫ﺧﺸﺖ ﭘﯿﭻ‬
،‫ ﺣﺎﮐﻢ ﯾﺎ ﻗﺎﺿﯽ اﻣﻮر ﺑﻨﺎﺋﯽ‬،(‫ﻣﺸﺎور ﺷﻬﺮداری ﺷﻬﺮ ﻫﺎی ﺑﺰرگ )ﺷﺎرواﻟﯽ‬
‫ ﭘﻮﻟﯿﺲ وﻏﯿﺮه ﯾﮏ ﺷﻬﺮ‬،‫راه ﺳﺎزی‬
‫ ﻧﺘﯿﺠﻪ‬،‫اﺛﺮ‬
‫ﻣﻮﺛﺮ‪ ،‬ﮐﺎرﮔﺮ‪ ،‬ﮐﺎری‬
‫ﺑﺎ ﺗﺄﺛﯿﺮ‪ ،‬ﻣﻮﺛﺮاﻧﻪ‪ ،‬ﮐﺎرﮔﺮاﻧﻪ‬
‫ﺗﺄﺛﯿﺮ‪ ،‬ﻣﻮﺛﺮﯾﺖ‪ ،‬ﮐﺎرﮔﺮی‬
‫ﺑﻮی ﺧﻮب ﯾﺎ ﺧﺮاب‪ ،‬ﻧﻔﻮذ‪ ،‬ﺗﺄﺛﯿﺮ‬
‫ﺗﺮﺳﻨﺎک‬
‫ﺗﺮﺳﺎﻧﺪن‬
‫ﻣﺴﺎوی‬
‫ﻣﺴﺎوﯾﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎن‬
‫ﻣﺴﺎوات‬
‫ﺗﻮﺳﯿﻊ‪ ،‬ﺗﻤﺪﯾﺪ‪ ،‬ﭘﻬﻦ ﮐﺮدن‪ ،‬وﺳﻌﺖ ﺑﺨﺸﯿﺪن‬
‫ﺗﻮﺳﯿﻊ‪ ،‬ﺗﻤﺪﯾﺪ‪ ،‬ﭘﻬﻦ ﮐﺮدن‪ ،‬وﺳﻌﺖ ﺑﺨﺸﯿﺪن‬
‫ﻓﯿﻞ‪ ،‬ﭘﯿﻞ‬
‫ﻓﯿﻠﮏ‪ ،‬ﭼﻮﭼﺔ ﻓﯿﻞ‬
‫ﻓﯿﻞ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻓﯿﻠﯽ‪ ،‬ﮐﻼن‪ ،‬ﻋﻈﯿﻢ اﻟﺠﺜﻪ‪ ،‬ﺑﺪ ﻫﯿﮑﻞ‪،‬‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﯿﻞ‬
‫او )ﻣﻮﻧﺚ(‬
‫آﻧﻬﺎ)ﻣﻮﻧﺚ(‬
‫دوری‬
‫دور ﮐﺮدن‬
‫دورﺷﺪن‬
‫‪efficace, adj.‬‬
‫‪efficacement, adv.‬‬
‫‪efficacité, subst. fém.‬‬
‫‪effluve, subst. masc.‬‬
‫‪effrayant, e, adj. et‬‬
‫‪part. prés.‬‬
‫‪Qui frappe ou qui est‬‬
‫‪susceptible de‬‬
‫‪frapper de frayeur,‬‬
‫‪d'effroi.‬‬
‫‪effrayer, verbe trans.‬‬
‫‪Frapper, remplir de‬‬
‫‪frayeur, d'effroi.‬‬
‫‪égal,‬‬
‫‪également, adv‬‬
‫‪égalité, subst. fém.‬‬
‫‪élargir,‬‬
‫‪élargissement, adv.‬‬
‫‪éléphant, subst. masc.‬‬
‫‪éléphanteau, subst. masc.‬‬
‫‪éléphantin, éléphantine, adj‬‬
‫‪elle‬‬
‫‪elles‬‬
‫‪éloignement, subst. masc.‬‬
‫‪éloigner, verbe trans.‬‬
‫‪éloigner, verbe. Pronom.‬‬
‫ﺣﻞ ﺷﺪن‪ ،‬ﻧﺎدﯾﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﺗﺠﺎﻫﻞ ﮐﺮدن‪ ،‬ﻧﺎدﯾﺪه ﭘﻨﺪاﺷﺘﻦ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯿﺪن‪ ،‬اﺟﺘﻨﺎب ﮐﺮدن‪ ،‬رد ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﻲ اﺳﺎس داﻧﺴﺘﻦ‪،‬‬
‫‪éluder, verbe trans.‬‬
‫ﺑﺮﺳﻤﯿﺖ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻦ‬
‫‪emballage, subst. masc.‬‬
‫در ﻗﻮﺗﯽ ﻣﺎﻧﺪن‪ ،‬ﻗﻮﺗﯽ‬
‫‪emballer,‬‬
‫در ﻗﻮﺗﯽ ﻣﺎﻧﺪن‬
‫‪embarcation, subst. fém.‬‬
‫در ﮐﺸﺘﯽ ﻧﺸﺎﻧﺪن‪ ،‬ﮐﺸﺘﯽ ﮐﻮﭼﮏ‪ ،‬زورق‬
‫‪embarquer, verbe‬‬
‫در ﮐﺸﺘﯽ ﻧﺸﺎﻧﺪن‪ ،‬ﺟﺎ دادن در )ﮐﺸﺘﯽ‪ ،‬ﻃﯿﺎره(‬
‫در ﺑﺎﺗﻼق اﻧﺪاﺧﺘﻦ‪ ،‬در ﮔﻞ اﻧﺪاﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺑﻤﻮﻗﻌﯿﺖ ﻣﺸﮑﻞ ﻗﺮار دادن‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﺸﮑﻼت زﯾﺎد ﻣﻮاﺟﻪ‬
‫ﻧﻤﻮدن‬
‫‪embourber, verbe trans.‬‬
‫‪embraser, verbe trans, syn. brûler‬‬
‫ﺳﻮﺧﺘﺎﻧﺪن‪ ،‬ﺑﻪ آﺗﺶ ﮐﺸﯿﺪن‬
‫ﺑﻮﺳﻪ ﮐﺮن‪ ،‬ﻣﺎچ ﮐﺮدن‪ ،‬در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫‪embrasser, verbe trans.‬‬
‫‪émetteur, trice, subst et adj.‬‬
‫ﻧﺸﺮ ﮐﻨﻨﺪه‪ ،‬ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه )رادﯾﻮ‪ ،‬ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن و ﻏﯿﺮه(‬
‫‪émettre, verbe trans.‬‬
‫ﻧﺸﺮ ﮐﺮدن‪ ،‬ﻓﺮﺳﺘﺎدن )اﻣﻮاج(‬
‫‪émeute, susbt. fém.‬‬
‫ﺷﻮرش‪ ،‬ﻃﻐﯿﺎن و ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ و ﯾﺎﻏﯿﮕﺮی و آﺷﻮب‬
‫‪émeutier, ière, susbt.‬‬
‫ﺷﻮرﺷﮕﺮ‪ ،‬ﯾﺎﻏﯽ‪ ،‬ﺷﻮرﻧﺪه‬
‫‪émission, subst. fém.‬‬
‫ﻧﺸﺮ‪ ،‬ﭘﺮوﮔﺮام ﯾﺎ ﻧﺸﺮات ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن و رادﯾﻮ‬
‫‪éluder, verbe pronom.‬‬
empereur, subst.masc.
empire, subst.masc.
empirer, verbe.
empirique, adj.
emploi du temps
‫ ﻗﯿﺼﺮ‬،‫اﻣﭙﺮﻃﻮر‬
‫ ﺳﺎﻟﻄﻨﺖ ﻗﯿﺼﺮ‬،‫ ﺳﺎﻟﻄﻨﺖ اﻣﭙﺮاﻃﻮر‬،‫اﻣﭙﺮاﻃﻮری‬
‫ ﺑﺪﺗﺮ ﺷﺪن‬،‫ﺑﺪﺗﺮ ﮐﺮدن‬
‫ ﺗﺠﺮﺑﯽ‬،‫از روی ﺗﺠﺮﺑﻪ‬
‫ﺗﻘﺴﯿﻢ اوﻗﺎت‬
Emploi pronom. réfl. Se retirer discrètement, sans être remarqué. Synon. s'éclipser, filer à l'anglaise, prendre la tangente
emploi subst.masc.
emploi, subst.masc.
employé,ée subst.
employé de bureau
employer v.trans.
empoisonner v
en aveugle(s). loc.
en bonne et due
forme, locution
Dans le respect des
règles
en dépit de , locution prépositionnelle
en effet
en guise
en rut,
Synon. en amour, en
chaleur
en zigzag.
enceinte
enchantement, subst. masc
enchanter, verbe trans.
enchères,
enclave,
enclave, susbt. fém.
enclume, subst. fém.
encourager v
endeuiller, verbe trans.
endosser qqc. à qqn.
endosser verbe trans.
endroit, subst. masc. et adj.
‫ﮐﺎر‬
‫ اﺳﺘﻔﺎده‬،‫اﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﮐﺎرﮔﺮ‬
‫ﻣﺎﻣﻮر‬
‫ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﺮدن‬،‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﺮدن‬
‫ ﻣﺴﻤﻮم ﮐﺮدن‬،‫زﻫﺮ دادن‬
‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﻮران‬،‫ﮐﻮرﮐﻮراﻧﻪ‬
‫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺮارات‬،‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻗﺎﻋﺪه و ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ ﺑﺎ وﺟﻮدﯾﮑﻪ‬،‫ﻋﻠﯽ رﻏﻢ‬
‫ ﺑﺮاﺳﺘﯽ‬،‫واﻗﻌﺄ‬
‫ در ﻣﻘﺎﺑﻞ‬،‫ ﺑﺠﺎی‬،‫ﺑﻌﻮض‬
‫ ﺷﺎﻻق‬،(‫ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺴﺘﯽ ﺣﯿﻮاﻧﺎت )ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺟﻔﺖ ﺷﺪن‬
‫ ﮐﺞ و وج‬،‫ﻣﺎرﭘﯿﭽﺎﻧﻪ‬
‫ ﺑﺎردار‬,‫ﺣﺎﻣﻠﻪ‬
‫ ﺧﻮﺷﻨﻮد وﺧﻮﺷﺤﺎل ﻧﻤﻮدن‬،‫ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن‬،‫ ﺷﯿﻔﺘﻦ‬،‫اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن‬
‫ ﺧﻮﺷﻨﻮد وﺧﻮﺷﺤﺎل ﻧﻤﻮدن‬،‫ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن‬،‫ ﺷﯿﻔﺘﻦ‬،‫اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن‬
‫ﻣﺰاﯾﺪه‬
‫ ﭼﻬﺎر دﯾﻮاری‬،‫ زﻣﯿﻨﯽ ﮐﻪ دﯾﻮار ﺷﺪه‬،‫ﻣﺤﻮﻃﻪ‬
‫ﺳﻨﺪان‬
‫ ﺟﺮﻫﺖ ﺑﺨﺸﯿﺪن‬,‫ﺗﺸﻮﯾﻖ ﮐﺮدن‬
‫ﻋﺰا دار ﮐﺮدن‬
{‫بزور بعهدۀ کس گذاشتن }ﭼﯿﺰی ﺑﺎﻻی ﮐﺴﯽ‬
‫ ﺗﻘﺒﻞ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ ﻣﮑﺎن‬،‫ﺟﺎ‬
‫دﯾﻮاﻧﻪ )ﺟﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ(‪ ،‬ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺣﺎﻟﺖ و رﻓﺘﺎر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﻮﯾﺶ دارد‬
‫ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﮐﺮدن‪ ،‬ﻗﻬﺮ ﮐﺮدن‬
‫ﻃﻔﻮﻟﯿﺖ‬
‫ﻃﻔﻞ‬
‫ﻃﻔﻼﻧﻪ‬
‫دوزخ‪ ،‬ﺟﻬﻨﻢ‬
‫ﺑﻼﺧﺮه‪ ،‬ﺧﻼﺻﻪ ﮐﻼم‬
‫ﺧﺸﺘﮏ) ﭘﺘﻠﻮن وﺗﻨﺒﺎن (‬
‫آﺧﺮ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﺸﺘﺮک دو ﺷﺎﺧﻪ درﺧﺖ‪ ،‬ﺟﺎﺋﯿﮑﻪ ﺗﻨﻪ درﺧﺖ ﺑﻪ دو ﺷﺎﺧﻪ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯿﺸﻮد‬
‫ﺗﻬﺪ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ‪ ،‬دﺳﺖ اﻧﺪر ﮐﺎر ﺷﺪن‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﮐﺮدن‪ ،‬ﺷﺮوع ﻧﻤﻮدن‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﮐﺮدن‪ ،‬اﺟﯿﺮ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺨﺪﻣﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﭼﺮب ﺷﺪن‪ ،‬ﭼﺎق ﺷﺪن‬
‫ﭼﺮب ﮐﺮدن‪ ،‬ﭼﺎق ﮐﺮدن‬
‫اﻣﺮ ﮐﺮدن‬
‫دﺷﻤﻦ‬
‫ﻋﻈﯿﻢ‪ ،‬ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺰرگ‪ ،‬ﺧﯿﻠﯽ زﯾﺎد‪ ،‬ﺑﯽ اﻧﺪازه‪ ،‬ﺑﯽ ﺣﺪ‬
‫ﻋﻈﻤﺖ‪ ،‬اﻧﺘﻬﺎی ﺑﺰرﮔﯽ‬
‫ﺗﺤﻘﯿﻖ ﻧﻤﻮدن‪ ،‬ﺟﺴﺖ وﺟﻮ ﮐﺮدن‪ ،‬ﭘﺮﺳﯿﺪن‪ ،‬ﺳﻮال ﮐﺮدن‪ ،‬ﺗﺠﺴﺲ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺗﻔﺤﺺ ﮐﺮن‬
‫ﺗﺤﻘﯿﻖ ﮐﻨﻨﺪه‪ ،‬ﻗﺎﺿﯽ ﯾﺎ ﻣﺎﻣﻮر ﭘﻮﻟﯿﺲ وﻏﯿﺮه ﮐﻪ ﺗﺤﻘﯿﻖ و ﺑﺎز ﺟﻮﺋﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
‫ﺛﺒﺖ‬
‫ﺛﺒﺖ ﮐﺮدن‬
‫ﺛﺒﺖ ﮐﻨﻨﺪه‬
‫ﺛﺒﺖ ﮐﻨﻨﺪه‬
‫ﯾﮑﺠﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻫﻢ‬
‫ﻣﭽﻤﻮع‪ ،‬رﯾﺎﺿﯽ )‪(set‬‬
‫اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن‪ ،‬ﺷﯿﻔﺘﻦ‪ ،‬ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن‬
‫اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن‪ ،‬ﺷﯿﻔﺘﻦ‪ ،‬ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن‪،‬‬
‫ﺷﻨﯿﺪن‪ ،‬ﻓﻬﻤﯿﺪن‪ ،‬ﮔﻮش ﮐﺮدن‪ ،‬درﯾﺎﻓﺘﻦ‬
‫ﺗﻮاﻓﻖ‬
‫ﺷﻮق وذوق‪ ،‬ﺟﺪﯾﺖ‪ ،‬اﻟﻬﺎم ‪ ,‬وﺟﺪوﺳﺮور‪ ،‬اﺷﺘﯿﺎق‪ ،‬ﻫﻮاﺧﻮاﻫﯽ‬
‫ذات‪ ،‬ﻧﻬﺎد‪ ،‬وﺟﻮد‬
‫ﻏﺬای ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﮐﻪ ﺑﻌﺪ از ﻏﺬا و ﭘﻨﯿﺮ و ﻗﺒﻞ از دﺳﺮ )‪ (dessert‬ﻣﯿﺨﻮرﻧﺪ‬
‫ﺗﻬﺎﺟﻢ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺗﺠﺎوز ﮐﺮدن‪ ،‬ﺗﺎﺧﺖ و ﺗﺎز ﮐﺮدن در‪ ،‬ﻫﺠﻮم ﮐﺮدن‪ ،‬ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن ﺑﺮ‬
‫‪énergumène, subst.‬‬
‫‪Personne possédée‬‬
‫‪du démon.‬‬
‫‪Personne au‬‬
‫‪comportement exalté,‬‬
‫‪qui s'agite et parle‬‬
‫‪violemment.‬‬
‫‪P. ext. Individu au‬‬
‫‪comportement‬‬
‫‪inquiétant.‬‬
‫‪énerver‬‬
‫‪enfance, subst. fém.‬‬
‫‪enfancter, verbe trans.‬‬
‫‪enfant, subst.‬‬
‫‪enfantin, ine, adj.‬‬
‫‪enfer nm‬‬
‫‪enfin, adv.‬‬
‫‪enfourchure, susbt. fém.‬‬
‫‪enfourchure, susbt. fém.‬‬
‫‪engager‬‬
‫‪engager‬‬
‫‪engraisser (s'),‬‬
‫‪engraisser,‬‬
‫‪enjoindre, verbe trans.‬‬
‫‪ennemi, e, subst.‬‬
‫‪énorme, adj.‬‬
‫‪énormité, subst. fém.‬‬
‫‪enquêter, verbe‬‬
‫‪enquêteur,euse, subst.‬‬
‫‪enregistrement, subst. masc.‬‬
‫‪enregistrer, verbe trans.‬‬
‫‪enregistreur, subst. masc.‬‬
‫‪enregistreur, euse, adj‬‬
‫‪ensemble adv.‬‬
‫‪ensemble subst.masc.‬‬
‫‪ensorceler, verbe trans.‬‬
‫‪ensorcellement, subst. masc.‬‬
‫‪entendre,‬‬
‫‪entente, subst. fém.‬‬
‫‪enthousiasme, adj.‬‬
‫‪entité, subst. masc.‬‬
‫‪entremet, subst. masc.‬‬
‫‪envahir,‬‬
envahir, verbe trans.
‫ ﺗﺠ ﺎوز‬،‫ ﺗﻬ ﺎﺟﻢ ﮐ ﺮدن‬،‫ ﺑ ﺰور ﮔ ﺮﻓﺘﻦ ﯾ ﮏ ﮐﺸ ﻮر ﯾ ﺎ ﺗﺼ ﺮف ﮐ ﺮدن ﯾﮑﺠ ﺎ ﺑ ﺰور‬،‫اﺷ ﻐﺎل ﮐ ﺮدن‬
‫ ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن ﺑﺮ‬،‫ ﻫﺠﻮم ﮐﺮدن‬،‫ ﺗﺎﺧﺖ و ﺗﺎز ﮐﺮدن در‬،‫ﮐﺮدن‬
envahisseur, -euse subst. et adj.
‫اﺷﻐﺎ ﻟﮕﺮ‬
envenimer, verbe trans.
‫ آﻏﺸﺘﻪ ﺑﻪ زﻫﺮ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،(‫ وﺧﯿﻢ ﺗﺮ ﺳﺎﺧﺘﻦ )رواﺑﻂ ﯾﺎ اوﺿﺎع‬،‫ﺑﺪﺗﺮ ﮐﺮدن‬
‫ ﻟﻮک‬،‫ﺿﺨﯿﻢ‬
épais, aisse adj.
Épancher sa bile, son
fiel.
‫ درد دل ﺧﻮد را ﮔﻔﺘﻦ‬،‫دل ﺧﻮد را ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن‬
Donner libre cours à
son amertume, à son
indignation.
épancher, verbe trans.
Se répandre dans un
‫ رﯾﺨﺘﻪ ﺷﺪن ﻣﺎﯾﻊ ازﯾﮑﺠﺎی ﺑﺪن ﺑﺠﺎی دﯾﮕﺮ ﮐﻪ ﻣﻌﻤﻮﻷ وﺟﻮد ﻧﻤﯿﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎش‬،‫رﯾﺨﺘﻦ‬
endroit inhabituel du
corps.
épancher, verbe.
‫ راز دل ﮔﻔﺘﻦ‬،‫ رﯾﺨﺘﻪ ﺷﺪن‬،‫رﯾﺨﺘﻦ‬
pronom.
épaule, subst. masc.
‫ دوش‬،‫ﺷﺎﻧﻪ‬
‫ ﺷﺎﻧﻪ دادن‬،‫ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن‬
épauler, verbe trans.
épier, verbe trans.
‫ ﺣﺪس زدن اﺣﺴﺎﺳﺎت ﯾﺎ ﻣﻄﻠﻮب ﮐﺴﯽ ﺑﺼﻮرﺗﺶ‬،‫ ﺗﺮﺻﺪ ﮐﺮدن‬،‫ﺟﺎﺳﻮﺳﻲ ﮐﺮدن‬
épine, subst. fém.
‫ اﺳﺘﺨﻮان ﻧﻮک ﺗﯿﺰ‬،‫ﺧﺎر‬
Épingle anglaise, de nourrice, de sûreté
‫ﭘﻨﮓ‬
épingle de nourrice
‫ﭘﻨﮓ‬
épingle, subst. fém.
‫ﺳﻨﺠﺎق‬
épingler, verbe trans.
‫ﺳﻨﺠﺎق زدن‬
épinière, adj. fém.
Relative à l'épine du
dos.
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺳﺘﺨﻮان ﻧﻮک ﺗﯿﺰ‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎر‬
épuisé, e, adj.
‫ﺑﺴﯿﺎر ﺧﺴﺘﻪ و ﻣﺎﻧﺪه‬
‫ ﻣﺎﻧﺪه ﺷﺪن‬،‫ ﻧﺎﺗﻮان ﺷﺪن‬،‫ ﺿﻌﯿﻒ ﺷﺪن‬،‫ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪن‬
épuiser, verbe pronom.
épuiser, verbe trans.
‫ ﺑﺴﯿﺎر ﺧﺴﺘﻪ ﮐﺮدن‬،‫ ﺿﻌﯿﻒ ﮐﺮدن‬،‫ﻧﺎﺗﻮان ﮐﺮدن‬
épuiser, verbe trans.
‫ ﺑﻤﺼﺮف رﺳﺎﻧﺪن‬،‫ ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﭙﺎﯾﺎن رﺳﺎﻧﺪن‬،‫ﺑﺂﺧﺮ رﺳﺎﻧﺪن‬
épuisette, subst. fém.
‫ﺗﻮر ﮐﻮﭼﮏ ﻣﺎﻫﯽ ﮔﯿﺮی ﮐﻪ دﺳﺘﻪ دراز دارد‬
équateur, subst. masc.
‫ﺧﻂ ﺳﺘﻮا‬
équipe, nf
‫ﺗﯿﻢ‬
équitable, adj.
‫ ﺑﺎ اﻧﺼﺎف‬،‫ﻋﺎدﻻﻧﻪ‬
équitablement, adv.
‫ ﺑﺎ اﻧﺼﺎف‬،‫ﻋﺎدﻻﻧﻪ‬
équitation, subst. fém.
‫اﺳﭗ ﺳﻮاری‬
équité, subst. fém.
‫ داد‬،‫ اﻧﺼﺎف‬،‫ﻋﺪاﻟﺖ‬
équivalence, subst. fém.
‫ﺗﻌﺎدل‬
équivalent, e, adj.
،‫ﻣﻌﺎدل‬
équivoque, adj. et
subst. fém.
Qui peut revêtir
plusieurs
significations.
‫ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم‬،‫ ﭼﻨﺪ ﭘﻬﻠﻮ‬،‫ دارای اﺑﻬﺎم‬،‫داراي ﭼﻨﺪﯾﻦ ﻣﻌﻨﯽ‬
erreur, subst. fém.
escalier, subst. masc.
escarpement, subst. masc.
esclavage subst. masc.
esclavagisme subst. masc.
esclave subst.
escrime, nf
escroquer,
espèce, subst. fém.
espérer,
espoir,
espoir, espérence
esquiver, verbe trans.
Éviter habilement
une attaque, un
obstacle. Esquiver un
choc, un coup, un
écueil. Éviter de la
rencontrer. Au fig.
[Le compl. désigne
une notion abstr.] Se
soustraire à. Esquiver
une corvée, une
obligation, un rendezvous. Esquiver une
difficulté, une
question. Y échapper
par un faux-fuyant,
sans la résoudre.
essence, subst. fém.
essenctiel, lle, adj.
essenctiellement, adv.
est,
estocade, subst. fém.
Coup porté
avec la pointe d'une
épée.
estocader, verbe trans.
‫ ﻏﻠﻄﯽ‬،‫ ﺧﻄﺎ‬،‫اﺷﺘﺒﺎه‬
‫زﯾﻨﻪ‬
‫ اﻧﺤﺮاف‬, ‫ ﮐﺠﻲ‬, ‫ ﺳﺮﺑﺎﻻ ﯾﻲ‬, ‫ ﺳﺮازﯾﺮي‬, ‫ ﺷﯿﺐ‬, ‫ زﻣﯿﻦ ﺳﺮاﺷﯿﺐ‬, ‫ﺷﯿﺐ دار‬
‫ ﺑﻨﺪه ﮔﯽ‬،‫ﺑﺮده ﮔﯽ‬
‫ﺑﺮده داری‬
‫ ﮐﻨﯿﺰ‬،‫ ﻏﻼم‬،‫ﺑﺮده‬
‫ﺷﻤﺸﯿﺮ ﺑﺎزی‬
‫ ﻧﻮع‬،‫ﺟﻨﺲ‬
‫اﻣﯿﺪ داﺷﺘﻦ‬
‫ اﻣﯿﺪ‬،‫اﻣﯿﺪواری‬
‫اﻣﯿﺪ‬
‫ ﺗﯿﻞ‬،‫ ﺷﯿﺮه‬،‫ ﺟﻮﻫﺮ‬،‫ ذات‬،‫اﺻﻞ‬
‫ ﻣﻬﻢ‬،‫ﻋﻤﺪه‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺄ‬
‫ﺷﺮق‬
‫ﺿﺮﺑﻪ )ﺑﺎ ﻧﻮک( ﺷﻤﺸﯿﺮ‬
‫ﺑﺎ ﻧﻮک ﺷﻤﺸﯿﺮﺿﺮﺑﻪ زدن‬
étanche, adj. et subst. fém. ‫ ﻣﺎﻧﻊ‬،‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻃﻮری ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﮐﻪ ﻣﺎﯾﻌﺎت و ﺑﻌﺾ وﻗﺖ ﮔﺎز ﺑﺪاﺧﻠﺶ ﻧﻤﯿﺮود‬،‫واﺗﺮ ﭘﺮوف‬
‫داﺧﻞ ﺷﺪن آب‬
étanchéité, subst. fém.
‫ ﻋﺪم ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﮐﺲ دﯾﮕﺮ‬،‫ﺧﺎﺻﯿﺖ واﺗﺮ ﭘﺮوف ﺑﻮدن‬
étang, subst. masc.
‫ ﻏﺪﯾﺮ‬،‫ ﺗﺎﻻب‬،‫ آﺑﮕﯿﺮ‬،(‫ﺟﺎی ﮐﻪ آب ﺑﺎران ﺟﻤﻊ ﻣﯿﺸﻮد )زﯾﺎد ﻋﻤﯿﻖ ﻧﻤﯿﺒﺎﺷﺪ‬
état, subst. masc.
‫ﺣﺎﻟﺖ‬
étendard, subst. masc.
‫ ﻋﻠﻢ‬،‫ درﻓﺶ‬،‫ ﭘﺮﭼﻢ‬،‫ﺑﯿﺮق‬
étiolement, adv.
‫ ﺿﻌﯿﻒ ﺷﺪن‬،‫ از ﻗﻮت اﻓﺘﺎدن‬،‫ ﮐﻤﺮﻧﮓ ﺷﺪن‬،‫ رﻧﮓ ﺑﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪن‬،‫ﺑﯽ رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪه ﺷﺪن‬
étioler, verbe trans. .
‫ ﺿﻌﯿﻒ ﺷﺪن‬،‫ از ﻗﻮت اﻓﺘﺎدن‬،‫ ﮐﻤﺮﻧﮓ ﺷﺪن‬،‫ رﻧﮓ ﺑﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪن‬،‫ﺑﯽ رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪه ﺷﺪن‬
étoile du berger
‫ ستارۀ چوپان‬،‫زهره‬
étonnement, adv.
‫ ﺣﯿﺮت‬،‫ﺗﻌﺠﺐ‬
étonner, verbe trans.
‫ ﻣﺘﻌﺠﺐ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﺤﯿﺮت آوردن‬
étranglement subst.masc.
‫ﺣﻤﻞ ﺧﻔﻪ ﮐﺮدن‬
‫ ﺧﻔﮏ ﮐﺮدن‬،‫ﺧﻔﻪ ﮐﺮدن‬
étrangler v.trans.
Être en bisbille avec
qqn.
Avoir un léger
différend avec
quelqu'un.
Être né d'un premier, d'un second, d'un m
‫ دوﻣﯽ ﯾﺎ از ﺣﯿﻦ ﺧﺎﻧﻢ ﯾﺎ ﺷﻮﻫﺮ‬،‫ﺗﻮﻟﺪ ﺷﺪن از ﺷﻮﻫﺮ ﯾﺎﺧﺎﻧﻢ اوﻟﯽ‬
être sous les drapeaux
‫ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزی ﯾﺎ ﺧﺪﻣﺖ ﻋﺴﮑﺮی ﺧﻮد را ﻧﻤﻮدن‬
être-vivant, subst.masc.
‫ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪه‬
étroit, e, adj.
‫ﺗﻨﮓ‬
étroitement, e, adv.
‫ راﺑﻄﻪ ﺑﺴﯿﺎر ﻧﺰدﯾﮏ‬،‫ ﺑﺘﻨﮕﯽ‬،‫ﺗﻨﮕﺎﺗﻨﮓ‬
étroitesse, adj.
‫ﺗﻨﮕﯽ‬
étude nf
‫ ﺗﺤﺼﯿﻞ‬،‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
étudiant, e adj
‫ﻣﺤﺼﻞ‬
étudier v
‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﺮدن‬
euthanasie, susbt.
fém.
Mort douce, de
laquelle la souffrance
est absente, soit
naturellement, soit
par l'effet d'une
‫ ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن ﺑﻤﺮدن ﻣﺮﯾﻀﯽ ﮐﻪ ﻣﺮﺿﺶ ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﺷﺪه ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ‬،‫ﻣﺮگ ﺑﺪون درد وﻋﺬاب‬
thérapeutique dans
un sommeil
provoqué.Fait de
donner délibérément
la mort à un malade
(généralement
incurable ou qui
souffre atrocement).
eux
‫ آﻧﻬﺎ‬,‫اﯾﺸﺎن‬
évanouir (s'), verbe pronom.
‫ ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪن‬،‫ ﺑﯿﻬﻮش ﺷﺪن‬،‫ﺿﻌﻒ ﮐﺮدن‬
évanouissement, subst.masc.
‫ ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪن‬،‫ ﺑﯿﻬﻮش ﺷﺪن‬،‫ﺿﻌﻒ ﮐﺮدن‬
évènement, subst. masc.
‫ ﺣﺎدﺛﻪ‬،‫روﯾﺪاد‬
évènementiel, ielle, adj.
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﺎدﺛﻪ‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ روﯾﺪاد‬
éventualité, subst. fém.
‫ اﻣﮑﺎن‬،‫اﺣﺘﻤﺎل‬
éventuel, elle, adj.
‫اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ‬
éventuellement, adv.
évidemment; adv.
évidence, subst. fém.
évident, e, adj.
évitable, adj.
éviter, verbe
excellence, subst. fém.
excellent, e, adj.
exceller, verbe intrans.
exclu, e, adj.
exclure,
excrément, subst. masc.
exécrable, adj
Qui inspire le dégoût,
l'horreur
Difficilement
supportable,
détestable, très
mauvais.
Exécrablement, adv.
D'une manière qui
provoque dégoût ou
aversion;
[à un degré moindre]
de façon extrêmement
déplaisante.
exégèse, susbt. fém.
Analyse
interprétative d'un
texte de la pensée
d'un auteur (infra
synt. a). Exégèse
shakespearienne. En
partic. Analyse
interprétative d'un
texte sacré et, p.
méton., discipline
dont cette analyse
constitue l'objet.
‫اﺣﺘﻤﻸ‬
‫واﺿﺤﺄ‬
‫ وﺿﺎﺣﺖ‬،‫ ﻣﺸﻬﻮد‬،‫ آﺷﮑﺎر‬،‫ﺑﺪﯾﻬﻲ‬
(‫ روﺷﻦ )ﻣﻮﺿﻮع‬،‫واﺿﺢ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب‬
‫اﺟﺘﻨﺎب ﮐﺮدن‬
‫ ﻋﻠﯿﺤﻀﺮت‬،‫ ﺟﻨﺎب‬،‫ ﺗﻔﻮق‬،‫ﺑﺮﺗﺮی‬
(‫ ﺑﺎﻣﺰه )ﻏﺬا‬،‫ ﻋﺎﻟﯽ‬،‫ اﻋﻠﯽ‬،‫ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب‬
‫ ﻋﺎﻟﯽ ﺑﻮدن‬،‫ ﺑﺴﯿﺎر ﻻﯾﻖ ﺑﻮدن‬،‫ ﺑﺮﺗﺮی داﺷﺘﻦ‬،‫ ﻓﺎﯾﻖ ﺑﻮدن‬،‫ﺗﻔﻮق داﺷﺘﻦ‬
‫ ﻣﻨﻊ‬, ‫ ﺑﯿﺮون ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ ﺷﺪه‬, ‫ راه ﻧﺪاده ﺷﺪه ﺑﻪ‬, ‫ﻣﺤﺮوم‬
‫ ﻣﺴﺘﺜﻨﻲ ﮐﺮدن‬, ‫ ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪن‬, ‫ ﺑﯿﺮون ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻦ از‬, ‫ راه ﻧﺪادن ﺑﻪ‬, ‫ﻣﺤﺮوم ﮐﺮدن‬
‫ﻣﻮاد ﻏﺎﯾﻄﻪ‬
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺗﻌﻤﻠﺶ ﻣﺸﮑﻞ اﺳﺖ‬،‫ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ‬
‫ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰاﻧﻪ‬
(‫ ﺗﻮرات و ﻏﯿﺮه‬،‫ﺗﻔﺴﯿﺮ وﺷﺮح ﮐﺘﺎب ﻫﺎی آﺳﻤﺎﻧﯽ )اﻧﺠﯿﻞ‬
exégète, subst. masc.
Celui qui fait
l'exégèse d'un texte,
qui interprète la
pensée d'un
auteur.En partic.
Celui qui se consacre
à l'exégèse des textes
sacrés. Exégète
catholique,
orthodoxe; exégète
indépendant,
positif.
exhumer, verbe
trans.
A.− Emploi trans.
1. a) Retirer un
cadavre de son lieu
de sépulture.
b) P. anal. Retirer du
sol (ce qui s'y trouve
enfoui).
c) P. ext. Ressortir
(une chose rangée,
inutilisée), mettre à
découvert.
Je m'étais coiffée et
maquillée en
citadine, j'avais
exhumé ma blouse
en
tissu indien
(Beauvoir,
Mandarins, 1954, p.
533).
2. Au fig.
a) Tirer de l'oubli. Il
s'oublie au point
d'exhumer d'un livre
inconnu une
histoire qui fait
existence, subst. fém.
exister, verbe intrans.
‫ تأویل کننده کتاب‬. ‫ ﺷﺮح ﻧﻤﺎﯾﻨﺪه ﮐﺘﺎب ﻫﺎی آﺳﻤﺎﻧﯽ‬. ‫ﺗﻔﺴﯿﺮﮐﻨﻨﺪه ﮐﺘﺎب ﻫﺎی آﺳﻤﺎﻧﯽ‬
‫ﻫﺎی آﺳﻤﺎﻧﯽ‬
‫ از ﻗﺮاﻣﻮﺷﯽ ﺧﺎرج‬،‫ آﺷﮑﺎر ﮐﺮدن‬،‫ از زﯾﺮ زﻣﯿﻦ ﺧﺎرج ﮐﺮدن‬،‫از ﮔﻮر )ﻗﺒﺮ{ ﺑﯿﺮون آوردن‬
،‫ﮐﺮدن‬
‫ زﻧﺪه ﮔﯽ‬،‫ ﻣﻮﺟﻮدﯾﺖ‬،‫ زﯾﺴﺖ‬،‫ وﺟﻮد‬،‫ﻫﺴﺘﯽ‬
‫ ﺑﻮدن‬،‫ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن‬،‫وﺟﻮد داﺷﺘﻦ‬
exorbitant, e, adj.
A.− Qui dépasse la
mesure, les
proportions
normales. Avoir des
prétentions
exorbitantes;
travailler d'une
manière exorbitante;
travail exorbitant. 1.
[En parlant de
mesures, de poids, de
dimensions, de
proportions] Taille
exorbitante. Au fig.
Excessif, qui dépasse
la mesure normale.
La place exorbitante
que cette passion de
l'amour occupe dans
la vie réelle
(Gaultier,
Bovarysme, 1902, p.
174)2. [En parlant
d'une somme
d'argent, d'un prix, de
considérations
expérience, subst. fém.
expérimenté, e, adj.
expérimenter,
expert, e, adj.
expert, subst. masc,
expertise, subst. fém.
exploiter
expression, subst. fém.
exprimer,
exprimer, verbe trans.
extincteur, trice, adj. et subst.
extinction, subst. fém.
extirper, verbe. trans.
extorquer, verbe. trans.
extorsion, subst. fém.
extrader, verbe. trans.
extradition, subst. fém.
extraordinaire adj
extrême, adj. et subst. masc.
‫ آﻣﯿﺨﺘﻪ ﺑﺎ اﻓﺮاط‬. ‫ توأم با مبالغه‬،‫مبالغه آمیز‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﮐﺮدن‬
‫ ﮐﺎردان‬،‫ﻣﺎﻫﺮ‬
‫ ﮐﺎردان‬،‫ﻣﺎﻫﺮ‬
.‫ ﺑﻌﺾ وﻗﺖ ﭼﺎل ﯾﺎ ﭼﯿﺰ ﻣﻌﻨﯽ ﻣﯿﺪﻫﺪ‬،‫ زﺑﺮدﺳﺘﯽ‬،‫ﻣﻬﺎرت‬
‫ ﺑﻬﺮه ﺑﺮدن‬،‫ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار دادن‬
‫اﺑﺮاز‬
‫ دﻋﻮا ﮐﺮدن؟‬،‫اﺑﺮاز ﮐﺮدن‬
‫اﺑﺮاز ﮐﺮدن‬
(‫ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﻨﺪه )آ ﺗﺶ‬
(‫ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن )آﺗﺶ ﯾﺎ روﺷﻨﺎﺋﯽ‬
(‫ از رﯾﺸﻪ ﮐﻨﺪن )ﻧﺒﺎت‬،‫ﻗﻠﻊ وﻗﻤﻊ ﮐﺮدن‬
‫ ﺗﻄﺎول ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﺘﻌﺪﯾﺪ اﺧﺬ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﺰور ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ ﺗﻄﺎول‬،‫ ﺑﺘﻌﺪﯾﺪ اﺧﺬ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﺰور ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﺗﺴﻠﯿﻢ ﮐﺮدن ﺟﻨﺎﯾﺘﮑﺎری را ﺑﺪوﻟﺘﯽ ﮐﻪ او ﺗﺒﻌﻪ آن اﺳﺖ‬
‫ﺗﺴﻠﯿﻢ ﮐﺮدن ﺟﻨﺎﯾﺘﮑﺎری را ﺑﺪوﻟﺘﯽ ﮐﻪ او ﺗﺒﻌﻪ آن اﺳﺖ‬
‫ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‬،‫ﻓﻮق اﻟﻌﺎده‬
‫ﺣﺪ آﺧﺮ‬
extrêmement, adv.
fable;
fabuleux, euse, adj.
face à face,
face, susbt. fém.
facial, e, adj.
faciès, ?
facile, adj.
facilement, adv.
facilité, subst. fém.
faction, subst. fém.
faille, subst. fém.
faillite, subst.fém.
fainéant, e, adj.
faire courir
faire des études
faire des zigzags.
Avoir un tracé
changeant souvent de
direction.
Faire grief de qqc. à
qqn. Lui en tenir
rigueur, lui en faire le
reproche.
faire la grève
‫ﺑﺤﺪ آﺧﺮ‬
‫ داﺳﺘﺎن ﺧﯿﺎﻟﯽ‬،‫ﺣﮑﺎﯾﺖ‬
‫ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﻤﺪﯾﮕﺮ‬،‫روﺑﺮو‬
‫رو ﺑﺮو‬
‫ رو‬،‫رخ‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رخ آدم‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رو‬
‫آﺳﺎن‬
‫ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ‬،‫ﺑﻪ آﺳﺎﻧﯽ‬
‫ ﺳﻬﻮﻟﺖ‬،‫آﺳﺎﻧﯽ‬
‫ﻓﺮﻗﻪ‬
‫ ﭘﺎرﺟﻪ اﺑﺮﯾﺸﻢ‬،‫ درز‬،‫ﮐﺴﺮ‬
‫ ﻧﻘﺺ ﮐﺮدن‬،‫ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ‬
‫ﺗﻨﺒﻞ‬
‫ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﺪوﯾﺪن ﮐﺮدن‬،‫دواﻧﺪن‬
‫ درس ﺧﻮاﻧﺪن‬،‫ﺗﺤﺼﯿﻞ ﮐﺮدن‬
‫ ﮐﺞ و وج رﻓﺘﻦ‬،‫ زﯾﺎد ﺑﺎ ﺗﻐﯿﺮ ﺟﻬﺖ دادن رﻓﺘﻦ‬،‫ﻣﺎرﭘﯿﭽﺎﻧﻪ رﻓﺘﻦ‬
‫ ﻣﻘﺼﺮ ﺷﻤﺮدن‬،‫ﻣﻼﻣﺖ ﮐﺮدن‬
‫اﻋﺘﺼﺎب ﮐﺮدن‬
Faire le pitre. Faire,
dire des facéties.
Synon. faire le
clown *, le zouave *
‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺴﺨﺮه ﺳﺮﮐﺲ ﻣﺮدم را ﺑﺨﻨﺪه آوردن‬،‫ﺧﻮد را ﻣﺴﺨﺮه ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
Faire lit à part. Ne pas, ne plus avoir de relations sexuelles.
‫رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﯾﺎ دﯾﮕﺮ رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻦ‬
Faire lit commun.
Avoir des relations
sexuelles dans le
cadre d'une vie
commune.
‫ رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ داﺷﺘﻦ‬،(‫ﻫﻤﺘﺨﺖ ﺑﻮدن )زن وﺷﻮﻫﺮ‬
faire ses courses
‫ ﺳﻮدا ﺧﺮﯾﺪن‬،‫ﺧﺮﯾﺪ ﮐﺮدن‬
faire un lavement
‫اﻣﺎﻟﻪ ﮐﺮدن‬
Faire une vesse
‫ ﮔﻮز ﻓﺴﮑﯽ زدن‬،‫ﮔﻮز)ﮔﺎز ﯾﺎ ﺑﺎد( ﺑﯽ ﺻﺪا زدن ﯾﺎ رﻫﺎ ﮐﺮد‬
faire v
‫ﮐﺮدن‬
faire valoir subst. masc. invar.
‫ ﻗﯿﻤﺖ ﭼﯿﺰی را ﻓﻬﻤﺎﻧﺪن ﺑﻪ ﮐﺴﯽ‬،‫ﺑﻬﺮه ﺑﺮداری ﮐﺮدن‬
faisceau, subst. masc.
‫رﺷﺘﻪ‬
falloir, verbe. impers.
Faire besoin, faire
défaut, manquer.
Être nécessaire,
indispensable, utile,
convenable,
bienséant.
fallope,
famille nf
Fantasmagorique, adj.
fantastasmagorie,
subst. fém.
fantastique,
farce, nf
farce, nf
farce, nf
farceur
fastidieusement, adv.
fastidieux, euse, adj.
fastoche, mot argo.
fatal, ale, als adj.
fatalisme, adj.
fataliste, subst. masc. et adj.
fatalité, subst. fém.
fatiguant, adv.
fatigué, e, adj.
fatigue, subst. fém.
fatiguer, verbe.
faune, subst. fém.
faunisti que. Relatif à la faune.
fausse, adj., adv. et subst.
faux, adj., adv. et subst.
faux-cul, nm
faveur, subst. fém.
favorable, adj.
favoritisme,
femme facile, subst. fém.
femme, subst. fém.
fendre, verbe trans.
fendre, verbe trans. .
fente, subst. fém.
fer, subst. masc.
fermer, verbe.
fermeté, subst. fém.
fermeture à pression
،‫ ﺿﺮور ﺑﻮدن‬،‫ﺑﺎﯾﺴﺘﻦ‬
‫ ﺧﺎﻧﻮاده‬،‫ﻓﺎﻣﯿﻞ‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﻣﺎﻓﻮق ﻃﺒﯿﺖ‬،‫ ﺳﺮاﺑﯽ‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﯿﺎل ﻫﺎی ﺑﺎﻃﻞ‬
‫ ﻣﺎﻓﻮق ﻃﺒﯿﺖ‬،‫ ﺳﺮاب‬،‫ﺧﯿﺎل ﻫﺎی ﺑﺎﻃﻞ‬
‫ وﻫﻤﯽ‬،‫ﺧﯿﺎﻟﯽ‬
‫پارچۀ تمثیلی خنده آور‬
‫ ﮔﻮﺷﺖ و ﺳﺒﺰﯾﺠﺎت راﮐﻪ ﺑﺮای دﻟﻤﻪ ﮐﺮدن ﮐﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ‬،‫دﻟﻤﻪ‬
‫ ﺷﻮﺧﯽ؟‬،‫ﻣﺰاح‬
‫ ﺷﻮخ؟‬،‫ﻣﺰاﻗﯽ‬
‫ ﺑﺎ ﻣﻼﻟﺖ‬،‫ﺑﻄﻮر ﮐﺴﺎﻟﺖ اﻧﮕﯿﺰ‬
‫ ﻣﻼﻟﺖ رﺳﺎن‬،‫ﮐﺴﺎﻟﺖ اﻧﮕﯿﺰ‬
‫ ﺳﻬﻞ‬،‫ ﺳﺎده‬،‫آﺳﺎن‬
‫ ﻗﺎﺗﻞ‬،‫ ﻣﻨﺤﻮس‬،‫ ﻣﻬﻠﮏ‬،‫ﺗﻘﺪﯾﺮی‬
‫اﻋﺘﻘﺎد ﺑﻘﻀﺎ و ﻗﺪر‬
‫ﻣﺘﻌﻘﺪ ﺑﺘﻘﺪﯾﺮ و ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﺗﻘﺪﯾﺮ‬
‫ ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻦ‬،‫ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻨﻨﺪه‬
‫ ذﻟﻪ‬،‫ ﻣﺎﻧﺪه‬،‫ﺧﺴﺘﻪ‬
‫ ﻣﺸﻘﺖ‬،‫ﺧﺴﺘﮕﯽ‬
‫ﺧﺴﺘﻪ ﮐﺮدن‬
‫ﻣﺠﻤﻮع ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﯾﮏ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﯾﺎ ﯾﮏ ﮐﺸﻮر و ﻏﯿﺮه‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﯾﮏ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﯾﺎ ﯾﮏ ﮐﺸﻮر‬
‫ ﺗﻘﻠﺒﯽ‬،‫ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ‬،‫ ﻧﺎدرﺳﺖ‬،‫ﻏﻠﻂ‬
‫ ﺗﻘﻠﺒﯽ‬،‫ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ‬،‫ ﻧﺎدرﺳﺖ‬،‫ﻏﻠﻂ‬
‫ ﻣﻨﺎﻓﻖ‬،‫ اﻧﺴﺎن ﺳﺒﮏ‬،‫ﭘﻮک‬
‫ ﻃﺮﻓﺪاری‬،‫ ﻣﺴﺎﻋﺪت‬،‫ ﻣﺮﺣﻤﺖ‬،‫ ﺗﻮﺟﻪ‬،‫اﻟﺘﻔﺎت‬
‫ ﻣﻄﻠﻮب‬،‫ﻣﺴﺎﻋﺪ‬
‫ اﺳﺘﺜﻨﺎء ﻗﺎءل ﺷﺪن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﮑﺴﯽ‬،‫ﻃﺮﻓﺪاری‬
‫ ﺧﺎﻧﻢ ﺑﺪاﺧﻼق‬،‫زن ﺑﺪاﺧﻼق‬
‫ ﺧﺎﻧﻢ‬،‫زن‬
‫درز ﮐﺮدن‬
‫ رﺧﻨﻪ ﮐﺮدن‬،‫ درز ﮐﺮدن‬،‫ﺷﮑﺎﻓﺘﻦ‬
‫ رﺧﻨﻪ‬،‫ درز‬،‫ﺷﮑﺎف‬
‫آﻫﻦ‬
‫ﺑﺴﺘﻦ‬
‫ ﻣﺤﮑﻤﯽ‬،‫ ﺛﺒﻮت‬،‫ ﻣﺘﺎﻧﺖ‬،‫ﺛﺒﺎت‬
‫ﮐﻠﻔﺖ‬
fermeture, subst. fém.
fesse, subst. fém.
fessée, subst. fém.
fesser, verbe trans.
fessier, subst. masc.
fessu, e, adj.
festif, ive, adj.
festivalesque. «
Propre aux festivals ».
Je venais de donner
quatre matinées
festivalesques dans le
Cirque des Champs
festivalesque. «
Propre aux festivals ».
Je venais de donner
quatre matinées
festivalesques dans le
Cirque des Champs
fête, subst. fém.
‫ ﺑﺴﺘﻦ‬،‫ ﺧﺘﻢ‬،‫اﺧﺘﺘﺎم‬
‫ ﮐﻮن‬،‫ﺳﺮﯾﻦ‬
(‫ﺗﻨﺒﯿﻪ اﻃﻔﺎل )ﺑﻪ ﺳﺮﯾﻦ زدن‬
(‫ﺗﻨﺒﯿﻪ اﻃﻔﺎل )ﺑﻪ ﺳﺮﯾﻦ زدن‬
‫دو ﺳﺮﯾﻦ‬
‫ﭼﺎق ﺳﺮﯾﻦ‬
‫ ﻋﯿﺪ‬،‫ﺟﺸﻨﯽ‬
‫ ﺟﺸﻨﯽ‬،‫ ﻓﺴﺘﯿﻮاﻟﯽ‬،‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺴﺘﯿﻮال‬
‫ ﺟﺸﻨﯽ‬،‫ ﻓﺴﺘﯿﻮاﻟﯽ‬،‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺴﺘﯿﻮال‬
‫ ﻋﯿﺪ‬،‫ﺟﺸﻦ‬
fétide, adj.
A.− 1. [En parlant
d'un élément liquide,
gén. épais, sale et
souvent stagnant]
Qui exhale une odeur
forte et répugnante.
Boue, bourbier, fange
fétide. Synon. infect,
nauséabond, puant;
anton. suave. En
partic. [En parlant
d'une plaie qui
suppure] Plaie fétide;
pustules fétides.
Teigne maligne qui
suinte en sanie fétide
et corrosive (Voy. La
Pérouse, t. 4, 1797,
p. 15).2. [En parlant
de l'odeur ellemême] Qui est
nauséabond,
écœurant. B.− Au
fig. Qui provoque
une répugnance
morale. Synon.
‫ﺑﺪ ﺑﻮ‬
Fétidement, adv., rare.
Avec des matières
fétides.
Les fleurs de
rhétorique étaient
embaumées par les
fleurs avortées de ce
jardin mal soigné, mais
fétidement arrosé.
Fétider, verbe intrans.,
rare.
Dégager une odeur
fétide.
feu d'artifice, subst.
masc.
‫آﺗﺶ ﺑﺎزی‬
Feu follet. Petite
flamme fugitive
produite
par la combustion
‫آﺗﺶ ﮐﻪ از اﺣﺘﺮاق ﺧﻮدﺑﺨﻮد ﺑﻌﺾ ﮔﺎز ﻫﺎ )در ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﻫﺎ و ﺟﻨﮕﻞ ﻫﺎ( ﺑﻮﺟﻮد ﻣﯿﺎﯾﺪ‬
spontanée de certains
gaz qui se dégagent
de la décomposition
de matières
organiques.
feu, subst. masc.
(‫ ﻓﯿﺮ )ﺳﻼح‬،‫آﺗﺶ‬
feuille de présence, subst. fém.
‫ورق ﺣﺎﺿﺮی‬
feuille d'émargement, subst. fém.
‫ورق ﺣﺎﺿﺮی‬
feuille, subst. fém.
‫ ورق‬،‫ﺑﺮگ‬
feuilleton, subst.
masc. Passage,
fragment d'un roman
paraissant
régulièrement dans
(‫ ﻣﺮور روﻣﺎن ﻓﻠﻢ )ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن‬،‫ﻣﺮور روﻣﺎن‬
un journal.
Petit cahier de huit
pages composé
du tiers de la feuille
imprimée.
feuilletonnesque.
« Qui tient du romanfeuilleton ».
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮور روﻣﺎن‬
ficeler, verbe trans.
ficelle, subst. fém.
‫ رﺷﺘﻪ‬،‫رﯾﺴﻤﺎن‬
fichu, adj.m.
‫ازدﺳﺖ رﻓﺘﻪ‬
fichue, adj.f.
‫دﺳﺘﻤﺎل ﮔﺮدن‬
fidèle, adj. et subst.
‫ﺑﺎوﻓﺎ‬
fidélisation, subst. fém.
‫ﺑﺎوﻓﺎ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
fidéliser,
‫ﺑﺎوﻓﺎ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
fidélité, subst. fém.
‫ﺑﺎوﻓﺎ ﺋﯽ‬
fiel, subst. masc.
Liquide amer,
verdâtre, contenu
dans la vésicule
biliaire.Sentiment
d'amertume, de
douleur. Animosité
plus ou moins
sourde, haine contre
quelqu'un ou quelque
chose.
filature,
nf subst.
fille au pair,
‫ ﺗﻠﺨﻪ‬،‫زﻫﺮه‬
‫ﺗﻌﻘﯿﺐ‬
Fém.
Depuis la fin du 19e
siècle, des jeunes
filles à l’origine
anglaises et
allemandes
pratiquent cette
forme d’échange
pour connaître la
langue et la culture
françaises. Ces
échanges se sont
‫دﺧﺘﺮ ﮐﻪ ﺑﺮای آﻣﻮﺧﺘﻦ زﺑﺎن و ﮐﻠﺘﻮر ﺑﯿﮏ ﮐﺸﻮر دﯾﮕ ﻮ در ﯾ ﮏ ﻓﺎﻣﯿ ﻞ ﺑ ﺮای ﮐ ﺎرﻣﯿﺮود و وﻇﯿﻔ ﻪ‬
internationalisés.
.‫اش ﻧﮕﻬﺪاری اﻃﻔﺎل ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬
Le terme "au pair"
est admis tel quel
dans toutes les
langues. Une
personne au pair
vient dans un pays
étranger dans le but
d’améliorer sa
connaissance de la
langue et de la
culture de ce pays.
Elle est accueillie
dans une famille
fille, subst. fém.
‫دﺧﺘﺮ‬
fin, nf
‫ ﻋﺎﻗﺒﺖ‬،‫ اﻧﺠﺎم‬،‫آﺧﺮ‬
finalement, adv.
‫ﺑﻼﺧﺮه‬
finance, subst. fém.
(‫ ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﭘﻮل )ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎﻧﮏ وﻏﯿﺮه‬،‫ ﺧﺰاﻧﻪ دوﻟﺖ‬،‫ ﺧﺰاﻧﻪ‬،‫ ﻣﺎﻟﯿﺎت‬،‫ وﺟﻮه‬،‫ﻣﺎل‬
financement, subst. masc.
(‫ ﻣﺎﻟﯿﺎت‬،‫ﭘﺮداﺧﺘﻦ )ﻗﺮﺿﻪ‬
financer, verbe trans.
(‫ ﻣﺎﻟﯿﺎت‬،‫ﭘﺮداﺧﺘﻦ )ﻗﺮﺿﻪ‬
financèrement, adv.
‫ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺎل و ﻣﺎﻟﯿﺎت‬
financeur, subst. masc.
financier, ère, adj.
finir,
flacon, subst. masc.
flageller, verbe trans.
flagrant délit
flagrant,e adj.
flamboyant, e, adj.
Qui jette (en brûlant)
des flammes claires
et intermittentes.Qui
jette des lueurs vives
et intermittentes.
flamboyer, verbe intrans.
flamme, subst. fém.
flanelle, subst. fém.
flâner
flânerie, verbe intrans.
flâneur, euse, adj. Subst.
Flânochage, subst. masc.
Flânocher, verbe intrans.
Flânocherie, subst.
fém. Synon. de
flânochage
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻣﯿﭙﺮدازد‬
‫ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺎل و ﻣﺎﻟﯿﺎت‬،‫ﭘﻮل دار‬
‫ ﺑﻮﺗﻞ ﻋﻄﺮ‬،‫ﻣﺮﺗﺒﺎن‬
‫ ﺷﻼق زدن‬،‫ ﺗﺎزﯾﺎﻧﻪ زدن‬،‫ ﻗﻤﭽﯿﻦ زدن‬،‫ﺑﺎ ﻗﻤﭽﯿﻦ زدن‬
‫ در ﺣﺎﻟﺖ ﺟﺮم‬،‫دﺳﺖ در ﺟﯿﺐ‬
‫ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ رد در ﺟﺮم‬،‫آﺷﮑﺎرا‬
‫ ﺷﻌﻠﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬،‫ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﮑﺘﺐ ﯾﺎ ﺳﺒﮏ ﻣﻌﻤﺎری ﮔﻮﺗﯿﮓ‬،‫ زرق وﺑﺮق دار‬،‫ﺷﻌﻠﻪ دار‬
‫ ﺷﻌﻠﻪ داﺷﺘﻦ‬،‫زرق وﺑﺮق دادن‬
‫ﺷﻌﻠﻪ‬
‫ ﺟﺎﻣﻪ ﻓﻠﻠﻨﻞ ﯾﺎ ﭘﺸﻤﻲ‬, (‫ﻓﻠﻨﻞ )ﻧﻮﻋﻲ ﭘﺎرﭼﻪ ﭘﺸﻤﻲ‬
‫ ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن‬،‫ ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن‬،‫ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن‬
,Avancer lentement et sans direction précise
.Se promener au hasard et sans hâte
,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer
.divaguer
.Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente
‫ ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن‬،‫ ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ‬،‫ول ﮔﺮدی‬
Action de flâner, Promenade faite en flânant, Action ou habitude de
.paresser, d'agir avec lenteur ou mollesse
‫ ﻫﯿﻼ ﮔﺮد‬،‫ وﻟﮕﺮد‬،‫آدم ﻋﺎﻃﻞ وﺑﺎﻃﻞ‬
‫ ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن‬،‫ ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن‬،‫ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن‬
‫ ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن‬،‫ ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن‬،‫ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن‬
,Avancer lentement et sans direction précise
.Se promener au hasard et sans hâte
,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer
.divaguer
.Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente
‫ ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن‬،‫ ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن‬،‫ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن‬
flânoter, verbe
intrans.
Synon. diminutif. de
flâner.
‫ ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن‬،‫ ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن‬،‫ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن‬
,Avancer lentement et sans direction précise
.Se promener au hasard et sans hâte
,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer
.divaguer
.Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente
flânotter, verbe
intrans.
Synon. diminutif. de
flâner.
‫ ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن‬،‫ ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن‬،‫ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن‬
,Avancer lentement et sans direction précise
.Se promener au hasard et sans hâte
,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer
.divaguer
.Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente
flaterie, subst. fém.
flatter, verbe trans.
flatteur, euse, adj. et subst.
flèche, subst. fém.
Flémingite, subst. fém., pop. Accès de flemme, forte paresse.
flemme, subst. fém. et adj.
flingot, subst. masc. Pop.
flingue, subst. masc. Pop.
flinguer, . verbe trans.Pop.
flipper, verbe intrans.
Être exalté (sous
l'effet d'une drogue).
Il flippe à mort.Se
sentir abattu par
manque de drogue. P.
ext. Être déprimé.
flirter, verbe intrans.
follet, ette, adj. et
subst.
Qui est fantasque,
étourdi, d'une gaieté
un peu folle.
foncé, e, adj.
‫ ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﯽ ﮐﺮدن‬،‫ ﺗﻤﻠﻖ ﻧﻤﻮدن‬،‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻧﻤﻮدن‬
‫ ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﯽ ﮐﺮدن‬،‫ ﺗﻤﻠﻖ ﻧﻤﻮدن‬،‫ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻧﻤﻮدن‬
‫ ﺗﺤﺮﯾﻒ ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ ﻣﺘﻤﻠﻖ‬،‫ﭼﺎﭘﻠﻮس‬
‫ﺗﯿﺮ‬
‫ ﻣﺮض ﺗﻨﺒﻠﯽ‬،‫ﺗﻨﺒﻠﯽ زﯾﺎد‬
‫ﺗﻨﺒﻠﯽ‬
‫ ﺗﻔﻨﮓ‬،‫ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ‬
‫ ﺗﻔﻨﮓ‬،‫ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ‬
‫ ﺑﺎﺗﻔﻨﮕﭽﻪ ﮐﺸﺘﻦ ﯾﺎ زﺧﻤﯽ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﺎ ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ زدن‬
‫ﺑﻪ ﯾﮏ ﺑﺎره ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﺷﺪن‬
‫ﺗﯿﻢ دادن‬
‫ ﮐﻤﯽ دﯾﻮاﻧﻪ‬،‫دﯾﻮاﻧﻪ ﮔﮏ‬
(‫ﺗﯿﺮه )رﻧﮓ‬
foncer, verbe intrans.
Charger à fond, se
précipiter avec
violence en vue
d'attaquer.P. ext.,
fam. Aller très vite,
se déplacer très
rapidement.
foncer, verbe trans.
Mettre un fond à.
foncer, verbe
Rendre plus foncé,
plus sombre.
fonction, subst. fém.
fonctionnaire, subst.
fonctionnariat, subst.
masc.
État, profession de
fonctionnaire.
fonctionnel, lle, adj.
fond, subst. masc.
fond, subst. masc. plur.
force motrice
forcené, e, adj. et
subst.
Qu'un accès de folie,
une forte émotion
rend, a rendu très
violent
forcer,
forger, verbe trans.
forgeron subst. masc.
formidable, adj. et subst. masc.
fornicateur, trice subst. et adj.
fornication subst. fém.
forniquer verbe intrans.
fouet, subst. masc.
fouetter, verbe trans.
fouiller v
‫ﺑﺴﯿﺎر ﺗﯿﺰ رﻓﺘﻦ‬
(‫ﺗﯿﺮه ﺳﺎﺧﺘﻦ )رﻧﮓ‬
‫ وﻇﯿﻔﻪ‬،‫ﮐﺎر‬
‫ﮐﺎرﻣﻨﺪ دوﻟﺖ‬
‫وﻇﯿﻔﻪ ﯾﺎ ﮐﺎر در دﻓﺎﺗﺮ دوﻟﺘﯽ‬
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﮐﺎر ﻣﯿﮑﻨﺪ‬،‫در ﺣﺎل ﮐﺎر‬
،‫ ﻣﺘﻦ‬،‫ زﻣﯿﻨﻪ‬،‫ ﻣﻌﻨﯽ‬،‫ ﻗﻠﺐ‬،‫ ﺗﻪ‬،‫ﻗﻌﺮ‬
‫ وﺟﻪ‬،‫ﭘﻮل‬
‫قوۀ متحرکه‬
‫دﯾﻮاﻧﻪ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﮐﻨﺘﺮول‬
‫ ﻣﺠﺒﻮر ﮐﺮدن‬،‫ﻣﺠﺒﻮر ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫آﻫﻨﮕﺮی ﮐﺮدن‬
‫آﻫﻨﮕﺮ‬
‫ ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب‬،‫ ﻣﻬﯿﺐ‬،‫ﻓﻮق ا ﻟﻌﺎده‬
‫زﻧﺎ ﮐﺎر‬
‫زﻧﺎ‬
‫زﻧﺎ ﮐﺮدن‬
‫ ﺷﻼق‬،‫ ﺗﺎزﯾﺎﻧﻪ‬،‫ﻗﻤﭽﯿﻦ‬
‫ ﺷﻼق زدن‬،‫ ﺗﺎزﯾﺎﻧﻪ زدن‬،‫ﻗﻤﭽﯿﻦ زدن‬
‫ ﮐﻨﺪن‬،‫ ﺣﻔﺮ‬،‫ ﺑﺪﻗﺖ ﭘﺎﻟﯿﺪن‬،‫ﺗﻼﺷﯽ ﮐﺮدن‬
Fourmiller de.
Contenir en très
grand nombre (sans
idée
d'agitation, de
mouvement).
Fourmiller d'erreurs,
de contradictions.
fourmiller, verbe
intrans.
S'agiter en grand
nombre, aller et venir
en
tous sens et
continuellement à la
façon des
fourmis. Vers,
insectes qui
fourmillent.
P. ext. Proliférer, être
en grande abondance.
Fautes, erreurs, qui
fourmillent dans un
texte.
Au fig. Être le siège
d'une sensation de
fourmillement, de
picotement. Avoir les
jambes qui
fourmillent.
foutu,e
fratricide, subst. et adj.
fraude, subst. fém.
frauder, verbe
fraudeur, euse, subst.
frauduleusement, adv.
frauduleux, euse, adj.
fréquemment, adv.
fréquence, subst. fém.
fréquent, e, adj.
frétillant, e, part. prés. et adj.
frétillement, subst. masc.
frétiller, verbe intrans.
‫ ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺎد داﺷﺘﻦ‬،‫ﭘﺮ ﺑﻮدن از‬
،(‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮرﭼﮕﺎن رﻓﺖ و آﻣﺪ داﺷﺘﻦ )ﺑﻔﻬﻮم ﺗﻌﺪاد زﯾﺎد‬،‫ ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺎد داﺷﺘﻦ‬،‫ﭘﺮ ﺑﻮدن از‬
(‫اﺣﺴﺎس ﺳﻮزش داﺷﺘﻦ )ﭘﺎ ﻫﺎ و ﻏﯿﺮه‬
‫ﺧﺮاب ﺷﺪه‬
‫ﻗﺎﺗﻞ ﺑﺮادر ﯾﺎ ﺧﻮاﻫﺮ‬
‫ﺗﻘﻠﺐ‬
‫ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن‬
‫ﻣﺘﻘﻠﺐ‬
‫ ﺑﺎ ﺗﻘﻠﺐ‬،‫ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺎراﻧﻪ‬
‫ﻣﺘﻘﻠﺐ‬
‫ ﺑﻪ ﺗﮑﺮار‬،‫ﻣﮑﺮرأ‬
‫ﺗﮑﺮار‬
‫ﻣﮑﺮر‬
‫ﺑﺮﺧﻮد ﭘﯿﭽﺎن‬
‫ﺑﺮﺧﻮد ﭘﯿﭽﯿﺪن‬
‫ﺑﺮﺧﻮد ﭘﯿﭽﯿﺪن‬
fringue, subst. masc. Pop.
frottable, adj.
frottage, subst. masc.
frottement, subst. masc.
frotter (se) les mains
frotter (se) les yeux
frotter les oreilles, les côtes à qqn.
frotter, verbe
frotteur, euse, adj.et subst.
fuir, verbe
fuite, subst. fém.
funambule, subst.
funéraire, adj.
funiculaire, adj. et subst. masc.
furieux, euse, adj;
‫ﻟﺒﺎس‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺎﻟﺶ‬
‫ ﺷﻘﯿﺪن‬،‫ ﻣﺎﻟﯿﺪن‬،‫ﻣﺎﻟﺶ‬
‫ اﺻﻄﮑﺎک‬،‫ﻣﺎﻟﺶ‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺷﺪن‬
‫ﺣﯿﺮان ﺷﺪن‬
‫ ﺟﺰادادن‬،‫ﺗﻨﺒﯿﻪ ﮐﺮدن‬
‫ ﺷﻘﯿﺪن‬،‫ﻣﺎﻟﯿﺪن‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻣﯿﺸﻘﺪ‬،‫ﻣﺎﻟﻨﺪه‬
‫ ﮔﺮﯾﺨﺘﻦ‬،‫ﻓﺮار ﮐﺮدن‬
‫ ﮔﺮﯾﺰ‬، ‫ﻓﺮار‬
‫ رﻗﺎص ﯾﺎ ﺑﺎزﯾﮕﺮ روی رﯾﺴﻤﺎن ﯾﺎ ﺳﯿﻢ وﮐﯿﺒﻞ‬،‫رﯾﺴﻤﺎن ﺑﺎز‬
‫ ﺗﺮﺣﯿﻤﯽ‬،‫ ﺗﺪﻓﯿﻨﯽ‬،‫واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺮاﺳﻢ ﺗﺸﯿﯿﻊ ﺟﻨﺎزه‬
‫ ﯾﮑﻨﻮع ﺗﺮاﻣﻮی ﮐﻪ ﺑﺎ ﮐﯿﺒﻞ ﮐﺸﺎﻧﯿﺪه ﻣﯿﺸﻮد‬،‫ﻣﺘﮑﻲ ﺑﺮﮐﺸﺶ رﯾﺴﻤﺎن ﯾﺎ ﮐﯿﺒﻞ‬
(‫)ﺑﺮای رﻓﺘﻦ ﺑﺠﺎ ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﺧﺸﻤﮕﯿﻦ‬
fusain, subst. masc. .
Arbrisseau
ornemental,
originaire du Japon, à ‫ ذﻏﺎل ﮐﻪ از‬،‫ﯾﮑﻨﻮع ﮔﻞ ﺑﺖۀ ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﮔﻬﺎی ﺗﯿﺮه رﻧﮓ و ﺟﻼ دار دارد‬
‫ﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺎت ﺳ‬
‫ﻦ ﻧﺒ‬
‫ﻫﻤﯿ‬
feuilles sombres et
.‫ﻣﯿﺸﻮد وﺑﺮای رﺳﺎﻣﯽ وﻧﻘﺎﺷﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯿﺸﻮد‬
luisantes et à
fruits rouges carrés
(dit aussi bonnet
de prêtre, bonnet
carré).
fusainiste ou
fusiniste, subst.
masc. Artiste qui
dessine au fusain.
.‫ رﺳﺎﻣﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬fusain ‫رﺳﺎم ﮐﻪ ﺑﺎ ذﻏﺎل‬
fusil, subst. masc.
‫ﺗﻔﻨﮓ‬
fusillade, subst. fém.
(‫ ﻓﯿﺮ )ﺳﻼح‬، (‫آﺗﺶ ﮐﺮدن )ﺳﻼح‬
fusinage, subst.
masc. Dessin,
esquisse au fusain.
.fusain ‫رﺳﻢ ﺷﺪه ﺑﺎ ذﻏﺎل‬
fusiner, verbe trans.
Dessiner, esquisser
au fusain.
.‫ رﺳﺎﻣﯽ ﮐﺮدن‬fusain ‫ﺑﺎ ذﻏﺎل‬
fusiniste, subst. masc.
.‫ رﺳﺎﻣﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬fusain ‫رﺳﺎم ﮐﻪ ﺑﺎ ذﻏﺎل‬
futile, adj.
Qui n'a que très peu
ou pas de valeur
réelle et ne mérite
pas qu'on y attache
quelque importance.
futilement, adv.
futilité, subst. fém.
fuyard, e, adj. et subst.
‫ ﺑﯽ اﻫﻤﯿﺖ‬،‫ ﭘﻮچ‬،‫ ﯾﺎوه‬،‫ﺑﯽ ارزش‬
‫ﺑﺴﻮرت ﺑﯽ ارزش‬
‫ ﺑﯽ اﻫﻤﯿﺘﯽ‬،‫ ﭘﻮﭼﯽ‬،‫ ﯾﺎوه ﮔﯽ‬،‫ﺑﯽ ارزﺷﯽ‬
‫ﮔﺎز ﭘﺘﺮول ﻣﺎﯾﻊ )ﮔﺎز ﻣﺎﯾﻊ ﻣﺨﻠﻮط ﺑﯿﻮﺗﻦ و ﭘﺮوﭘﻦ‬
( butane et propane mélangés et liquéfiés
G.P.L (Gaz Pétrole Liquéfié) nm
gâchis, subst. masc.
‫ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﺎﮔﻮار ﮐﻪ ﻋﻠﺘﺶ ﻋﺪم ﻧﻈﻢ در اﻣﻮر ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬،‫ ﻣﺼﺮف ﺑﯿﺠﺎ وﺑﯿﻬﻮده‬،‫ ﺑﯿﺮوﺑﺎر‬،‫ﺑﯿﻨﻈﻤﯽ‬
gadoue, subst. fém.
Au fig., pop., vieilli.
Femme suspecte,
‫ زن ﻓﺎﺣﺸﻪ‬،(‫ ﮔﻞ وﻻی )آﻏﺸﺘﻪ ﯾﺎ ﻧﺎ أﻏﺸﺘﻪ ﺑﻪ ﺑﺮگ درﺧﺘﺎن ﯾﺎ ﻣﻮاد ﻏﺎﯾﺘﻪ‬،‫ﭘﺎرو‬
salement mise;
prostituée de bas
étage.
Gadouille, subst.
fém.
‫ زن ﻓﺎﺣﺸﻪ‬،(‫ ﮔﻞ وﻻی أﻟﻮده ﯾﺎ ﻧﺎ أﻟﻮده ﺑﻪ ﺑﺮگ درﺧﺘﺎن ﯾﺎ ﻣﻮاد ﻏﺎﯾﺘﻪ‬،‫ﭘﺎرو‬
Synon. de gadoue
Gadouilleux, -euse,
adj.
Boueux, fangeux.
‫ ﭘﺮ از ﮔﻞ وﻻی‬،‫ ﮔﻞ ﭘﺮ‬،‫أﻟﻮده ﺑﺎ ﮔﻞ‬
gagnant, e, adj. part. prés. et subst.
‫ ﭘﯿﺮوز‬،‫ ﻏﺎﻟﺐ‬،‫ﺑﺮﻧﺪه‬
gagner, verbe.
‫ ﮐﺴﺐ ﻧﻤﻮدن‬،‫ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﺪﺳﺖ آوردن‬،‫ﺑﺮدن‬
gain, subst. masc.
‫ ﺳﻮد‬،‫ ﻣﻨﻔﻌﺖ‬،‫ﺑﺮد‬
galaxie nf
‫ﮐﻬﮑﺸﺎن‬
gamin
‫ﻃﻔﻞ‬
‫ اﺷﺘﻮک‬،‫ﻃﻔﻞ‬
gamin,e, adj.
‫ ﻧﮕﻬﺒﺎن‬،‫ﮔﻮل ﮐﯿﭙﺮ‬
gardien de but nm
gargouiller, verbe.
‫ﻏﺮﻏﺮه ﮐﺮدن‬
gasoile nm
‫دﯾﺰل‬
gâteau, subst. masc.
‫ ﮐﻠﭽﻪ‬،‫ﮐﯿﮏ‬
gaz nm
‫ﮔﺎز‬
géant, e, adj. et subst.
‫ ﺧﯿﻠﯽ ﻗﺪ ﺑﻠﻨﺪ‬،‫آدم ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺰرگ‬
geek,
Le terme geek (/gik/)
est un anglicisme
désignant une
personne passionnée,
parfois de manière
intense, par un
domaine précis. Il
s’emploie entre
autres dans le
domaine de
l’informatique ainsi
que dans celui de la
science-fiction.
L’archétype le plus
célèbre du geek est
celui du jeune (ou de
l’adulte resté jeune)
féru de
sciences/maths/logiqu
e, qui s’intéresse
également aux
nouvelles
technologies et aux
univers fantastiques
(comics, science-
‫ رﯾﺎﺿﯿﺎت ﯾﺎ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ‬،‫ﺑﺴﯿﺎر ﻋﻼﻗﻤﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﺎﯾﻨﺲ‬
‫ ﻣﺎده ﭼﺴﺒﻨﺎک ﮐﻪ از ﭘﻮﺳﺖ ﺑﻌﺾ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﯾﺎ ﺑﻌﺾ ﻧﺒﺎﺗﺎت ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ ودر‬،‫ ژﻻﺗﯿﻦ‬،‫ﺟﻼﺗﯿﻦ‬
gélatine, susbt. fém.
‫دواﺳﺎزی و آﺷﭙﺰﯾﮑﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ‬
Gémeaux
‫ﺟﻮزا‬
gène, subst. masc.
‫ ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻮﺟﻮد در ﮐﺮوﻣﻮزوم ﮐﻪ ﻧﺎﻗﻞ ﺻﻔﺎت ارﺛﯽ اﺳﺖ‬،gene ‫ﺟﯿﻦ‬
général, e, adj.
‫ ﻋﺎم‬،‫ﻋﻤﻮﻣﯽ‬
général, subst. masc.
(‫ﺟﻨﺮال )رﺗﺒﻪ ﻧﻈﺎﻣﯽ‬
générale, subst. fém.
‫ ﺧﺎﻧﻢ ﮐﻪ رﺗﺒﻪ ﺟﻨﺮاﻟﯽ دارد‬،‫زن ﺟﻨﺮال‬
généralement, adv.
‫ اﻏﻠﺐ اوﻗﺎت‬،‫ﻋﻤﻮﻣﺄ‬
généralisation, subst. fém.
(‫ ﺑﻪ ﻋﺎم ﺗﻄﺒﯿﻖ ﮐﺮدن )ﻗﺎﻧﻮن و ﻏﯿﺮه‬،‫ﻋﻤﻮﻣﯽ ﮐﺮدن‬
généraliser, subst. fém.
(‫ ﺑﻪ ﻋﺎم ﺗﻄﺒﯿﻖ ﮐﺮدن )ﻗﺎﻧﻮن و ﻏﯿﺮه‬،‫ﻋﻤﻮﻣﯽ ﮐﺮدن‬
généralité, subst. fém.
‫ ﻋﺎﻣﻪ‬،‫ﻋﻤﻮﻣﯽ‬
générateur, trice, adj. et subst
‫ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ﺑﻮﺟﻮد آوردﻧﺪه‬
génération, subst. fém.
‫ﻧﺴﻞ‬
générer, verbe trans.
(‫ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﺮدن )ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮﻗﻮﻏﯿﺮه‬،‫ﺑﻮﺟﻮد آوردن‬
généticien, -ienne. adj. ,
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺟﯿﻦ‬
génétiquement, adv.
Du point de vue
génétique, d'une
manière héréditaire.
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﯿﻦ‬
‫ ﺷﺎﺧﻪ ای از ﻋﻠﻢ زﯾﺴﺖ ﺷﻨﺎﺳﻲ ﮐﻪ در ﺑﺎره اﻧﺘﻘﺎل وراﺛﺖ)ﺗﻮارث( واﺧﺘﻼ ف‬،‫ﻋﻠﻢ ﭘﯿﺪاﯾﺶ‬
‫ ﻧﺴﻞ ﺷﻨﺎﺳﻲ‬, ‫ﻣﻮﺟﻮدات و ﻣﮑﺎﻧﯿﺴﻢ اﻧﺎن در اﺛﺮ ﺗﻮارث ﺑﺤﺚ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
génétique, adj.
génique, adj. Qui
concerne les gènes.
Mutation génique.
genre, subst. masc.
gentil F gentille
gestation, subst. fém.
geste, subst. masc.
gifle, subst. fém.
gifler, verbe. trans.
giott esque. « Dans le style de Giotto ».
girafe nf
gitan nm
gitane nf
glace nf
glacial, ale, aux adj.
glacier subst.masc.
glacière subst.fém.
glacière électrique
glaise, susbt. fém.
glamour,
gloire, subst. fém.
glousser v
Gobé, ée, part. passé
employé comme
subst. masc. Trompé.
Gober les mouches,
regarder voler
les mouches,
attraper les mouches,
compter les mouches
(fam.)
gober, verbe trans.
gomme, subst. fém.
gorge, subst. fém.
gorge, subst. fém.Vieilli. Poitrine, seins de la femme.
gosse nm
Gougnottage, subst. masc.
Gougnotte, subst. fém., arg. (équiv. Gouine)
gouine, subst. fém. Pop. et arg.(équiv. Lesbienne)
gourde, subst. fém.
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﯿﻦ‬
‫ ﺟﻨﺲ‬،‫ﻧﻮع‬
‫ﻣﻬﺮﺑﺎن‬
‫ﺣﻤﻞ ﯾﺎ ﺣﺎﻣﻠﻪ ﮔﯽ ﺣﯿﻮاﻧﺎت‬
‫ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﺳﯿﻠﯽ‬
‫ﺳﯿﻠﯽ زدن‬
Giotto ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫زراﻓﻪ‬
{‫ﮐﻮﭼﯽ }ﻣﺮد‬
{‫ﮐﻮﭼﯽ }زن‬
‫ ﺷﯿﺮﯾﺦ‬,‫آﻫﯿﻨﻪ‬
‫ ﺳﺮد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﯾﺦ‬،‫ﯾﺦ‬
{‫ﯾﺨﭽﺎل }ﮐﻮه‬
‫ﯾﺨﭽﺎل‬
{‫ﯾﺨﭽﺎل }ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﺧﺎک ﮐﻪ ﺑﺮای ﺳﺎﺧﺘﻦ ﮐﻮزه ﮐﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ‬
‫ زرق و ﺑﺮق‬،‫ اﻓﺴﻮن‬،‫ دﻟﺒﺮی‬،‫ ﻓﺮﯾﺒﻨﺪﮔﯽ‬،‫ ﺟﺎدو‬،‫ﻃﻠﺴﻢ‬
‫اﻓﺘﺨﺎر‬
‫ﺳﺪای ﻣﺮغ ﻣﺎﮐﯿﺎن وﻗﺘﯿﮑﻪ ﺗﺨﻢ ﻣﯿﮕﺰارد‬
‫ﯾﺎ وﻗﺘﯿﮑﻪ ﭼﻮﭼﻪ ﻫﺎی ﺧﻮد را ﺻﺪا ﻣﮑﻨﺪ‬
‫ﻓﺮﯾﺐ ﺧﻮرده‬
‫وﻗﺖ ﺧﻮد را ﺑﯿﻬﻮده ﺿﺎﯾﻊ ﮐﺮدن‬
Perdre son temps à ne rien faire, s'ennuyer
،‫ﻗﺮت ﮐﺮدن‬
‫ﭘﻨﺴﻞ ﭘﺎک‬
‫ ﮔﻠﻮن‬،‫ﮔﻠﻮ‬
‫سینۀ زن‬
‫ﻃﻔﻞ‬
‫ﻫﻢ ﺟﻨﺲ ﺑﺎزی زﻧﺎن ﯾﺎ دﺧﺘﺮان‬
‫زن ﯾﺎ دﺧﺘﺮﻫﻢ ﺟﻨﺲ ﺑﺎز‬
‫زن ﯾﺎ دﺧﺘﺮﻫﻢ ﺟﻨﺲ ﺑﺎز‬
‫ ﺗﺮاﯾﯽ؟‬،‫ ﯾﮑﻨﻮع ﮐﺪو‬،‫ﺗﺮﻣﻮز آب‬
gousse d'ail subst. fém.
‫غوزۀ سیر‬
gousse, subst. fém.
‫ﻏﻮزه‬
‫ ﻏﻮزه ﮔﮏ‬،‫ﻏﻮزه ﮐﻮﭼﮏ‬
goussette, subst. fém.
goût, subst. masc.
‫ ﻣﯿﻞ‬،‫ ﺷﻮق‬،‫ ﻃﻌﻢ‬،‫ ﺳﻠﯿﻘﻪ‬،‫ﻣﺰه‬
goûter,
‫ ﻋﺼﺮاﻧﻪ ﺻﺮف ﮐﺮدن‬،‫ آزﻣﻮدن‬،‫ﭼﺸﯿﺪن‬
goûter, subst. masc.
‫ﻋﺼﺮاﻧﻪ‬
Gouvernat, subst.
masc.
Fonction, charge de
gouverneur.
‫ ﮐﺎر وﻻﯾﺖ ﮐﺮدن‬،‫ﮐﺎر ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮدن‬
gouvernement, subst. masc.
‫ﺣﮑﻮﻣﺖ‬
gouverner, verbe
‫ ﮐﺸﺘﯽ راﻧﺪن‬،‫ ﺣﮑﻢ ﮐﺮدن‬،‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮدن‬
gouverneur, subst. masc.
‫ ﮔﻮرﻧﺮ‬،‫ واﻟﯽ‬،‫ﺣﺎﮐﻢ‬
graisse, subst. fém.
‫ﭼﺮﺑﯽ‬
‫ ﮐﻼن ﺷﺪن‬،‫ﺑﺰرگ ﺷﺪن‬
grandir v
gras, grasse, adj.
‫ﭼﺮب‬
gratter v
‫ ﺧﺎراﻧﺪن‬،‫ﺧﺮاﺷﯿﺪن‬
grave
‫ﻣﻬﻢ‬
greffable, adj.
‫ ﻗﺎﺑﻞ ﭘﯿﻮﻧﺪ‬،‫ﭘﯿﻮﻧﺪ ﺷﺪﻧﯽ‬
greffage, subst. masc.
‫ ﻗﻠﻤﻪ‬،‫ﭘﯿﻮﻧﺪ‬
greffé, -ée, part. passé adj.
‫ﭘﯿﻮﻧﺪ ﺷﺪه‬
greffe, subst.fém. Synonymes bouture, écusson, greffon,
‫ ﻗﻠﻤﻪ‬،(‫ﺣﯿﻮان‬
transplantation.
‫ﭘﯿﻮﻧﺪ )ﭘﯿﻮﻧﺪ ﻧﺒﺎﺗﺎت ﯾﺎ ﯾﮏ ﻋﻀﻮ وﺟﻮد اﻧﺴﺎن ﯾﺎ‬
greffe, subst.masc.
?????????? ‫ﻣﺤﻞ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﮐﻪ‬
greffer, verbe trans.
‫ ﻗﻠﻤﻪ ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﻬﻢ ﭼﺴﭙﺎﻧﺪن‬،‫ﭘﯿﻮﻧﺪ ﮐﺮدن‬
greffeur, -euse,
‫ﭘﯿﻮﻧﺪ ﮐﻨﻨﺪه‬
greffoir, subst. masc.
‫ﮐﺎرد ﯾﺎ ﭼﺎﻗﻮ ﻣﺨﺼﻮص ﭘﯿﻮﻧﺪ ﻧﺒﺎﺗﺎت‬
greffon, subst. masc. (‫ﭘﯿﻮﻧﺪ )قسمت پیوند شدۀ نباتات یا عضو پیوند شدۀ وجود انسان یا حیوان‬
grenouill esque. « Qui ressemble à une grenouille ».
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻘﻪ‬
‫زﻣﯿﻦ ﻫﻤﻮار رﯾﮕﯽ ﮐﻪ ﭘﻬﻠﻮی درﯾﺎ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬
grève, subst. fém.
Terrain plat et uni,
généralement
constitué de sable et
de graviers, sis au
bord d'un cours d'eau
ou de la mer.
grief, ieve, adj. Et
subst. masc.
Motif, sujet de
plainte
(contre quelqu'un ou
quelque chose).
griffage, subst. masc.
griffant, -ante, part. prés.
griffe subst. fém.
griffe, subst. fém.
griffer, verbe trans.
griffeur, -euse, adj.
gris, e, adj. et subst.
grivois, -oise, adj. et subst
grivoisement, adv. D'une manière grivoise
gros, sse, adj.
grossess, subst. fém.
guépard subst. masc.
‫ ﺳﺨﺖ‬،‫ دردﻧﺎک‬،‫ ﺟﺎی ﺷﮑﻮه‬،‫ﻣﻮﺟﺐ ﺷﮑﺎﯾﺖ‬
‫ ﻋﻤﻞ ﭘﺮت ﮐﺮدن‬،‫ﻋﻤﻞ ﭘﻨﺠﺎل ﮐﺮدن‬
‫ ﭘﺮت ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ ﭘﻨﺠﺎل ﮐﻨﺎن‬،‫ ﭘﻨﺠﺎل ﮐﻨﻨﺪه‬،‫در ﺣﺎﻟﺖ ﭘﻨﺠﺎل ﮐﺮدن‬
‫ﭘﻨﺠﺎل‬
‫ﭘﻨﺠﻪ ﯾﺎ ﭘﻨﺠﺎل ﺣﯿﻮاﻧﺎت‬
‫ ﭘﺮت ﮐﺮدن‬،‫ﭘﻨﺠﺎل ﮐﺮدن‬
‫ ﭘﺮت ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ﭘﻨﺠﺎل ﮐﻨﻨﺪه‬
(‫ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی )رﻧﮓ‬
‫ ﻫﯿﻼ ﮔﻮ‬،‫ ﻟﭽﮏ‬،‫ ﯾﺎوه ﮔﻮ‬،‫ﻫﺮزه‬
‫ ﻫﯿﻼﮔﻮﯾﺎﻧﻪ‬،‫ﺑﻄﻮر ﻫﺮزه‬
‫ﭼﺎق‬
‫ ﺑﺎرداری‬،‫ﺣﻤﻞ‬
‫ﭘﻠﻨﮓ‬
guèpe, subst. fém.
guèpier, subst. masc.
guère, adv.
‫زﻧﺒﻮر‬
‫ﻻﻧﻪ زﻧﺒﻮر‬
‫ﻫﯿﭻ‬
‫ ﭘﺎی ﺗﺮﻗﯿﺪه ﮐﻪ ﻣﻮزه ﯾﺎﻓﺘﻪ‬،‫ﮔﺪای ﮐﻪ ﺗﺎزه ﭘﻮﻟﺪار و ﻣﻐﺮور ﺷﺪه‬
Gueux revêtu
Gueux enrichi et devenu arrogant
par la plus extrême pauvreté à mendier.‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ از ﻏﺮﯾﺒﯽ زﯾﺎد ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﮔﺪاﻫﯽ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬،‫ﮔﺪا‬
Gueux, subst.
guide, subst. masc.
‫رﻫﻨﻤﺎ‬
guider, verbe trans.
‫رﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﺮدن‬
à ma guise
‫ ﻗﺴﻤﯿﮑﻪ ﺧﻮدم ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ‬،‫ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮدم‬
guise, (germanique
*wisa, manière)
À ma guise,
comme il me plaît :
Agis à ta guise.
En guise de, pour
remplacer quelque
chose ; en manière
de, comme : En guise
de repas, on nous
servit des sandwichs.
‫ روش‬،‫ﻃﺮﯾﻖ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن‬
‫ ﺑﺠﺎن ﮐﺲ ﮐﺎﻻ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن‬،‫ﺑﻪ ﺗﻦ ﮐﺲ ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن ﯾﺎ ﮐﺮدن‬
‫ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﯿﺪن‬
(‫ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن )ﻟﺒﺎس‬
‫ ﮐﺎﻻ‬،‫ﻟﺒﺎس‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ‬
‫ﻣﺤﻞ زﯾﺴﺖ‬
‫ ﺟﺎی زﻧﺪه ﮔﯽ داﯾﻤﯽ ﯾﺎ ﻃﻮﯾﻞ ﻣﺪت‬،‫ ﻣﺤﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ‬،‫ ﺧﺎﻧﻪ‬،‫ﻣﺤﻞ زﯾﺴﺖ‬
habillable, adj.
habillage, subst. masc.
habiller (s'), verbe pronom.
habiller, verbe trans.
habit, subst. masc.
habitable, adj.
habitat nm
habitation nf
habitation, subst. fém.
habiter, verbe
‫ ﺑﻮد وﺑﺎش ﻧﻤﻮدن‬،‫ اﻗﺎﻣﺖ داﺷﺘﻦ‬،‫زﻧﺪه ﮔﯽ ﮐﺮدن‬
haîne, subst. fém.
‫ ﺗﻨﻔﺮ‬،‫ اﻧﺰﺟﺎ‬،‫ﻧﻔﺮت‬
haîneux, euse,
‫ ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ‬،‫ﻣﺘﻨﻔﺮ‬
hampe, nom féminin, Synonymes
‫حرف ها مانند‬manche,
‫خط عمودی‬
tige.
،‫ ساقۀ بدون شاخۀ گلدار بعضی نباتات‬،‫چوب بیرق‬
hapax, subst. masc.
LING. Mot, forme
dont on n'a pu relever
qu'un exemple; en
partic., ,,Vocable
n'ayant
qu'une seule
occurrence dans un
corpus donné``
hardi,e, adj., interj., adv. et subst. masc.
hardiesse, subst. fém.
hardiment, adv.
haricot mungo, subst. masc.
haricot, subst. masc.
haricots verts, subst. masc. pluriel.
harmonie, subst. fém.
harmonieusement, adv.
harmonieux, euse,
adj,
hausse, subst. fém.
haut
haut subst.masc.
haut, e adj. et adv.
hautain, adj.
hautement, adv.
hauteur, subst. fém.
hémorragie cérébrale
hémorragie, subst. fém.
Hémorragipare, adj.
Qui provoque
l'hémorragie, Qui se
manifeste par des
hémorragies
héréditaire, adj.
‫ ﻟﻐﺖ ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﯾﮏ ﻣﻔﻬﻮم را اراﺋﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬،‫ﺗﮏ ﻣﻌﻨﯽ‬
‫ ﭼﺸﻢ ﺳﻔﯿﺪ‬،‫ ﮔﺴﺘﺎخ‬،‫ ﺑﯽ ﺑﺎک‬،‫ ﺑﺎﺟﺮأت‬،‫دﻟﯿﺮ‬
‫ ﺟﺴﺎرت‬،‫ ﮔﺴﺘﺎﺧﯽ‬،‫ ﺑﯽ ﺑﺎﮐﯽ‬،‫ﺟﺮأت‬
‫ آﺳﺎن‬،‫ﺑﯽ ﺑﺎﮐﺎﻧﻪ‬
‫ﻣﺎش‬
‫ﻟﻮﺑﯿﺎ‬
‫ﻓﺎﺳﻮﻟﯿﺎ‬
‫ ﻫﻢ اﻫﻨﮕﯽ‬،‫ ﺗﻮازن‬،‫ﺗﻄﺒﯿﻖ‬
‫ ﺑﺎ ﻫﻤﺂﻫﻨﮕﯽ‬،‫ﺑﺎﺗﻮازن‬
‫ ﺑﺎ ﻫﻤﺂﻫﻨﮕﯽ‬،‫ﺑﺎﺗﻮازن‬
‫ زﯾﺎد ﺷﺪن‬،‫ ﺗﺮﻗﯽ‬،‫ رﺷﺪ‬،‫اﻓﺰاﯾﺶ‬
‫ ﺑﺎﻻ‬،‫ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ ﺑﺎﻻﻫﯽ‬،‫ﺑﻠﻨﺪی‬
‫ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﻣﻐﺮور‬
،‫ آﺷﮑﺎرا‬،‫ ﻣﻐﺮوراﻧﻪ‬،‫ﺑﺎ ﺻﺪای ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ارﺗﻔﺎع‬،‫ﺑﻠﻨﺪی‬
‫ﺧﻮﻧﺮﯾﺰی ﻣﻐﺰی‬
‫ﺧﻮﻧﺮﯾﺰی‬
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﻧﺮﯾﺰی ﻣﯿﺸﻮد‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﻮﻧﺮﯾﺰی‬
‫ارﺛﯽ‬
hérédité, subst. fém.
Ensemble des biens
qu'une personne
laisse à sa mort.
Transmission aux
descendants du type
spécifique de l'espèce
et de certains
caractères individuels
des ascendants.
hérisser, verbe trans.
hérisson, subst. masc.
héritage, subst. masc.
héritier, ière, adj.
hésitation, subst. fém.
hésiter, verbe
heure, subst. fém.
heureux, euse, adj.
hibou, subst. masc.
hic, subst. masc.
Fam. Point délicat
(d'une affaire,
d'une situation);
obstacle majeur.
hideusement, adv.
hideux, euse, adj.
Qui est horrible à
voir, qui est
d'une laideur
repoussante.
Ce qui est horrible à
voir.
Au fig. Qui est
particulièrement
ignoble; qui suscite
une violente
répulsion.
hier, adv. et subst. masc.
hilare, adj.
Qui est dans un état
de douce gaieté,
d'euphorie.
‫ﻣﯿﺮاث‬
‫ ﺑﺎ ﺧﺎر ﯾﺎ ﭼﯿﺰی ﻧﻮک ﺗﯿﺰ آراﺳﺘﻦ‬،(‫راﺳﺖ ﮐﺮدن )ﺧﺎر ﻫﺎی ﭘﺸﺖ ﺧﺎرﭘﺸﺖ‬
‫ﺧﺎرﭘﺸﺖ‬
‫ﻣﯿﺮاث‬
‫وارث‬
‫ ﺷﮏ‬،‫ﺗﺮدﯾﺪ‬
‫ ﺷﮏ داﺷﺘﻦ‬،‫ﺗﺮدﯾﺪ ﻧﻤﻮدن‬
‫ﺳﺎﻋﺖ‬
‫ ﻃﺎﻟﻌﻤﻨﺪ‬،‫ ﻣﺴﻌﻮد‬،‫ ﻓﺮﺧﻨﺪه‬،‫ ﺳﻌﺎدﺗﻤﻨﺪ‬،‫ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ‬
‫ﺑﻮم‬
‫ ﻧﻘﻄﻪ اﺳﺎس‬،‫ ﻧﻘﻄﻪ ﺟﻨﺠﺎﻟﯽ‬،‫ ﭘﺮاﺑﻠﻢ ﻋﻤﺪه‬،‫ﻧﻘﻄﻪ اﺷﮑﺎل‬
‫ ﻧﻔﺮاﻧﮕﯿﺰاﻧﻪ‬،‫ ﺑﺎﭘﺴﺘﯽ‬،‫ ﭘﺴﺘﺎﻧﻪ‬،‫ﺑﻄﻮر ﻫﻮﻟﻨﺎک‬
،‫ ﻣﺎﯾﻪ ﻫﻮل وﻧﻔﺮت‬،‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ دﯾﺪﻧﺶ ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ و ﻫﻮﻟﻨﺎک اﺳﺖ‬،‫ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻀﺤﮏ و ﺑﺪﻗﻮاره‬
‫ﮐﺮﯾﻪ اﻟﻤﻨﻈﺮ‬
‫دﯾﺮوز‬
‫ ﺧﻮش‬،‫ﺑﺸﺎش‬
‫ ﺷﻮق وﺷﻌﻒ‬،‫ ﺑﺸﺎﺷﺖ‬،‫ ﻧﺸﺎط‬،‫ﺧﻮﺷﯽ‬
hippopotamesque. «
Propre à un
hippopotame ».
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﺮﮔﺪن‬
histoire, , subst. fém.
‫ ﻗﺼﻪ‬،‫ داﺳﺘﺎن‬،‫ﺗﺎﯾﺦ‬
histoire-drame, subst. fém. .‫داستان تیاتر که راجع به یک شخصیت یا یک واقعۀ تاریخی باشد‬
historisation, subst. fém.
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺎرﯾﺦ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ﺗﺎرﯾﺨﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫ﺑﺨﺶ از دﮐﺘﺮﯾﻦ ﮐﻪ ادﻋﺎ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﮐﻪ ﺣﻮادث ﺑﻪ اﺳﺎس واﻗﻌﺎت ﺗﺎرﯾﺨﯽ ﺗﺸﺮﯾﺢ‬
.‫ﻣﯿﺸﻮد‬
historisme, subst. masc.
holistique, adj.
‫ﮐﻞ ﻧﮕﺮ‬
holisme, subst.
masc. (grec holos,
entier)
Mot utilisé par le
Sud-Africain J. C.
Smuts en 1926 pour
indiquer la tendance
de l'univers à
construire des unités
de complication
croissante : matière
inerte, matière
vivante, matière
vivante et
pensante.Doctrine
philosophique
défendue notamment
par Duhem, et selon
laquelle ce n'est
jamais un énoncé
scientifique isolé,
mais le corps tout
entier de la science
qui affronte le verdict
de l'expérience.
homosexuel, lle, adj.
homonyme,
‫ﻫﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز‬
‫ ﻫﻢ ﻧﺎم‬،‫ﻫﻢ اﺳﻢ‬
‫ ﻫﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز ﮐﺮدن‬،‫ﻫﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫ﻫﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز‬
‫ ﺑﯿﻤﺎرﺳﺘﺎن‬،‫ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ‬
‫ ﺗﺮس زﯾﺎد‬،‫وﺣﺸﺖ‬
‫ ﺗﺮﺳﻨﺎک‬،‫وﺣﺸﺘﻨﺎک‬
hôpital, pl. hôpitaux subst.masc.
horreur,
horrible,
horrifiant,
.‫ﺑﺨﺶ }ﭼﺪاﮔﺎﻧﺔ{ از ﯾﮏ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﮐﻪ ﺗﺨﺮﯾﺐ آن در ﻣﭽﻤﻮع ﮐﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺗﺎﺛﯿﺮ ﻧﺪارد‬
.‫ﻏﺬا ﯾﺎ ﻧﻮﺷﺎﺑﺔ ﮐﻪ ﻗﺒﻞ از ﻃﻌﺎم ﻋﻤﺪه ﺻﺮف ﻣﯿﺸﻮد‬
.‫ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ ﭼﯿﺰ ﻣﻬﻤﺘﺮ ﺑﯽ ارزش اﺳﺖ‬
hors d'œuvre subst.masc.
hors, adv et prép.
‫ ﺑﯿﺮون‬،‫در ﺧﺎرج‬
‫ ﺧﺎرچ از‬،‫(در ﻓﻮﺗﺒﺎل‬Of Side} ‫آف ﺳﺎﯾﺪ‬
‫ﺑﺎزی‬
‫ اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﯽ‬،‫ﺑﯽ ﻣﻨﻨﺪ‬
(‫ﺑﺴﺘﺮی )ﺷﺪن‬
‫ﭘﺴﺘﺮی ﮐﺮدن‬
‫ ﻣﺨﺎﻟﻒ‬،‫ﻋﺪاوت آﻣﯿﺰ‬
‫ ﺧﺼﻮﻣﺖ‬،‫ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ‬،‫ﻋﺪاوت‬
‫ ﻣﺤﺎرﺑﻪ‬،‫ﺟﻨﮓ‬
‫ ﻣﻬﻤﺎن‬, ‫ ﻣﻬﻤﺎن دار‬, ‫ ﺻﺎﺣﺒﺨﺎﻧﻪ‬, ‫ﻣﯿﺰﺑﺎن‬
hors-jeu, subst. masc.
hors-pair, locution
hospitalisation
hospitaliser
hostile, adj.
hostilité, subst. fém.
hostilité, subst. fém. pluriel
hôte, esse, adj.
hôtel particulier,
locution
Sens Grande maison
de ville appartenant à
un riche propriétaire
‫ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺰرگ در داﺧﻞ ﺷﻬﺮ ﮐﻪ ﭘﻮﻟﺪاران ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻓﺎﻣﯿﻞ ﺧﻮﯾﺶ در آن زﻧﺪه ﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‬
qui l'occupe avec sa
famille
[Architecture].
Synonyme habitation
Anglais private
mansion
hôtel, subst. masc.
‫ﻫﻮﺗﻞ‬
hôtelier, ière, adj.
‫ﺻﺎﺣﺐ ﻫﻮﺗﻞ‬
huit,
‫ﻫﺸﺖ‬
humain, aine adj. et subst. masc.
‫ دارای ﺧﻮی اﻧﺴﺎﻧﯽ‬،‫ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن‬،‫اﻧﺴﺎﻧﯽ‬
humanité, subst. fém.
‫ ﻧﺴﻞ اﻧﺴﺎن‬،‫ اﻧﺴﺎن‬،‫ﺑﺸﺮ‬
humanoïde subst. et adj.
‫ ﺷﺒﯿﻪ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن‬،‫آدم ﻧﻤﺎ‬
humeur, subst. fém.
‫ ﻣﺰاج‬،‫ﺧﻠﻖ‬
humeur, subst. fém.
(‫ﭘﺨﻞ )ﭼﺸﻢ‬
humiliation, subst. fém.
‫ﺗﺤﻘﯿﺮ‬
humilier, verbe trans.
‫ﺗﺤﻘﯿﺮ ﻧﻤﻮدن‬
hussard, subst. masc.
‫ آدم ﺧﺸﻦ‬،‫ﻋﺴﮑﺮ ﺳﻮاره ﻫﻨﮕﺮی‬
hussarder, verbe
intrans.
‫ﺑﺎﺟﺮﺋﺖ ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن‬
hybride,
(‫ ﻣﻌﻤﻮﻷ ﺣﯿﻮان ﯾﺎ ﻧﺒﺎﺗﯽ ﮐﻪ از دو ﺟﻨﺲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﯿﺎﯾﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﺎﻃﺮ )از اﺳﭗ وﺧﺮ‬،‫دو رﮔﻪ‬
hymen, subst. masc.
‫پردۀ بکارت دختران‬
hypermarché
‫ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎرﮐﯿﺖ ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺰرگ‬
hystérie, susbt. fém.
A. − PSYCH.
Névrose aux tableaux
cliniques variés, où
le conflit psychique
s'exprime par des
manifestations
fonctionnelles
(anesthésies,
paralysies, cécité,
contractures...) sans
lésion organique, des
crises émotionnelles
avec théâtralisme,
des phobies. Hystérie
d'angoisse, de
conversion, de
défense, de rétention;
hystérie traumatique.
B. − Excitation
violente, inattendue,
spectaculaire et qui
paraît exagérée.
Synon. délire,
frénésie.
Hystériforme, adj.
Qui rappelle l'hystérie.
Troubles hystériformes
‫ ﺣﻤﻠﻪ ﻋﺼﺒﻲ‬, ‫ ﻫﯿﺠﺎن زﯾﺎد‬, ‫ ﺿﻌﻒ ﯾﺎ ﺑﯿﻬﻮﺷﻲ وﺣﻤﻠﻪ در زﻧﺎن‬, ‫ ﺣﻤﻠﻪ‬, ‫ﺗﺸﻨﺞ‬
hystérique, adj. et
subst.
1. [En parlant d'une
pers.] (Celui, celle)
qui est atteint
d'hystérie.2. [En
parlant d'un inanimé]
Emploi adj. Qui se
rapporte à l'hystérie
ou en témoigne.
Caractère, crise
hystérique. B. −
[Correspond à
hystérie B]
1. [En parlant d'une
pers.] (Celui ou
celle) qui est très
nerveux, très exalté.
Je puis affirmer que
M. Barbey
d'Aurevilly, le
catholique hystérique
dont je veux parler,
n'a rien qui ressemble
à du génie 2. [En
parlant d'un inanimé]
Emploi adj. Qui
‫ ﻫﯿﺠﺎن‬, (‫ ﺣﻤﻠﻪ وﺗﺸﻨﺞ )درزﻧﺎن‬, ‫ ﺣﻤﻠﻪ اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻲ‬،‫داراي ﻫﯿﺠﺎن ﺷﺪﯾﺪ‬
Hystériquement, adv. D'une manière hystérique.
Hystérisme, subst. masc. Hystérie aux symptômes peu accentués.
identifier,
idoine, adj.
idolâtre, adj.
idolâtrer, verbe.
idole, subst. fém.
idoler, verbe trans. Synon. de
‫ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺠﺎ و ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺖ‬
‫ ﭼﯿﺰی را ﺑﺴﯿﺎر دوﺷﺖ داﺷﺘﻦ‬،‫ﻋﺎﺷﻖ دﯾﻮاﻧﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﻮدن‬
‫ ﻣﻌﺒﻮد‬, ‫ ﺻﻨﻢ‬, ‫ ﻣﺠﺴﻤﻪ‬, ‫ ﺧﺪاي دروﻏﻲ‬, ‫ ﺻﻨﻢ‬, ‫ﺑﺖ‬
‫ ﭼﯿﺰی را ﺑﺴﯿﺎر دوﺷﺖ داﺷﺘﻦ‬،‫ﻋﺎﺷﻖ دﯾﻮاﻧﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﻮدن‬
ignominie, susbt. fém.
A. − Au sing.
1. Grand déshonneur
(infligé par un
jugement social,
formel ou implicite),
état de dégradation,
de déchéance sociale.
Synon. infamie,
opprobre. Acte,
marque d'ignominie;
être couvert
d'ignominie; être
exposé à l'ignominie;
vivre dans
l'ignominie. P.
méton. Caractère de
ce qui cause de
l'ignominie, de ce qui
est dégradant.
L'ignominie d'une
condamnation, d'un
châtiment. 2.
Caractère de bassesse
extrême, de vilenie
morale (d'une
personne ou d'un
il
ils
imbécile, adj. et subst.
imbécillité, subst. fém.
imbroglio, subst. masc.
immédiatement, adv.
immolation, subst. fém.
immoler, verbe pronom.
immoler, verbe trans.
immondices, subst.
fém.
immunitaire, adj.
immunité, subst. fém.
impact, subst. masc.
impair, adj. et subst.
impecable, adj.
impératif, ive, adj. et subst. masc.
impérativement, adv.
‫ ﮐﺎر زﺷﺖ‬, ‫ ﺧﻮاري‬, ‫ اﻓﺘﻀﺎح‬, ‫ رﺳﻮاﯾﻲ‬, ‫ﺑﺪ ﻧﺎﻣﻲ‬
(‫او )ﻣﺬﮐﺮ‬
(‫آﻧﻬﺎ)ﻣﺬﮐﺮ‬
‫ ﮐﻮدن‬،‫ اﺑﻠﻪ‬،‫اﺣﻤﻖ‬
‫ ﮐﻮدﻧﯽ‬،‫اﺣﻤﺎﻗﺖ‬
‫ درﻫﻢ و ﺑﺮﻫﻢ‬،‫ﮐﺎر ﻣﻐﺸﻮش‬
‫دﻓﺘﻌﺄ‬
‫ ﻋﻤﻞ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮدن‬،‫ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ‬
‫ ﺧﻮد را از ﺑﯿﻦ ﺑﺮدن‬،‫ﺧﻮد را ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮدن‬
‫ از ﺑﯿﻦ ﺑﺮدن‬،‫ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮدن‬
‫ ﭼﯿﺰی ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ‬،‫ ﻣﺮداری‬،‫ﮐﺜﺎﻓﺖ‬
‫ دارای دﻓﺎع ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮوب ﯾﺎ واﯾﺮوس‬،‫ﻣﺼﻮﻧﯿﺘﯽ‬
‫ ﺟﻮاز‬، ‫ ﻣﻌﺎﻓﯿﺖ‬، ‫ ﺑﺨﺸﻮدﮔﻲ‬،‫ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ‬
‫ ﺳﻮراخ ﯾﺎ اﺛﺮ ﯾﮑﻪ ﺗﻮﺳﻂ اﺻﺎﺑﺖ ﯾﺎ ﺳﻘﻮط ﺟﺴﻤﯽ ﻣﺎﻧﺪه‬،‫ﺑﺎﻫﻢ اﺻﺎﺑﺖ ﮐﺮد‬
(‫)ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺤﻞ اﺻﺎﺑﺖ ﺳﻨﮓ آﺳﻤﺎﻧﯽ‬
‫ﻃﺎق‬
‫ ﺑﺪون ﻋﯿﺐ‬،‫أﻧﮑﺴﯽ ﮐﻪ ﮔﻨﺎه ﯾﺎ ﺳﻬﻮ از او ﻣﺘﺼﻮر ﻧﯿﺴﺖ‬،‫ﻣﻌﺼﻮم‬
‫ ﺿﺮوری‬,‫ ﺣﺘﻤﯽ‬, ‫ دﺳﺘﻮری‬, ‫اﻣﺮی‬
‫ از روی اﻣﺮ و دﺳﺘﻮر‬،‫ﺣﺘﻤﺄ‬
‫اﻣﭙﺮاﻃﺮﯾﺲ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ اﻣﭙﺮاﻃﻮر‬
‫ﺑﯿﺮﺣﻢ‬
‫داﺧﻞ ﺑﻮدن در ﮐﺎری‪ ,،‬ﻣﻌﻨﻲ ‪ ,‬ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺑﻮدن ‪ ,‬ﻣﻔﻬﻮم‬
‫ﺷﺎﻣﻞ ﮐﺮدن‪ ،‬داﺧﻠﮑﺮدن در ﮐﺎری‪ ،‬ﻣﻌﻨﻲ داﺷﺘﻦ ‪ ,‬ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺑﻮدن ‪ ,‬ﻣﻔﻬﻮم داﺷﺘﻦ‬
‫اﻧﻔﺠﺎر دروﻧﯽ ﮐﺮدن‪ ،‬اﻧﻔﺠﺎر در داﺧﻞ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫اﻧﻔﺠﺎر دروﻧﯽ‪ ،‬اﻧﻔﺠﺎر در داﺧﻞ‬
‫ﻋﺪم اﻣﮑﺎن‬
‫ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ‬
‫اﺛﺮ‪ ،‬ﺟﺎی ﻣﻬﺮ‪ ،‬ﻋﻘﯿﺪه‪ ،‬ﮔﻤﺎن‪ ،‬ﺧﯿﺎل‪ ،‬اﺣﺴﺎس‪ ،‬ادراک‪،‬‬
‫‪impression subst. fém.‬‬
‫ﺧﺎﻃﺮه‪ ،‬ﻧﺸﺎن ﮔﺬاری‪ ،‬ﭼﺎپ‪ ،‬ﻃﺒﻊ‪.‬‬
‫‪impression, subst. fém.‬‬
‫ﻧﺸﺮ‪ ،‬ﭼﺎپ‬
‫‪impressionnant, ante part. prés. et adj.‬‬
‫ﻣﺤﺴﻮس‪ ،‬ﻧﺸﺎن ﮔﺬار‪ ،‬ﻣﻮﺛﺮ‪ ،‬ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آور‬
‫ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻗﺮار دادن‪ ،‬ﻧﺸﺎن ﮔﺬاردن‪ ،‬ﺗﺄﺛﯿﺮ ﮐﺮدن ﺑﺮ‪،‬‬
‫‪impressionner, verbe trans.‬‬
‫ﻧﺸﺎن ﮔﺬاردن‪ ،‬ﻣﻬﺮ زدن‬
‫‪imprimer,‬‬
‫ﭼﺎپ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﻨﺸﺮ رﺳﺎﻧﺪن‬
‫‪improviste (à l'), loc.‬‬
‫‪adv.‬‬
‫‪Il est venu à‬‬
‫ﭘﯿﺶ ﺑﯿﻨﯽ ﻧﺎﺷﺪه‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ‪ ،‬ﺑﯿﺨﺒﺮ‬
‫‪l'improviste chez‬‬
‫او ﺑﯿﺨﺒﺮ ﺧﺎﻧﺔ ﻣﺎ آﻣﺪ‪.‬‬
‫‪nous.‬‬
‫‪impératrice, subst. fém.‬‬
‫‪impitoyable‬‬
‫‪implication, subst. fém.‬‬
‫‪impliquer, verbe trans.‬‬
‫‪imploser, verbe intrans.‬‬
‫‪implosion, subst. fém.‬‬
‫‪impossibilité, subst. fém.‬‬
‫‪impossible, adj. et subst.‬‬
‫ﺑﯿﺰور‪ ،‬ﺑﯿﻘﻮت‬
‫ﺑﺠﺎی ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‪ ،‬ﺑﻤﺤﻞ ﻃﺒﯿﻌﯽ‬
‫ﻏﯿﺮ ﻓﻌﺎل‪ ،‬ﺑﯿﮑﺎر‬
‫ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل‬
‫ﻧﺎﻗﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻧﺎﻻﯾﻖ‬
‫ﻋﺪم ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ‬
‫ﺣﺒﺲ‬
‫ﺑﻨﺪی ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺰﻧﺪان اﻧﺪاﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺣﺒﺲ ﮐﺮدن‬
‫ﺷﻮﺧﻲ آﻣﯿﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﻓﺮﯾﺐ‪ ،‬ﺷﻮﺧﻲ ﺧﺮﮐﻲ‪ ،‬دﯾﻮاﻧﮕﯽ‪ ،‬ﺗﻐﯿﯿﺮ رﻓﺘﺎر )در ﻣﻌﺎﺷﺮت(‬
‫ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮﯾﻖ ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﮐﺴﯿﮑﻪ آﺗﺶ ﻣﯽ اﻓﺮوزد‪ ،‬ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺗﺒﻠﯿﻐﺎت ﻣﻔﮑﻮره ﻫﺎی اﻧﻘﻼﺑﯽ‬
‫را ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
‫ﺣﺮﯾﻖ‪ ،‬آﺗﺶ ﺳﻮزی‬
‫ﺑﺪون ﻗﻄﻊ ﺷﺪن‪ ،‬اداﻣﻪ دار‬
‫‪impuissant,‬‬
‫‪in situ, loc. adv.‬‬
‫‪ans son cadre naturel,‬‬
‫‪à sa place normale,‬‬
‫‪habituelle.‬‬
‫‪inactif, ive‬‬
‫‪inadmissible, adj.‬‬
‫‪incapable, adj.‬‬
‫‪incapacité, subst. fém.‬‬
‫‪incarcération, subst. fém.‬‬
‫‪incarcérer, verbe. trans.‬‬
‫‪incartade, subst. fém.‬‬
‫‪Léger écart de‬‬
‫‪conduite.‬‬
‫‪incendiaire, adj.‬‬
‫‪incendie, subst. masc.‬‬
‫‪incessant, e, adj.‬‬
incongru, e, adj.
Qui ne convient pas;
inattendu et
surprenant.Qui
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ زﻧﺪه ﮔﯽ ﮐﺮدن را ﻧﻤﯿﺪاﻧﺪ‬،‫ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ‬
manque de savoirvivre.
Contraire aux normes
de la grammaire, aux
bienséances du
langage.
incongrûment, adv.
De manière
incongrue.
‫ ﺑﻄﻮر ﻧﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬،‫ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺒﺎﻧﻪ‬
inconvénient, subst. masc.?
‫ ﻋﯿﺐ‬،‫ﻧﻘﺺ‬
incrédule,
‫ ﮐﺎﻓﺮ‬،‫ﺑﯽ اﻋﺘﻘﺎد‬
incrédulitité, subst. fém.
‫ ﮐﻔﺮ‬،‫ﺑﯽ اﻋﺘﻘﺎدی‬
incroyable,
‫ ﺑﺎور ﻧﮑﺮدﻧﯽ‬،‫ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎور‬
inculpation, subst. fém.
‫اﺗﻬﺎم‬
inculpé, e, adj.
‫ﻣﺘﻬﻢ‬
inculper, verbe trans.
‫ﻣﺘﻬﻢ ﻧﻤﻮدن‬
indication, subst. fém.
‫ ﻧﺸﺎن دادن‬،‫اﺷﺎره‬
indiquer,
‫ﻧﺸﺎن دادن‬
inédit, e, adj.
‫ ﭼﺎپ ﻧﺎﺷﺪه‬،‫ﻧﺸﺮ ﻧﺎﺷﺪه‬
inéluctabilité, subst.
fém., rare
‫اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎﭘﺬﯾﺮی‬
Caractère de ce qui
est inéluctable.
inéluctable, adj.
Qui ne peut être
‫اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎﭘﺬﯾﺮ‬
évité; à quoi on ne
peut se soustraire.
inéluctablement, adv.
‫اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎﭘﺬﯾﺮأ‬
infantile, adj.
Relatif aux enfants
‫ﻃﻔﻼﻧﻪ‬
en bas âge.
infecter, verbe trans.
‫ ﻣﯿﮑﺮوﺑﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ زﺧﻢ وﻏﯿﺮه‬،‫ ﺑﺎ ﻣﯿﮑﺮوب آﻏﺸﺘﻪ ﻧﻤﻮدن‬،‫ﮐﺜﯿﻒ ﻧﻤﻮدن‬
infectieux, euse, adj.
‫ ویروس و غیره‬،‫حامل ی انتقال دهندۀ میکروب‬
infection virale , subst. Fém. ‫ ﻣﺮض ﮐﻪ ﻋﺎﻣﻠﺶ وﯾﺮوس اﺳﺖ‬،‫ﺑﺎ وﯾﺮوس ﯾﺎ ﺗﻮﺳﻂ وﯾﺮوس ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪه ﯾﺎ آﻏﺸﺘﻪ ﺷﺪه‬
infection, subst. Fém.
‫ ﻣﯿﮑﺮوﺑﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ زﺧﻢ وﻏﯿﺮه‬،‫ ﺑﺎ ﻣﯿﮑﺮوب آﻏﺸﺘﻪ ﻧﻤﻮدن‬،‫ﮐﺜﯿﻒ ﻧﻤﻮدن‬
infiltration, subst. fém.
‫ ﺗﺮاوش‬،‫ ﻧﺸﺮ‬،‫ﻧﻔﻮذ‬
infiltrer (s'), verbe pronom.
‫ در ﺧﻄﻮط دﺷﻤﻦ ﻧﻔﻮذ ﮐﺮدن‬, ‫ ﮔﺬاﺷﺘﻦ‬, ‫ ﻧﺸﺮ ﮐﺮدن‬, ‫ ﻧﻔﻮذ ﮐﺮدن‬, ‫ﺗﺮاوش ﮐﺮدن‬
Ingénierie, subst. fém.
.‫ اﻧﺠﻨﯿﺮی‬،‫ زﺑﺮدﺳﺘﯽ‬،‫ﻣﻬﺎرت‬
ingénieur
‫اﻧﺠﻨﯿﺮ‬
ingénieusement, adv.
‫ ﻫﻮﺷﯿﺎراﻧﻪ‬،‫ﻣﺎﻫﺮاﻧﻪ‬
ingénieux, euse, adj.
initiative, subst. fém.
injure, subst. fém.
injurier, verbe trans.
innovation, subst. fém.
innover, verbe.
inquiet,ète, subst. fém.
inquiétude, subst. fém.
insatisfaction, subst. fém.
insatisfait,e, adj.
inscription subst.fém.
inscrire, v. trans.
instruire,
instruire, verbe.
pronom.
intensification, subst. fém.
intensifier,
intention
intentionnel, lle, adj
interlocuteur, trice,
adj.
Personne qui
participe à une
conversation, un
dialogue, une
discussion. En partic.
Personnage mis en
scène dans une
œuvre littéraire en
forme de dialogue
:Personne qui tient
une conversation, un
dialogue, une
discussion avec une
autre.
interminable, adj.
interpeller, verbe trans.
interrogatif, ive, adj.
interrogation, subst. fém.
interrogation, subst. fém.
interrogatoire, subst. masc.
interrogatoire, subst. masc.
interroger verbe trans.
interroger, verbe trans.
intervenir, verbe intrans.
‫ ﻫﻮﺷﯿﺎر‬،‫ﻣﺎﻫﺮ‬
‫ ارﺗﮑﺎب‬،‫ﭘﯿﺸﻘﺪﻣﯽ‬
‫دﺷﻨﺎم‬
‫ ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻔﺘﻦ‬،‫دﺷﻨﺎم دادن‬
‫اﺑﺘﮑﺎر‬
‫اﺑﺘﮑﺎر ﮐﺮدن‬
‫ ﻣﺸﻮش‬،‫ﻣﻀﻄﺮب‬
‫ ﺗﺸﻮﯾﺶ‬،‫اﺿﻄﺮاب‬
‫ﻋﺪم رﺿﺎﯾﺖ‬
‫ﻧﺎراﺿﯽ‬
‫ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم‬،‫درج‬
‫ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم ﮐﺮدن‬،‫درج ﮐﺮدن‬
‫ ﯾﺎد دادن‬،‫ ﺗﻌﻠﯿﻢ دادن‬،‫ راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﮐﺮدن‬،‫ آﻣﻮﺧﺘﻦ ﺑﻪ‬،‫آﻣﻮزاﻧﺪن‬
‫ ﯾﺎد ﮔﺮﻓﺘﻦ‬،‫آﻣﻮﺧﺘﻦ‬
‫ﺷﺪت‬
‫ﺷﺪﯾﺪ ﮐﺮدن‬
‫ﻗﺼﺪ‬
‫ﻗﺼﺪی‬
‫ﺧﺘﻢ ﻧﺎﺷﺪﻧﯽ‬
‫ ﻓﺮا ﺧﻮاﻧﺪن‬،‫ رﺳﻤﺄ ﺳﻮال ﮐﺮدن‬،‫ﺧﻄﺎب ﮐﺮدن‬
‫ اﺳﺘﻨﻄﺎﻗﯽ‬،‫اﺳﺘﻔﻬﺎﻣﯽ‬
‫ ﺑﺎز ﺟﻮﯾﯽ‬،‫ﺗﺤﻘﯿﻖ‬
‫ﺳﻮال‬
‫ ﺑﺎز ﺟﻮﯾﯽ‬،‫ﺗﺤﻘﯿﻖ‬
‫اﺳﺘﻨﻄﺎق‬
‫ ﺑﺎز ﺟﻮﯾﯽ ﮐﺮدن‬،‫ ﺗﺤﻘﯿﻖ ﮐﺮدن‬،‫اﺳﺘﻨﻄﺎق ﮐﺮدن‬
‫ اﺳﺘﻨﻄﺎق ﮐﺮدن‬،‫ﺳﻮال ﮐﺮدن‬
‫ ﻣﯿﺎﻧﺠﯽ ﮔﺮی ﮐﺮدن‬،‫ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﮐﺮدن‬
intervention, subst. fém.
Intimé, -ée, part. passé adj. et subst. masc., dr.
‫ ﻣﯿﺎﻧﺠﯽ ﮔﺮی‬،‫ﻣﺪاﺧﻠﻪ‬
‫اﺣﻀﺎر ﺷﺪه ﺑﻤﺤﮑﻤﻪ‬
intimer l'ordre.
Enjoindre.
‫اﻣﺮ ﮐﺮدن‬
intimer, verbe trans.
Signifier de façon
‫ﺣﮑﻢ ﮐﺮدن‬
autoritaire. Synon.
notifier.
invectif, ive, subst.
adj.
‫ ﺑﻄﻮر زﺷﺖ ﮔﻮﯾﯽ‬،‫ ﺑﮕﻮﻧﻪ ﻓﺤﺶ‬،‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺎﺳﺰا‬،‫دﺷﻨﺎﻣﯽ‬
Qui a le caractère de
l'invective`` (Littré).
invective, subst. fém.
Discours violent et
injurieux contre
quelqu'un ou quelque
‫ زﺷﺖ ﮔﻮﯾﯽ‬،‫ ﻓﺤﺶ‬،‫ ﻧﺎﺳﺰا‬،‫دﺷﻨﺎم‬
chose.
Injure proférée avec
emportement.
Lancer, proférer des
invectives.
invectiver, verbe trans.
‫ ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻔﺘﻦ‬،‫دﺷﻨﺎم دادن‬
Invectiveur, subst.
masc.
‫ ﻧﺎﺳﺰاﮔﻮ‬،‫دﺷﻨﺎم دﻫﻨﺪه‬
Celui qui invective.
inventaire, subst. masc.
‫ ﺣﺴﺎب و ﺛﺒﺖ ﺗﻌﺪاد اﻣﻮاﻟﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪه‬،‫ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال‬
inventoriateur, subst. masc., hapax.
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﺎرش ﺗﻬﯿﻪ ﻧﻤﻮدن ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال اﺳﺖ‬
inventorier, verbe trans.
‫ ﺣﺴﺎب و ﺛﺒﺖ ﺗﻌﺪاد اﻣﻮاﻟﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪه‬، ‫ﺗﻬﯿﻪ ﻧﻤﻮدن ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال‬
inventorieur, subst. masc., hapax.
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﺎرش ﺗﻬﯿﻪ ﻧﻤﻮدن ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال اﺳﺖ‬
‫ ﺳﺮ ﭼﭙﻪ‬،‫ﻣﻌﮑﻮس‬
inverse, subst masc.. et adj.
‫ ﺳﺮ ﭼﭙﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ﻣﻌﮑﻮس ﮐﺮدن‬
inverser, verbe trans.
investigation, investigations
investir,
investissement, subst. masc.
investisseur,
isolation, subst. fém.
‫ﺟﺪا ﮐﺮدن‬
isolement, subst. masc.
(‫ دور از ﺷﻬﺮ )ﻗﺮﯾﻪ‬،‫ دور از ﺟﺎﻣﻌﻪ‬،(‫ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن )زﻧﺪاﻧﯽ و ﻏﯿﺮه‬،‫ﺟﺪا ﮐﺮدن‬
isoler, verbe trans.
(‫ دور از ﺷﻬﺮ ﺑﻮددن )ﻗﺮﯾﻪ‬،‫ دور از ﺟﺎﻣﻌﻪ‬،(‫ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن )زﻧﺪاﻧﯽ و ﻏﯿﺮه‬،‫ﺟﺪا ﮐﺮدن‬
jacinthe, subst. fém: Plante bulbeuse, vivace, à feuilles linéaires et à hampe florale le plus
‫ﺳﻨﺒﻞ‬souvent
‫ ﮔﻞ‬،‫ ﺳﻨﺒﻞ‬unique portan
japon nm
‫ﺟﺎﭘﺎن‬
japonais, aise adj et subst.
‫ زﺑﺎن ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ‬،‫ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ‬
je
‫ﻣﻦ‬
jeter des pierres dans le jardin de qqn
‫ﮐﻨﺎﯾﻪ ﮔﻔﺘﻦ‬
jeter des pierres, la (première) pierre à qqn.
‫ﮐﺴﯽ را ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدن‬
jeter un sort verbe
‫ ﻃﻠﺴﻢ ﮐﺮدن‬،‫ﺟﺎدو ﮐﺮدن‬
jeu subst.masc.
‫ﺑﺎزی‬
jeune adj., adv. et subst.
jeûne, subst. masc.
jeûner, verbe intrans.
job (mot ang.)
joue
jouer
jouer v.
jour, subst. masc.
journalier, ière, adj.
journée, subst. fém.
joute, subst. fém.
combat, affrontement
jouvence, susbt. fém.
jouvenceau, subst. masc.
jouvencelle, susbt. fém.
jovial, e, aux, adj.
jovialement, adv.
jovialité, susbt. fém.
Juge départiteur
juge, subst. masc.
jugement, subst. masc.
jugeote, subst. fém.
jugeotte, subst. fém.
juger, verbe trans.
jumeau, jumelle
jument, subst. fém.
jupe nf
jupiter, subst. masc.
jupon,
jupon esque.
« Propre aux jupons,
aux femmes ».
jurer, verbe
jury, subst. masc.
juste, adj.
juste, adj. subst. et adv.
juste, adv.
justement, adv.
justement, adv.
justesse, susbt. fém.
justice, subst. fém.
justicier, ère, subst.
Celui, celle qui fait
justice.
‫ﺟﻮان‬
‫روزه‬
‫روزه ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫وﻇﯿﻔﻪ‬,‫ﮐﺎر‬
‫ ﮐﻮﻣﻪ‬،‫ﮔﻮﻧﻪ‬
‫ﺑﺎزی ﮐﺮدن‬
‫ﺑﺎزی ﮐﺮدن‬
‫روز‬
‫ روزاﻧﻪ‬،‫روزﻣﺮه‬
‫روز‬
‫ ﻣﻨﺎﻗﺸﻪ‬،‫ ﺟﻨﮓ‬،‫ﻧﺒﺮد‬
‫ﺟﻮاﻧﯽ‬
‫ﭘﺴﺮ ﺟﻮان‬
‫دﺧﺘﺮ ﺟﻮان‬
‫ ﺧﻮش ﺧﻮ‬،‫ ﺧﻨﺪه رو‬،‫ﺧﻮﺷﺤﺎل‬
‫ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ وﺧﻮﺷﯽ‬،‫ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ‬
‫ ﺧﻮش ﺧﻮﺋﯽ‬،‫ ﺧﻨﺪه روﺋﯽ‬،‫ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ‬
‫ﻗﺎﺿﯽ ﮐﻪ ﺣﮑﻢ ﻧﻬﺎﯾﯽ را ﺻﺎدر ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
‫ﻗﺎﺿﯽ‬
‫ اﻣﺮ ﻣﺤﮑﻤﻪ‬،‫ ﺣﮑﻢ ﻗﺎﺿﯽ‬،‫ﻗﻀﺎوت‬
‫ ﻗﻮه ادراک‬،‫ﻓﻬﻢ‬
‫ ﻗﻮه ادراک‬،‫ﻓﻬﻢ‬
‫ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﮐﺮدن‬،‫ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮدن‬
‫دوﮔﺎﻧﻪ‬
‫ﻣﺎدﯾﺎن‬
‫داﻣﻦ‬
(‫ﻣﺸﺘﺮی )ﺳﯿﺎره‬
‫ زن‬،‫ داﻣﻦ ﮐﻪ زﯾﺮ داﻣﻦ ﻣﯿﭙﻮﺷﻨﺪ‬،‫زﯾﺮ داﻣﻨﯽ‬
‫زﻧﺎﻧﻪ‬
‫ﻗﺴﻢ ﺧﻮردن‬
‫ آدم ﺣﺴﺎﺑﯽ‬،‫ ﻣﻨﺼﻒ‬،‫ﻋﺎدل‬
‫ درﺳﺖ‬،‫ﻋﺎدل‬
‫ راﺳﺘﯽ‬،‫ راﺳﺖ‬،‫ﺻﺤﯿﺢ‬،‫درﺳﺖ‬
‫درﺳﺖ‬
‫ﻓﻘﻂ‬
‫ درﺳﺘﻲ‬, ‫ﺻﺤﺖ‬
‫ﻋﺪاﻟﺖ‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ وﻇﯿﻔﻪ اش ﺗﻄﺒﯿﻖ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺖ‬،‫ﻣﺎﻣﻮر ﻋﺪاﻟﺖ‬
‫ ﻣﺎﻣﻮر ﭘﻮﻟﯿﺲ‬،‫ﭘﻮﻟﯿﺲ‬
keuf, subst. masc.
kilomètre, subst. masc.
kinésithérapeute,
subst.
Spécialiste qui
exerce la
kinésithérapie.
Kinésithérapeute
expérimenté. Une
gymnastique
médicale de
rééducation
neuromotrice et
psychomotrice,
confiée à des
professeurs
d'éducation physique
spécialisés ou aux
kinésithérapeutes
des hôpitaux
kinésithérapie, subst.
fém.
Thérapeutique de
certaines affections
de l'appareil de
soutien
(os, ligaments,
articulations) et de
l'appareil
locomoteur par des
mouvements actifs
(gymnastique
médicale)
ou passifs
(massages,
électrothérapie, etc.).
Section, service de
kinésithérapie.
.Policier, agent de polce
‫ ﻫﺰار ﻣﺘﺮ‬،‫ﮐﯿﻠﻮﻣﺘﺮ‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﺎرش ﻣﻌﻠﺠﻪ ﺑﺎ ﺟﻤﻨﺎﺳﺘﮏ ﻃﺒﯽ اﺳﺖ‬،‫ﻓﯿﺰﯾﻮﺗﯿﺮاﭘﯿﺴﺖ‬
‫ ﺟﻤﻨﺎﺳﺘﮏ ﻃﺒﯽ‬،‫ ﻣﻌﻠﺠﻪ ﺑﺎ ﻣﺴﺎژ و ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﺮدن ﻋﻀﻼت وﻏﯿﺮه‬،‫ ﻓﯿﺰﯾﻮﺗﯿﺮاﭘﯽ‬،‫ﺗﻦ درﻣﺎﻧﯽ‬
Kopi Luwak
Le Kopi Luwak est
un café récolté dans
les excréments d'une
civette asiatique,
le luwak
‫ﯾﮑﻨﻮع ﻗﻬﻮه ﺑﺴﯿﺎر ﻗﯿﻤﺘﯽ ﮐﻪ داﻧﻪ ﻫﺎی آن از ﻣﻮاد ﻏﺎﯾﺘﻪ ﭘﺸﮏ زﺑﺎد ﺟﻤﻊ آوری ﻣﯿﺸﻮد‬
(Paradoxurus
hermaphroditus)
de la famille des
viverridés, du fait
d'une
digestion quasi
absente.
La petite histoire, subst. fém.
.‫قصۀ بی ربط وبی ارزش نظر به قصه یا موضوع اصلی‬
la voie lactée
‫ﺧﻂ ﺷﯿﺮی‬
Labyrinthe, subst.
‫ﺑﺎغ ﯾﺎ ﻣﺰرﻋﻪ ﮐﻪ راه ﻫﺎی ﺧﻢ وﭘﯿﺦ دارد ودر آن ﯾﺎﻓﺘﻦ راه ﺧﺮوﺟﯽ ﻣﻐﻠﻖ اﺳﺖ‬
masc.
lâcher une vesse
‫ ﮔﻮز ﻓﺴﮑﯽ زدن‬،‫ﮔﻮز)ﮔﺎز ﯾﺎ ﺑﺎد( ﺑﯽ ﺻﺪا زدن ﯾﺎ رﻫﺎ ﮐﺮد‬
lâcher, subst. masc.
‫رﻫﺎ ﮐﺮدن‬
lâcher, verbe
‫رﻫﺎ ﮐﺮدن‬
lacté
‫ﺷﯿﺮی‬
laisser des traces
‫ رده رده ﮐﺮدن‬،‫ ﻧﻘﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻦ‬،‫اﺛﺮﮔﺬاﺷﺘﻦ‬
laisser, verbe trans.
lait, subst. masc.
‫ﺷﯿﺮ‬
lancer, subst. masc.
‫ اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬،‫ﭘﺮﺗﺎب‬
lancer, verbe trans.
‫ اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬،‫ﭘﺮﺗﺎب ﻧﻤﻮدن‬
languir, Ne pas languir (fam.).
‫ ﺑﯿﮑﺎر وﻣﻨﺘﻈﺮ ﻧﺒﻮدن‬،‫ﻓﻌﺎل ﺑﻮدن‬
languir, verbe intrans.
‫ ﻣﻨﺘﻈﺮﺑﻮدن‬،‫ ﮐﺴﻞ ﺑﻮدن‬،(‫ ﻧﺎﺟﻮری ﯾﺎ ﻋﺸﻖ‬،‫ﮐﻤﺘﻮان ﯾﺎ ﻇﻌﯿﻒ ﺑﻮدن )از ﻣﺮﯾﻀﯽ‬
languissement, subst. masc.
‫ اﺣﺴﺎس ﺳﺴﺘﯽ و ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ‬،‫ﮐﺴﻠﯿﺖ‬
lapidaire, subst. masc.
lapidation, subst. fém.
‫ﺳﻨﮕﺴﺎر‬
lapider, verbe trans.
‫ﺳﻨﮕﺴﺎر ﻧﻤﻮدن‬
lapin, e, subst.
‫ﺧﺮﮔﻮش‬
Lapiner, verbe intrans. [Le suj. désigne une lapine] Mettre bas.
‫ ﭼﻮﭼﻪ دادن ﺧﺮﮔﻮش‬،‫زاﺋﯿﺪن ﺧﺮﮔﻮش‬
lapis-lazuli, subst. masc.inv.
‫ ﻻژورد‬،‫ﻻﺟﻮرد‬
laquais, subst. masc.
‫ ﭼﺎﮐﺮ‬،‫ ﭘﺎدو‬،‫ﻧﻮﮐﺮ‬
larbin, subst. Masc.
Domestique de
grande maison.
Pop. et péj.
Personnage servile
ayant une
mentalité de laquais.
Air, mine de larbin;
fieffé larbin; vieux
larbin; faire le larbin;
jouer
au larbin.
Larbinage, subst.
masc.
Manière d'être qui ne
convient qu'à un
larbin.
Larbinier, -ière, adj.
et subst.
Adj. Relatif au
larbin.
Subst., arg. Complice
d'un cambrioleur.
Larbinisme, subst.
masc.
Attitude, mentalité
de larbin. (Dict. xixe
et xxe s.)
Au fig. Manière de
penser et d'agir vile
larme, subst. fém.
laxisme, subst. masc.
Système moral ou
religieux tendant à
limiter les
interdictions.
Absence de
contraintes, tolérance
excessive.
‫ اﻧﺴﺎن ﻧﻮﮐﺮ ﺻﻔﺖ‬،‫ﻧﻮﮐﺮ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪان‬
‫ ﻋﺎدت ﻧﻮﮐﺮ ﺑﻮدن داﺷﺘﻦ‬،‫ﻧﻮﮐﺮ ﺻﻔﺘﯽ‬
‫ ﺷﺮﯾﮏ دزد‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﻮﮐﺮ‬
‫ ﺧﺎﺻﯿﺖ ﻧﻮﮐﺮ‬،‫ﻧﻮﮐﺮی‬
‫اﺷﮏ‬
. ‫ ﻣﻼﺋﻤﯽ‬.‫ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﺸﻮﻧﺖ‬. ‫ ﻧﺮﻣﯽ‬.‫ ﻧﺮم ﺷﺪن‬. ‫ ﻧﺮم ﮔﺮدﯾﺪن‬،‫ ﺷﻠﻲ‬, ‫ ﺳﺴﺘﻲ‬, ‫ﻟﯿﻨﺖ‬
laxiste, adj. et subst. (Celui, celle) qui est partisan du laxisme; qui concerne le laxisme.
LCD, Définition ;
( Anglais : Liquid
Cristal Display) .type
d'écran qui utilise un
liquide dont les
molécules allongées
se combinent en
structures cristallines
qui laissent passer la
lumière selon leur
orientation. Tous les
ordinateurs portables
utilisent des écrans
de ce type. Il existe
deux sortes d'écrans
LCD : les moniteurs
à matrice passive qui
donnent des images
d'une qualité assez
médiocre mais qui
étais moins chers que
les écrans à matrice
active qui permettent
d'obtenir des images
d'une qualité bien
supérieure.
LCD, ( Liquid Cristal Display : ‫) اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ‬
‫ ﻧﺎن ﻓﻄﯿﺮ ﮐﻪ ﯾﻬﻮدﯾﺎن ﻣﯿﺨﻮرﻧﺪ ﺑﻪ‬،‫ﻧﺎن ﻓﻄﯿﺮ‬
.‫ﯾﺎدﮔﺰاری ﯾﻬﻮدﯾﺎن ﮐﻪ ﻣﺼﺮرا در زﻣﺎن ﻓﺮﻋﻮن ﺗﺮک ﮐﺮدﻧﺪ‬
Le terme "au pair" est admis tel quel dans toutes les langues. Une personne au pair vient dans un pays étranger d
lecture nf
‫ ﺧﻮاﻧﺪن‬،‫ﻟﮑﭽﺮ‬
léger, ère, adj.
‫ﺳﺒﮏ‬
légèrement, adv.
‫ ﮐﻤﯽ‬،‫ﺳﺒﮑﺎﻧﻪ‬
légèreté, subst. fém.
‫ﺳﺒﮑﯽ‬
légitime, adj. et subst. fém.
‫ ﺟﺎﯾﺰ‬،‫ ﺣﻼل‬،‫ﺑﺎ ﺣﻖ‬
légitimer, verbe trans.
‫ ﻃﻔﻞ را ﮐﻪ ﺧﺎرج از ﻧﮑﺎح ﺗﻮﻟﺪ ﺷﺪه ﺑﺤﯿﺚ ﻓﺮزﻧﺪ ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن‬،‫ﺟﺎﯾﺰﮐﺮدن‬
légitimité, subst. fém.
‫ﺣﻖ‬
lente subst. fém.
‫ ﺗﺨﻢ ﺷﭙﺶ‬،‫رﺷﮏ‬
lentille corail, subst. fém.
‫ دال ﮐﻪ رﻧﮓ ﻧﺎرﻧﺠﯽ دارد‬،‫دال ﻧﺴﮏ‬
lentille, subst. fém.
‫ذره ﺑﯿﻦ‬
lentille, subst. fém.
‫ ﻋﺪس‬،‫ﯾﮑﻨﻮع از ﻋﺒﻮﺑﺎت ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﺎش ﺷﺒﺎﻫﺖ دارد‬
léonard esque. « Dans le style de Léonard de Vinci ».
(‫ﺑﻪ ﻃﺮﯾﻖ ﻟﯿﻮﻧﺎرد دو وﯾﻨﺴﯽ )ﻧﻘﺎش ﻣﺸﻬﻮر اﯾﺘﺎﻟﯿﺎ‬
léonin, ine, adj.
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ در ﻣﺸﺎرﮐﺖ ﺣﺼﻪ زﯾﺎد را دارد‬،(‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﯿﺮ )ﺣﯿﻮان‬،‫ﺷﯿﺮی‬
léopard subst. masc.
‫ﭘﻠﻨﮓ‬
lèpre, subst. fém.
‫ﺟﺰام‬
lèpreux, euse, adj. et subst.
‫ﺟﺰاﻣﯽ‬
le pain azyme
léprosé, -ée, subst.
léproserie,
létal, e, aux,subst.
adj. fém.
‫ﺟﺰاﻣﯽ‬
‫مریض خانۀ که در آن جزامیان را دور از مردم نگاه میدارند‬
A. − 1. Qui provoque
la mort; qui fait qu'un
organisme (animal
ou végétal) n'est pas
ou n'est plus
viable.PHARM.
Dose létale. Plus
petite dose entraînant
la mort d'au moins 50
% des organismes
auxquels elle est
appliquée.BIOGÉOG
R. Seuil létal.
Ensemble des
conditions à partir
desquelles un
organisme vivant
cesse de se
développer et meurt
(d'apr. George
1970).2. MÉD. Qui
entraîne la mort de
l'embryon, du fœtus.
(Dict. xixe et xxe s.).
♦ Gène létal. Gène
qui entrave le
‫ ﺑﺎﻋﺚ ﻓﺴﺎد‬،‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ زﻧﺪه ﮔﯽ ﯾﺎ ﺻﺤﺖ را ﺑﺨﻄﺮ ﻣﯿﻨﺪازد‬،‫ ﻣﻬﻠﮏ‬،‫ ﻗﺎﺗﻞ‬،‫ﮐﺸﻨﺪه‬
létalité, subst. fém.
a) Mortalité due au fait
que certaines
combinaisons
génotypiques ne sont
pas viables. b)
Ensemble des
conditions qui rendent
une maladie, une
blessure, une lésion
mortelle. (Dict. xixe et
xxe s.). Taux de
létalité. ,,Rapport entre
le nombre de décès
dus à une maladie et le
nombre de personnes
atteintes de cette
maladie`` (Envir. 1976).
b) Synon. de mortalité.
Muni des cent
quatrillions de cellules
que m'attribue la
science de mes pareils
échapperai-je à la
léthalité?
‫ ﮐﺸﻨﺪه ﺑﻮدن‬, ‫ﻣﺮگ آوری‬
Arbre de la famille des Sapindacées, originaire d'Asie méridionale, dont le
bois est utilisé en ébénisterie et dont le fruit sucré est comestible.‫ﻧﺎم ﯾﮏ ﻧﻮع درﺧﺖ‬
letchi ou litchi, nm
(litchi ) ‫ میوۀ درخت‬،‫لیچی‬
letchi ou litchi, nm
lettre subst. fém.
‫ ﺧﻂ‬،‫ﻧﺎﻣﻪ‬
lévrier, subst. masc.
libération, subst. fém.
libèrer, verbe trans.
liberté, subst. fém.
libertin, -ine, adj. et
subst. :
A. − Adj. et subst.
1. Cour. (Celui,
celle) qui a une
conduite, des mœurs
très libre(s); qui
s'adonne sans retenue
aux plaisirs de la
chair. Femme
libertine; vieillard
libertin; un jeune, un
fieffé libertin; un
libertin repentant.
2. Vx, souvent péj.
Qui refuse les
contraintes, les
sujétions; qui
manifeste
une grand esprit
d'indépendance, qui
fait preuve de non
conformisme.
3. Vieilli ou littér.
Qui refuse le
dogmatisme des
croyances établies ou
libertinement, adv.
À la manière d'un
libertin, D'une
manière inspirée
par le dérèglement
des mœurs.
libertiner, verbe
intrans., peu usité. a)
Vivre dans la
débauche, d'une
manière scandaleuse.
libertiser (se), verbe pronom., hapax. Devenir libertin.
libre, adj.
librement, adv.
licence, subst. fém.
licence, subst. fém.
lieu, subst. masc.
Lion
‫ اجازۀ رسمی‬,‫اﺟﺎزه ﻧﺎﻣﻪ‬
(‫ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ )دﯾﭙﻠﻮم ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ ﻓﺎﮐﻮﻟﺘﻪ‬
‫ ﻣﺤﻞ‬،‫ﺟﺎ‬
‫اﺳﺪ‬
lion, nne subst.
{‫ﺷﯿﺮ }ﺣﯿﻮان‬
lionceau subst.masc.
‫ﭼﻮﭼﺔ ﺷﯿﺮ‬
‫ ﺟﺪول‬, ‫ ﻓﻬﺮﺳﺖ‬،‫ﻟﺴﺖ‬
liste,
‫ در ﻟﺴﺖ ﺛﺒﺖ ﮐﺮدن‬, ‫ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﮐﺮدن‬, ‫ در ﻓﻬﺮﺳﺖ وارد ﮐﺮدن‬،‫ﻟﺴﺖ ﮐﺮدن‬
lister,
Lit de mort. Lit où est exposé un mort.
‫ﺗﺨﺖ ﮐﻪ ﺟﺴﺪ ﻣﺮده را ﺑﺮ آن ﻣﯿﮕﺬارﻧﺪ‬
Lit de roses (au fig.). [P. allus. aux Sybarites] Vie agréable, facile.
‫زﻧﺪه ﮔﯽ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ وﺑﺪون ﻣﺸﮑﻞ‬
Lit funéraire ou funèbre.
‫ﺗﺨﺖ ﮐﻪ ﺟﺴﺪ ﻣﺮده را ﺑﺮ آن ﻣﯿﮕﺬارﻧﺪ‬
lit, subst. masc.
‫ﺗﺨﺖ‬
Lit-canapé.
.‫ﮐﻮچ ﮐﻪ ﺑﺎز ﻣﯿﺸﻮد و ﺑﻪ ﺗﺨﺖ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯿﺸﻮد‬
Arbre de la famille des Sapindacées, originaire d'Asie méridionale, dont le
bois est utilisé en ébénisterie et dont le fruit sucré est comestible.‫ﻧﺎم ﯾﮏ ﻧﻮع درﺧﺖ‬
litchi ou letchi, nm
Lits gigognes.
,,Ensemble de deux
lits dont l'un, une fois
replié, se
glisse sous l'autre``
‫دو ﺗﺨﺖ ﮐﻪ‬
lits superposés
‫ﺗﺨﺖ دو ﻣﻨﺰﻟﻪ‬
littoral, e, adj.
locataire, subst.
location, subst. fém.
logement subst. masc.
‫ ﻣﺴﮑﻦ‬،‫ ﺟﺎ‬،‫ﻣﻨﺰل‬
loin, adv.
‫ ﺑﻌﯿﺪ‬،‫دور‬
longtemps, adv.
‫ زﯾﺎد وﻗﺖ‬،‫ﻣﺪت زﯾﺎد‬
lorgner, verbe trans.
‫ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬،‫ ﺑﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻪ ﭼﯿﺰی ﻧﮕﺎه ﮐﺮدن‬،‫ﺑﺎﻣﯿﻞ و ﻫﻮس ﻧﮕﺎه ﮐﺮدن‬
lorsque conj.
‫ زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ‬،‫وﻗﺘﯿﮑﻪ‬
loti, e, part. passé et adj.
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺮاﯾﺶ ﯾﮏ ﯾﺎ ﭼﻨﺪ ﺣﺼﻪ رﺳﯿﺪه‬،‫ﺑﻬﺮه دار‬
lotir, verbe trans.
‫ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺣﺼﻪ ﺗﻘﺴﯿﻢ ﮐﺮدن‬،‫ﺣﺼﻪ دادن‬
loufoque, adj. familier
(‫ﮐﺴﯿﮑﻪ رﻓﺘﺎر و ﮐﺮﮐﺘﺮ ﻋﺠﯿﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ )ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
loupe, subst. fém.
‫ذره ﺑﯿﻦ‬
lucratif, ive, adj.
Qui procure un bien,
des profits
(pécuniaires ou
matériels), des
bénéfices; qui
procure des
avantages financiers.
‫ ﻣﻨﻔﻌﺖ رﺳﺎن‬،‫ﺳﻮدﻣﻨﺪ‬
luire, vt
‫ درﺧﺸﯿﺪن‬،‫ﺗﺎﺑﯿﺪن‬
luisant,e part,prés, et adj,
‫ ﺗﺎﺑﺎن‬،‫ ﺗﺎﺑﻨﺪه‬،‫ﺑﺮاق‬
lumière, nf
‫ روﺷﻨﯽ‬،‫ روﺷﻨﺎﺋﯽ‬،‫ﻧﻮر‬
lumineux, euse, adj.
‫ﻧﻮراﻧﯽ‬
lunaire adj. et subst.
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻬﺘﺎب‬،‫ﻣﻬﺘﺎﺑﯽ‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮔﺎﻫﯽ ﺧﻮﺷﺨﻮ و ﮔﺎﻫﯽ ﺑﺪ ﺧﻮ‬،{‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺧﻮاص ﻣﻬﺘﺎب را دارد }ﻣﺰاج ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﯿﯿﺮ دارد‬
.‫اﺳﺖ‬
lunatique adj. et subst.
.‫ﮐﺴﮑﻪ ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﻣﺮض ﻣﺮﮔﯽ اﺳﺖ‬
lune nf
‫ﻣﻬﺘﺎب‬
lunettes
‫ دورﺑﯿﻦ‬،‫ﻋﯿﻨﮏ‬
lunettes subst.fém.pl
‫ﻋﯿﻨﮏ‬
Lyon,
(‫ﻟﯿﻮن )ﻧﺎم ﺷﻬﺮ‬
lyonnais, aise, adj.
(‫ﻟﯿﻮﻧﯽ )ﺑﺎﺷﻨﺪه ﺷﻬﺮ ﻟﯿﻮن‬
maboul esque. « Maboule, complètement fou ».
‫ﺑﺴﯿﺎر دﯾﻮاﻧﻪ‬
machiavélique, adj.
Conforme à la
doctrine politique de
Machiavel
considérée comme
dépourvue de tout
sens moral,
d'honnêteté et
d'intégrité.
‫ ﻣﺎﮐﯿﺎوﻟﯽ‬،‫اﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﺎﯾﺪ ﺳﯿﺎﺳﯽ ﮐﻪ در آن ﺻﺪاﻗﺖ و اﺧﻼق وﺟﻮد ﻧﺪارد‬
machin, subst. masc.
.‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻧﺎﻣﺶ را ﻓﺮاﻣﻮش ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﻮﯾﻨﺪ‬،‫ ﺷﯽ‬،‫ﭼﯿﺰ‬
machine à laver le linge, subst. fém.
‫ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻟﺒﺎس ﺷﺴﺘﻦ‬
machine, subst. fém.
‫ﻣﺎﺷﯿﻦ‬
maçon, subst. masc.
‫ﮔﻠﮑﺎر‬
maçonnerie, subst. fém.
‫ﮔﻠﮑﺎری‬
‫ﻣﺪﻏﺎﺳﮑﺮ ) ﻧﺎم ﯾﮏ ﻣﻤﻠﮑﺖ ﮐﻪ درﺳﻮاﺣﻞ ﻏﺮﺑﯽ اﻗﯿﺎﻧﻮس ﻫﻨﺪ و ﭘﻬﻠﻮی‬
‫اﻓﺮﯾﻘﺎ‬
Madagascar
(‫ﻗﺮاردارد‬
mafia, subst. fém.
‫ﻣﺎﻓﯿﺎ‬
magazine, subst. masc.
‫ﻣﺠﻠﻪ‬
‫ اﻓﺴﻮﻧﮕﺮ‬،‫ﺟﺎدوﮔﺮ‬
magicien, ienne, subst
‫ ﺷﻌﺒﺪه‬،‫ ﺳﺤﺮ‬،‫ ﻋﻤﻞ و ﺗﺄﺛﯿﺮ ﺗﻠﺴﻢ و ﺟﺎدو‬،‫اﻓﺴﻮن‬،‫ﺟﺎدو‬
magie, subst. fém.
‫ ﺟﺎدواﻧﻪ‬،‫ ﺳﺤﺮ آﻣﯿﺰ‬،‫ﺟﺎدوﯾﯽ‬
magique, adj.
magiqu esque. « Féru, adepte de magie ».
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﺎدو را دوﺳﺖ دارد‬
maigre, adj et subst. masc.
‫ﻻﻏﺮ‬
maigreur, subst. fém.
‫ﻻﻏﺮی‬
maigrichon, -onne,
adj.
Fam. Un peu trop
‫ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺎد ﻻﻏﺮ‬
maigre et d'apparence
chétive
maigrir, verbe
‫ ﻻﻏﺮ ﮐﺮدن‬،‫ﻻﻏﺮ ﺷﺪن‬
.‫ﻣﺠﻤﻮع ﮐﺎرﮔﺮان ﯾﮏ ﮐﺸﻮر ﯾﮏ ﺷﺮﮐﺖ‬
main d'œuvre subst.fém.
.‫ﺑﺨﺶ ﮐﺎر ﮐﻪ ﺑﺮای ﺳﺎﺧﺘﻦ ﯾﮏ ﭘﺮزه ﯾﺎ ﻣﺎﺷﯿﻦ وﻏﯿﺮه ﺿﺮور اﺳﺖ‬
maintenanace, subst. fém.
maintenir,
‫ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ‬،‫ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ‬
maître nm
‫ﻣﻌﻠﻢ}ﻣﺮد{ٍ ﺻﺎﺣﺐ‬
maîtresse nf
‫ﻣﻌﻠﻢ}زن{ٍ ﺻﺎﺣﺐ‬
maîtrise, subst. fém.
(‫ دﯾﭙﻠﻮم ﻣﺎﺳﺘﺮی )دﯾﭙﻠﻮم ﺑﻌﺪ از ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ‬،‫ﻣﺎﺳﺘﺮی‬
maîtrise, subst. fém.
‫ زﺑﺮدﺳﺘﯽ‬،‫ﻣﻬﺎرت‬
maîtriser, verbe trans.
‫ رام ﮐﺮدن‬،‫ ﺗﺴﻠﻂ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﺑﺮ‬،‫ اﺳﺘﺎد ﺷﺪن‬،‫ﺧﻮب ﯾﺎدﮔﺮﻓﺘﻦ‬
majesté, subst. fém.
‫ ﻋﻈﻤﺖ‬،‫ﺑﺮﺗﺮی‬
majesté, subst. fém.
sa majesté
‫اﻋﻠﯿﺤﻀﺮت‬
malade adj. et subst.
‫ ﻧﺎﺟﻮر‬،‫ ﺑﯿﻤﺎر‬،‫ﻣﺮﯾﺾ‬
maladie auto-immune
‫ﻣﺮض ﮐﻪ دﻓﺎع وﺟﻮد اﻧﺴﺎن ﺑﺮ ﺿﺪ ﺧﻮد وﺟﻮد اﻧﺴﺎن ﻋﻤﻠﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
maladie subst. fém.
‫ ﺑﯿﻤﺎری‬،‫ﻣﺮض‬
maladie virale
‫ ﻣﺮض ﯾﺎ ﻧﺎ ﺟﻮری ﮐﻪ ﻋﻠﺘﺶ وﯾﺮوس اﺳﺖ‬،‫ﻣﺮض وﯾﺮوﺳﯽ‬
malais, e, adj et subst.
‫ ﺑﺎﺷﻨﺪه ﯾﺎ ﺷﻬﺮوﻧﺪ ﻣﺎﻟﯿﺰﯾﺎ‬،‫ﻣﺎﻟﯿﺰﯾﺎﯾﯽ‬
malaise, subst. masc.
،‫ ﺑﺪ ﺣﺎﻟﯽ‬،‫ﺣﺎل آﺷﻔﺘﮕﯽ‬
malgache, adj. et subst.
‫ ﺳﺎﮐﻦ ﻣﺪﻏﺎﺳﮑﺮ‬،‫ﻣﺪﻏﺎﺳﮑﺮی‬
mal-voyant, e, adj.
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺿﻌﯿﻒ اﺳﺖ‬،‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ درﺳﺖ ﻧﻤﺒﯿﻨﺪ‬
maman, subst. fém.
‫ﻣﺎدر‬
mamelle, subst. fém.
‫ﭘﺴﺘﺎن‬
mamelon, subst. masc.
‫ﺳﺮ ﭘﺴﺘﺎن‬
mammifère, subst. Masc. et adj.
‫ ﺣﯿﻮان ﭘﺴﺘﺎﻧﺪار‬،‫ﭘﺴﺘﺎﻧﺪار‬
manche, subst. fém.
‫ دﺳﺘﻪ‬،‫آﺳﺘﯿﻦ‬
manchot adj
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻓﺎﻓﺪ‬،‫ﺑﺪون ﯾﮏ ﯾﺎ ﻫﺮدو دﺳﺖ‬
par opposition : pas
‫ﯾﮏ ﯾﺎ ﻫﺮدو دﺳﺖ ﺧﻮد اﺳﺖ‬
manchot
‫ ﻣﺎﻫﺮ‬،‫زﺑﺮ دﺳﺖ‬
‫ﭘﺮﻧﺪة ﮐﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ زﯾﺎد ﺑﻪ ﭘﻨﮕﻮﻧﮓ دارد و زﯾﺎد ﺗﺮ در ﻗﻄﺐ ﺟﻨﻮب زﻧﺪه ﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
manchot subst.masc
manequin, subst. masc.
mangeoire subst. fém.
‫ﻇﺮف ﮐﻪ داﺧﻞ آن ﺑﺮای ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﻋﻠﻒ ﯾﺎ داﻧﻪ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‬
manger verbe trans.
‫ ﺻﺮف ﮐﺮدن‬،‫ﺧﻮردن‬
manger, subst. masc.
‫ ﻃﻌﺎم‬،‫ﻏﺬا‬
mangue, subst. fém.
(‫ام )ﻣﯿﻮه‬
manifestant, e, adj.
‫ﻣﻈﺎﻫﺮه ﮐﻨﻨﺪه‬
manifester, verbe intrans.
‫ﻣﻈﺎﻫﺮه ﮐﺮدن‬
manifester, verbe trans.
‫ﻣﻈﺎﻫﺮه ﮐﺮدن‬
manipulateur, trice, adj.
manipulation, subst. fém.
manipuler,
mansuétude, subst.
fém.
Disposition morale
qui incline à la
‫ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﺷﺪﯾﺪ‬،‫ ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ‬،‫ رأﻓﺖ‬،‫ ﺣﻠﻢ‬،‫ﺑﺮدﺑﺎری‬
douceur, la patience,
au pardon.
Indulgence
excessive, faiblesse.
mante religieuse nf
{‫ﮔﻬﻮاره ﺟﻨﺒﺎن )ﺣﺸﺮه‬
‫ﮔﺎوی‬
‫ ﻣﺮده‬،‫دﻻﻟﺖ ﻋﺸﻖ‬
maquereautage, subst. masc.
‫ ﻣﺮده ﮔﺎوی ﮐﺮدن‬،‫دﻻﻟﺖ ﻋﺸﻖ ﮐﺮدن‬
maquereauter, verbe vieux français
‫ ﻣﺮده ﮔﺎوی‬،‫دﻻﻟﺖ ﻋﺸﻖ‬
maquerellage, subst. masc.
‫ ﻣﺮده ﮔﺎوی ﮐﺮدن‬،‫دﻻﻟﺖ ﻋﺸﻖ ﮐﺮدن‬
maquereller, verbe vieux français
maquereux, maquerelle, subst.
maraîcher, ère, subst. et adj.
marathon, subst. masc.
marche, nf
marché, subst. masc.
marches d'escalier
marelle, subst. fém.
Jeu d'enfant qui
consiste à pousser, à
cloche-pied et en
suivant certaines
règles, un palet dans
les cases numérotées
ou qui portent un
nom, d'une figure
(généralement en
forme d'échelle)
tracée sur le sol.
marge, subst. fém.
marginal, le, aux, adj. et subst.
marginalement, adv.
D'une manière
marginale, annexe.
marginalité, subst.
fém.
Caractère ou état
marginal (d'un
individu, d'un groupe
social).
mari nm
maricide, subst. fém.
mariol, e, mariol(l),
e, adj. et subst.
Malin,
habile.Agréable,
plaisant, amusant.
[En parlant d'une
pers.] Fier, bravache.
Individu astucieux,
déluré, gaillard.
marjo, subst., arg. Abrév. de
marquer un but
mars subst. masc.
‫ ﻣﺮده ﮔﺎوه‬،‫دﻻل ﻋﺸﻖ‬
‫ ﻓﺎﻟﯿﺰ ﮐﺎر‬،‫ ﺟﺎﻟﯿﺰ ﮐﺎر‬،(‫ﺳﺒﺰی ﮐﺎر )دﻫﻘﺎن‬
‫راه رﻓﺘﻦ‬
‫ داد وﺳﺘﺪ‬،‫ ﺧﺮﯾﺪ‬،‫ﺑﺎزار‬
‫ﭘﻠﻪ ﻫﺎی زﯾﻨﻪ‬
(‫ﺟﺰﺑﺎزی )ﺑﺎزی اﻃﻔﺎل‬
‫ ﺣﻮاﺷﯽ‬،‫ ﮐﻨﺎر‬،‫ﺣﺎﺷﯿﻪ‬
‫ ﺑﯽ ارزش‬،‫ در ﮐﻨﺎر‬،‫در ﺣﺎﺷﯿﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه‬
‫ ﮐﻨﺎره ای‬،‫ﺑﻄﻮر ﺣﺎﺷﯿﻪ‬
‫ﺧﺎﺻﯿﺖ در ﮐﻨﺎر ﮔﺬاری وﺑﯽ ارزﺷﯽ‬
‫ﺷﻮﻫﺮ‬
‫ﻗﺎﺗﻞ ﺷﻮﻫﺮ‬
‫ ﺑﯽ ارزش‬،‫ در ﮐﻨﺎر‬،‫ در ﺣﺎﺷﯿﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه‬: ‫در زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
(‫ﮔﻮل زدن) ﻓﻮﺗﺒﺎل‬
‫ﻣﺎه ﺳﻮم ﺳﺎل ﻋﯿﺴﻮی‬
mars subst. masc.
‫ﻣﺮﯾﺦ‬
mars,
marseillais, e, adj.
Marseille ‫ﺑﺎﺷﻨﺪه ﺷﻬﺮ‬
Marseille,
(‫ﻣﺮﺳﯽ )ﻧﺎم ﺷﻬﺮ‬
marteau, subst. masc.
‫ﭼﮑﺶ‬
‫ ﺑﻪ ﭼﮑﺶ زدن‬،‫ﺑﺎ ﭼﮑﺶ ﮐﻮﺑﯿﺪن‬
martelage, subst. masc.
(‫ ﺑﺎ ﺻﺮاﺣﺖ ﻟﻬﺠﻪ ﺣﺮف زدن )ﺑﺪون ﺗﺮس و ﺗﺮدﯾﺪ‬،‫ ﺑﻪ ﭼﮑﺶ زدن‬،‫ﺑﺎ ﭼﮑﺶ ﮐﻮﺑﯿﺪن‬
marteler, verbe trans.
martelet, subst. masc.
‫ ﭼﮑﺶ ﺧﻮرد‬،‫ﭼﮑﺶ ﮐﻮﭼﮏ‬
mascarade, subst. fém.
masque, subst. masc.
‫ ﻣﺎﺳﮏ‬،‫ﻧﻘﺎب‬
masse, subst. fém.
‫ﮐﺘﻠﻪ‬
massif, ive,
massique, adj.
massivement, adv.
mastodonte, subst.
Masc. Gigantesque
mammifère fossile
(ordre des
Proboscidiens) des
ères tertiaire et
‫ﺣﯿﻮان ﻗﺪﯾﻤﯽ ﮐﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﺑﻪ ﻓﯿﻞ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‬
quaternaire, voisin de
l'éléphant, qui portait
quatre défenses et
dont les molaires
présentaient des
protubérances
mamelonnées.
mastodont esque. « Comparable à un mastodonte ».
mastodonte ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
masturbateur, euse, adj. et subst.
‫ ﺟﻠﻘﯽ‬،‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﻠﻖ ﻣﯿﺰﻧﺪ‬
masturbation, subst. fém.
‫ ﺟﺮق‬،‫ﺟﻠﻖ زدن‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﺮق‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﻠﻖ‬
masturbatoire, adj.
‫ ﺟﺮق زدن‬،‫ﺟﻠﻖ زدن‬
masturber, verbe trans.
match nm
‫ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ‬
matelas
‫ﺗﻮﺷﮏ‬
matelassier, -ière, subst
.‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺗﻮﺷﮏ را ﻣﯿﺴﺎزد ﯾﺎ ﺗﺮﻣﯿﻢ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬،‫ﺗﻮﺷﮏ ﺳﺎز‬
materiel, elle adj. et subst.
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺎده‬،‫ﻣﺎدی‬
maternité, susbt. fém.
‫زاﯾﺸﮕﺎه‬
matière nf
‫ﻣﺎده‬
mauvais jours
‫ روز ﻫﺎی ﺳﺨﺖ وﻣﺸﮑﻞ زﻧﺪه ﮔﯽ‬،‫روز ﻫﺎی ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ‬
mauvais sort
‫ﻗﺴﻤﺖ وﺗﻘﺪﯾﺮ ﺑﺪ‬
mauvais, aise adj. et subst.
‫ﺑﺪ‬
mauvaise mine,
‫ ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ ﺗﺮﺷﯽ‬،(‫ﺳﺮدی )رﻓﺘﺎر ﯾﺎ اﺳﺘﻘﺒﺎل‬
recevoir avec froideur
maximal, e, adj.
‫ﻋﻈﻤﯽ‬
maximum,
‫ ﺑﺎﻻ ﺗﺮﯾﻦ‬،‫ ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ‬،‫ درﺟﻪ آﺧﺮ‬،‫ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ وﺑﺎﻻ ﺗﺮﯾﻦ رﻗﻢ‬
méchant,e, adj
mécontent, e, adj. et subst.
mécontentement, subst. masc.
mécontenter, verbe trans.
mégapole, subst. fém.
menace nf
menacer v
mendiant, e, adj. et susbt.
mendicité, susbt. fém.
mendier, verbe.
méninge, subst. fém.
Chacune des trois
membranes
superposées qui
enveloppent
l'encéphale
et la moelle épinière.
Méninges crâniennes,
rachidiennes.
méninges, subst. fém.
Fam., au plur.
Cerveau; intelligence.
menton nf
mercato, subst. masc.
(mot italien)
mercure,
mère, subst. fém. et adj.
mesure, subst. fém.
métamorphose,
subst. fém.
métamorphose, subst. fém.
météorologie, subst.
fém.
méthode, subst. fém.
méthodique, adj.
méthodiquement, adv.
métier, subst. masc.
mètre subst.masc.
métropole, subst. fém.
metteur en scène
meuf, subst. fém.
meugler v
‫ آدم ﺧﺸﻦ‬،‫آدم ﺧﺮاب‬
‫ دﻟﺘﻨﮓ ﺷﺪه‬،‫ﻧﺎراﺿﯽ‬
‫ﻧﺎرﺿﺎﯾﺘﻤﻨﺪی‬،‫ﻧﺎراﺿﯽ ﺑﻮدن‬
‫ﻧﺎراﺿﯽ ﮐﺮدن‬
‫ﺗﻬﺪﯾﺪ‬
‫ﺗﻬﺪﯾﺪ ﮐﺮدن‬
‫ﮔﺪا‬
‫ﮔﺪاﺋﯽ‬
‫ﮔﺪاﺋﯽ ﮐﺮدن‬
‫ ﻫﻮﺷﯿﺎری‬،‫ ﻋﻘﻞ‬،‫ﻣﻐﺰ‬
‫ ﻫﻮﺷﯿﺎری‬،‫ ﻋﻘﻞ‬،‫ﻣﻐﺰ‬
‫ زﻧﺎق‬،‫ ﭼﺎﻧﻪ‬،‫ زﻧﺨﺪان‬،‫زﻧﺦ‬
‫ داد وﺳﺘﺪ‬،‫ ﺧﺮﯾﺪ‬،‫ﺑﺎزار‬
‫ﻣﺎدر‬
‫ اﻧﺪازه‬،‫ ﻣﻘﯿﺎس‬،‫درﺟﻪ‬
،(‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ )ﻣﺜﻸ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ ﮐﺮم اﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﻪ ﭘﺮواﻧﻪ و ﻏﯿﺮه‬
‫ﻣﯿﺘﺎﻣﺎرﻓﻮز‬
‫ اﻗﻠﯿﻢ ﺷﻨﺎﺳﯽ‬،‫ﻫﻮاﺷﻨﺎﺳﯽ‬
‫ روش‬،‫ﻃﺮﯾﻘﻪ‬
‫ ازروی روش و ﻣﯿﺘﻮد‬،‫ﻣﺮﺗﺐ‬
‫ ﮐﺴﺐ‬،‫ﺷﻐﻞ‬
‫ﻣﺘﺮ‬
‫ ﻣﺘﺮوﭘﻮل‬،‫ﺷﻬﺮ ﺑﺰرگ‬
‫داﯾﺮﮐﺘﺮ ﻓﻠﻢ‬
(‫ ﺧﺎﻧﻢ )در زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬،(‫ دﺧﺘﺮ )در زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬،(‫زن )در زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
.Femme, Fille
Matte la meuf comment elle est plantée !'' (Contemple cette fille : sa''
.silhouette est si jolie), Elle est belle cette meuf
‫آواز ﮐﺸﯿﺪن ﮔﺎوه‬
‫ آدم ﮐﺸﯽ‬،‫ﻗﺘﻞ‬
‫ آدم ﮐﺶ‬،‫ﻗﺎﺗﻞ‬
‫ بطور و شیوۀ یک قاتل‬،‫قاتلانه‬
‫ﻣﯿﻮﻣﯿﻮ ﭘﺸﮏ‬
‫ﻣﯿﻮﻣﯿﻮﮐﺮدن ﭘﺸﮏ‬
‫ﻣﯿﮑﺮوب‬
Organisme unicellulaire appartenant au règne bactérien (bactéries), au
microbe, subst. masc.
règne végétal (champignons microscopiques) ou au règne animal
.(protozoaires)
microbien, enne, adj.
‫ آﻏﺸﺘﻪ از ﻣﮑﺮوب‬،‫ آﻟﻮده ﺑﻤﯿﮑﺮوب‬،‫ ﻣﯿﮑﺮوب دار‬،‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﯿﮑﺮوب‬،‫ﻣﯿﮑﺮوﺑﯽ‬
‫ ﺷﺎش ﮐﺮدن‬،‫ادرار ﻧﻤﻮدن‬
miction, subst. fém.
migraine, subst. fém.
‫ﺳﺮ دردی‬
militaire, subst. masc. et adj.
‫ﻧﻈﺎﻣﯽ‬
militant, e, adj;
‫ﻣﺒﺎرز‬
militer, verbe trans.
‫ﻣﺒﺎرزه ﮐﺮدن‬
mine, subst. fém.
‫ﻣﻌﺪن‬
mine, subst. fém.
‫ ﺣﺎﻟﺖ‬،‫ ﺻﻮرت‬،‫ﻗﯿﺎﻓﻪ‬
minijupe, subst. fém.
‫ﻣﯿﻨﯽ ژوپ‬
minimiser,
minimum,
mirembolesque,
miroir nm
‫آﻫﯿﻨﻪ‬
miroiter,
Mise en demeure. Loc. subst.
‫ﺣﮑﻢ ﭘﺮداﺧﺖ ﻓﻮری ﻗﺮض‬
misogyne, adj. et subst.
mitan, subst. masc.
Milieu (de), centre
‫ ﻣﺮﮐﺰ ﭼﯿﺰی‬،‫وﺳﻂ ﭼﯿﺰی‬
(de).
mite, subst. fém.
‫ﻣﻮرﯾﺎﻧﻪ‬
mitonnade, subst. fém., hapax. Mets mitonné.‫ ﻏﺬای ﮐﻪ وﻗﺖ زﯾﺎد ﺑﺮای ﭘﺨﺘﻪ ﺷﺪﻧﺶ ﺻﺮف ﺷﺪه‬،‫ﻏﺬای دم ﺧﻮرده‬
mitonné, -ée, part.
passé en emploi adj.
Qui a été cuit
longtemps, avec
‫ ﭘﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﯾﺎ دم داده ﺷﺪه ﺑﻤﺪت زﯾﺎد‬،‫ دم داده‬،‫ﭘﺨﺘﻪ‬
beaucoup
de soin. Soupe
mitonnée.
mitonnement, subst. masc. Action de mitonner.
‫ ﺑﻤﻼﯾﻤﺖ ﭘﺨﺘﻪ ﮐﺮدن ﻏﺬا‬،(‫دم دادن )دﯾﮓ‬
mitonner, verbe
‫ ﺑﻤﻼﯾﻤﺖ ﭘﺨﺘﻪ ﮐﺮدن ﻏﺬا‬،(‫دم دادن )دﯾﮓ‬
mitoyen, enne, adj.
mitoyen, yenne, adj.
.‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ درﺑﯿﻦ دوﭼﯿﺰ اﺳﺖ‬،‫درﻣﯿﺎن‬
mocassin subst. masc.
‫ﺑﻮت ﺳﻠﯿﭙﺮ‬
mode d'emploi
‫ ﻃﺮﯾﻖ اﺳﺘﻔﺎده‬،‫ﻃﺮﯾﻖ اﺳﺘﻌﻤﺎل‬
moelle épinière
‫ ﻣﺦ‬،‫ ﺣﺮام ﻣﻐﺰ‬،‫ﻧﺨﺎع‬
moelle, subst. fém.
‫ﻣﻐﺰ اﺳﺘﺨﻮان‬
meurtre, subst. masc. synon. homicide.
meurtrier, -ière, subst. et adj.
meurtrièrement, adv.
miaulement subst. masc.
miauler verbe intrans.
moindre, adj. Plus
petit (en étendue, en
quantité, en
importance),
Le plus petit, le
moins important.
‫ بی اهمیت ترین‬،‫ کوچکترین‬،‫ کمترین‬،‫ اندازۀ کمتر‬،‫کمتر‬
moindrement, adv.
Le moindrement. De
la moindre manière,
le moins (du monde)
‫ ﺑﺸﮑﻞ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ‬،‫ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ‬
moins, adv., prép., et subst. Masc.
‫ ﮐﻤﺘﺮ‬،‫ﮐﻢ‬
moisissure, subst. fém.
‫ﭘﻮﭘﻨﮏ‬
moite, adj.
‫ ﻣﺮﻃﻮب‬،‫ﺗﺮ‬
moiteur,
‫ ﺗﺮی‬،‫رﻃﻮﺑﺖ‬
moitié, e, adj.
‫ ﻧﯿﻢ‬،‫ﻧﺼﻒ‬
mollir, verbe, I. − Emploi intrans.
‫ ﻧﺮم ﮐﺮدن‬،‫ﻧﺮم ﺷﺪن‬
mollissant, -ante, part. prés. en emploi adj. Qui devient mou.
‫ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﺮم ﺷﺪن‬،‫ﻧﺮم ﺷﺪﻧﯽ‬
mollissement, subst. masc.
‫ ﻧﺮم ﮐﺮدن‬،‫ﻧﺮم ﺷﺪن‬
monde, subst. masc.
‫ ﻣﺮدم‬،‫ ﮔﯿﺘﯽ‬،‫ دﻧﯿﺎ‬،‫ﺟﻬﺎن‬
mondial, e, adj.
‫ﺟﻬﺎﻧﯽ‬
mondialisation, subst. fém.
‫ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
moral, subst. masc.
‫روﺣﯿﻪ‬
morale, subst. fém.
‫اﺧﻼق‬
morve, susbt. fém.
‫ آب ﺑﯿﻨﯽ‬،‫ آب دﻣﺎغ‬،‫ﺧﻠﻢ‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ آب ﺑﯿﻨﯽ اش را ﭘﺎک ﻧﮑﺮده‬،‫ﺧﻠﻤﻮک‬
morveux, euse, adj.
motard, subst. masc.
moteur nm
‫ﻣﻮﺗﻮر‬
moteur, motrice adj
‫ﻣﺘﺤﺮﮐﻪ‬
motif, subst. masc.
‫ ﺑﺎﻋﺚ‬،‫ ﺳﺒﺐ‬،‫ ﻋﻠﺖ‬،‫ﻣﻮﺟﺐ‬
motivation, subst. fém.
‫ ﺗﺮﻏﯿﺐ‬،‫ ﻋﻠﺖ‬،‫ ﻣﻮﺟﺐ‬،‫ ﺷﻮق‬،‫ﻋﻼﻗﻪ‬
motiver, verbe trans.
‫ ﺗﺮﻏﯿﺐ ﻧﻤﻮدن‬،‫ ﻋﻠﺖ ﺷﺪن‬،‫ ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪن‬،‫ ﺷﻮق دادن‬،‫ﻋﻼﻗﻪ دار ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
mou, mol, molle, adj. et subst. masc.
‫ﻧﺮم‬
mouche,
‫ﻣﮕﺲ‬
mouette subst. Fém.
‫ﭘﺮﻧﺪة ﮐﻮﭼﮏ آﺑﯽ‬
Mourir dans son lit.
Mourir de mort
naturelle chez soi.
‫از ﻣﺮگ ﻃﺒﻌﯽ ﻣﺮدن‬
mouton nm
‫ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﻧﺮ‬
moyen adj. et subst.
‫ ﺣﺪ اوﺳﻂ‬،‫ ﻣﯿﺎﻧﻪ‬،‫وﺳﻂ‬
moyen, subst. masc.
‫وﺳﯿﻠﻪ‬
mufle subst.masc
exemple : le mufle de
‫آﺧﺮ ﭘﻮز ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﮐﻪ ﺑﺪون ﭘﺸﻢ اﺳﺖ‬
veau
‫ آﺧﺮ ﭘﻮز ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ‬: ‫ﻣﺜﺎل‬
mule, subst. fém.
‫ﻗﺎﻃﺮ ﻣﺎده‬
mule, subst. fém.
‫ ﭼﭙﻠﮏ‬،‫ ﺟﭙﻠﯽ‬،‫ﮐﻔﺸﯽ ﮐﻪ ﻋﻘﺒﺶ ﺑﺎز اﺳﺖ‬
‫‪mulet, subst. masc.‬‬
‫ﻗﺎﻃﺮ‬
‫‪mulet, subst. masc.‬‬
‫ﻗﺴﻤﯽ از ﻣﺎﻫﯽ‬
‫‪multiplication, subst. fém.‬‬
‫‪multiplier,‬‬
‫‪munir v‬‬
‫ﻣﺠﻬﺰ ﮐﺮدن‪ ،‬آﻣﺎده ﮐﺮدن‬
‫‪muscle,‬‬
‫ﻋﻀﻠﻪ‬
‫‪musical, e, adj.‬‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ‪ ،‬ﻣﻮزﯾﮑﺎل‬
‫‪musicien, enne, adj.‬‬
‫ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ‬
‫‪musique, subst. fém.‬‬
‫?‪myope,‬‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭼﻤﺸﻤﺶ از دور درﺳﺖ ﻧﻤﯿﺒﯿﻨﺪ‪ ،‬ﮐﻮﺗﺎه ﺑﯿﻦ‬
‫‪myopie,‬‬
‫ﮐﻮﺗﺎه ﺑﯿﻨﯽ‪ ،‬از دور درﺳﺖ ﻧﺪﯾﺪن‬
‫‪mystère, subst. masc.‬‬
‫راز‪ ،‬ﺳﺮ‬
‫‪mystèrieux, euse, adj.‬‬
‫ﻣﺮﻣﻮز‬
‫‪mythe, subst. masc.‬‬
‫داﺳﺘﺎن ﺧﯿﺎﻟﯽ‬
‫‪mythologie, subst. fém.‬‬
‫ﺗﺤﻘﯿﻖ در ﺑﺎره داﺳﺘﺎن ﻫﺎی ﺧﯿﺎﻟﯽ‬
‫‪nacelle, subst. fém.‬‬
‫زورق‬
‫)‪nana nf (argot‬‬
‫دﺧﺘﺮ }ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ{‬
‫‪narguer, verbe. trans.‬‬
‫اﻋﺘﻨﺎ ﻧﮑﺮدن‪ ،‬ﺑﺪﯾﺪه ﺣﻘﺎرت ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻦ‪ ،‬ﻣﺴﺨﺮه ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫‪nargueur, euse, adj.‬‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ اﻋﺘﻨﺎ ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺴﺨﺮه ﮐﻨﻨﺪه‬
‫‪naufrage, subst. masc.‬‬
‫ﺷﮑﺘﻪ ﺷﺪن ﮐﺸﺘﯽ‪ ،‬ﻏﺮق ﺷﺪن ﮐﺸﺘﯽ‪ ،‬ﺑﺮﺑﺎد ﺷﺪن‪ ،‬ﻣﺼﯿﺒﺖ زده ﺷﺪن‪ ،‬ﻣﺮدن‬
‫‪naufragé,é, adj.‬‬
‫ﮐﺸﺘﯽ ﺷﮑﺘﻪ ‪ ،‬ﮐﺸﺘﯽ ﻏﺮق ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﺮﺑﺎد ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﺼﯿﺒﺖ زده‬
‫‪naufrager,‬‬
‫ﺷﮑﺘﻪ ﺷﺪن ﮐﺸﺘﯽ‪ ،‬ﻏﺮق ﺷﺪن ﮐﺸﺘﯽ‪ ،‬ﺑﺮﺑﺎد ﺷﺪن‪ ،‬ﻣﺼﯿﺒﺖ زده ﺷﺪن‪ ،‬ﻣﺮدن‬
‫‪négligence, subst. fém.‬‬
‫ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ‪ ،‬ﺑﯽ اﻋﺘﻨﺎ ﺋﯽ‪ ،‬ﺑﯽ ا رزش داﻧﺴﺘﻦ‪ ،‬ﮐﻢ داﻧﺴﺘﻦ‪ ،‬ﺑﻘﺪر ﮐﻔﺎﯾﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﮑﺮدن‬
‫‪négliger, verbe trans.‬‬
‫ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ ﮐﺮدن‪ ،‬اﻋﺘﻨﺎ ﻧﮑﺮدن‪ ،‬ﺑﯽ ا رزش داﻧﺴﺘﻦ‪ ،‬ﮐﻢ داﻧﺴﺘﻦ‪ ،‬ﺑﻘﺪر ﮐﻔﺎﯾﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﮑﺮدن‬
‫‪nénuphar, subst. masc.‬‬
‫ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ‬
‫‪nettoyer v‬‬
‫ﭘﺎک ﮐﺮدن‬
‫‪neuf,‬‬
‫ﻧﻪ‬
‫‪neuf, ve, adj,‬‬
‫ﻧﻮ‪ ،‬ﺗﺎزه‪ ،‬ﺟﺪﯾﺪ‬
‫‪nez, subst. masc.‬‬
‫ﺑﯿﻨﯽ‬
‫‪nez, subst. masc. :‬‬
‫‪Au nez, au nez et à la‬‬
‫‪barbe. Sous les yeux‬‬
‫‪de quelqu'un,‬‬
‫‪souvent avec‬‬
‫‪l'intention de le‬‬
‫‪narguer.‬‬
‫ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﮐﺴﯽ‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﭼﺸﻢ ﮐﺴﯽ‬
‫‪niche, subst. fém.‬‬
‫محل نصب مجسمه یا بخاری وغیره در دیوار‪ ،‬خانۀ چوبی برای سگ‬
‫‪nichon, subst. masc.Pop., au sing. et au plur. Sein de femme.‬‬
‫سینۀ زن در زبان عامیانه‬
‫‪nipon, nne, adj.‬‬
‫ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ‬
‫‪noir,e , adj. et subst.‬‬
‫ﺳﯿﺎه‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﺳﯿﺎه ﭘﻮﺳﺖ‬
‫‪noir,e , adj. et subst.‬‬
‫‪Fam. Travailler au‬‬
‫‪noir, travail au noir.‬‬
‫ﮐﺎر ﺳﯿﺎه ﮐﺮدن‪ ،‬ﮐﺎر ﺳﯿﺎه‬
noir,e , adj. et subst.
noir(e)té, (noirté,
noireté)subst. fém.,
rare, région.
Obscurité de la nuit
tombante.
noir,e , adj. et subst.
oeil, regard noir.
Regard irrité et
menaçant.
noix de coco nf
noix nf
nom nm
nombre nm
nombril, subst. masc.
nombril, subst. masc.
: Se prendre pour le
nombril du monde.
Accorder à sa
personne une
importance exagérée.
nombrilisme, subst.
masc. : Fait
d'attacher trop
d'importance à sa
personne, d'être
égocentrique.
nominal, e, adj.
Non(-)voyant, ante,(Non voyant,
Non-voyant)
subst. Syn. Aveugle.
nonagenaire, ?
nord
nordique, adj.
normal, e, adj.
normalité, subst. fém.
nourrice, subst. fém.
nourrir, verbe trans.
nourriture, nf
nous, pron. pers.
nouveau, nouvel, -elle, adj. et subst. fém.
nouveté, subst. fém.
noyade, subst. fém.
noyer, subst. masc.
‫ ﺳﯿﺎﻫﯽ ﺷﺐ‬،‫ﺗﺎرﯾﮑﯽ‬
‫ ﻧﮕﺎه ﺧﺸﻤﻨﺎﮐﺎﻧﻪ‬،‫ﻧﮕﺎه ﺗﻬﺪﯾﺪ آﻣﯿﺰ‬
‫ﻧﺎرﯾﺎل‬
‫ﭼﻬﺎر ﻣﻐﺰ‬
‫ ﻧﺎم ﻓﺎﻣﯿﻞ‬،‫ﺗﺨﻠﺺ‬
‫ﻋﺪد‬
‫ﻧﺎف‬
‫ ﺧﻮد را ﻣﻬﻢ اﺣﺴﺎس ﮐﺮدن‬،‫ﺧﻮﯾﺶ را ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻬﻢ داﻧﺴﺘﻦ‬
‫ ﺧﻮد را ﻣﻬﻢ اﺣﺴﺎس ﮐﺮدن‬،‫ﺧﻮﯾﺶ را ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻬﻢ داﻧﺴﺘﻦ‬
‫ ﻧﺎﺑﯿﻨﺎ‬،‫ﮐﻮر‬
‫ﻧﻮد ﺳﺎﻟﻪ‬
‫ﺷﻤﺎل‬
‫ﺷﻤﺎﻟﯽ‬
‫ﻋﺎدی‬
‫ ﻣﻌﻤﻮﻟﯿﺖ‬،‫ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدی‬
‫ ﺧﺎﻧﻢ ﯾﺎ وﺷﯿﺰه ﮐﻪ وﻇﯿﻔﻪ اش ﻧﮕﻬﺪاری اﻃﻔﺎل اﺳﺖ‬،‫داﯾﻪ‬
‫ ﻏﺬادادن‬،‫ﺗﻐﺬﯾﻪ ﮐﺮدن‬
‫ﻏﺬا‬
‫ﻣﺎ‬
‫ ﺟﺪﯾﺪ‬،‫ ﺗﺎزه‬،‫ﻧﻮ‬
‫ ﺟﯿﺰ ﻧﻮ‬،‫ﺗﺎزه ﮔﯽ‬
‫ ﻏﺮق ﮐﺮدن‬،‫ﻏﺮق‬
‫درﺧﺖ ﭼﻬﺎر ﻣﻐﺰ‬
noyer, verbe trans.
‫ﻏﺮق ﮐﺮدن‬
numérateur,
(‫ﺻﻮرت ﮐﺴﺮ )رﯾﺎﺿﯽ‬
nutritif, ive, adj.
‫ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ﻣﻐﺬی‬
nutrition, subst. fém.
‫ﺗﻐﺬﯾﻪ‬
nutritionnel, lle, adj.
‫ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ﻣﻐﺬی‬
nutritionniste,
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺗﻐﺬﯾﻪ‬
obèse, adj.
‫ﭼﺎق‬
obésité, subst. fém.
‫ﭼﺎﻗﯽ‬
objectif, ive, adj.
‫ ﻣﻘﺼﺪ‬،‫ﻫﺪف‬
objet, subst. masc.
‫ ﭼﯿﺰ‬،‫ﺷﯽ‬
obsolète, adj.
Qui n'est plus en
‫ از ﻧﮕﺎه ﺗﮑﻨﺎﻟﻮژی ﻗﺪﯾﻤﯽ و ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻮدن‬،‫از ﮐﺎر اﻓﺘﺎده‬
usage;
tombé en désuétude.
obstacle, subst. masc.
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
obstacle, subst. masc. faire obstacle (à qqn ou
(‫ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪن )ﮐﺲ ﯾﺎ ﭼﯿﺰ‬
obtenir v
‫ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﺪﺳﺖ آوردن‬
obtention subst. fém.
‫ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﺪﺳﺖ آوردن‬
occlusif, ive, adj.
(‫ ﻣﺮی وﻏﯿﺮه‬،‫ روده ﻫﺎ‬،‫ ﻣﺒﻮط ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن )ﭼﺸﻢ‬،(‫ ﻣﺮی وﻏﯿﺮه‬،‫ روده ﻫﺎ‬،‫ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن )ﭼﺸﻢ‬
occlusion, subst. fém.
(‫ ﻣﺮی وﻏﯿﺮه‬،‫ روده ﻫﺎ‬،‫ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن )ﭼﺸﻢ‬
oculaire, adj. et subst. masc.
‫ ﭼﺸﻤﯽ‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﭽﺸﻢ‬
occulte, adj.
‫ اﺳﺮار اﻣﯿﺰ‬،‫ ﻣﮑﺘﻮم‬،‫ رﻣﺰی‬،‫ ﺳﺮی‬،‫ ﻧﻬﺎﻧﯽ‬،‫ﭘﻮﺷﯿﺪه‬
océan esque.
« Digne d'un océan ».
Des proportions
océanesques
‫ﺑﺰرگ ﻣﺎﻧﻨﺪ اوﻗﯿﺎﻧﻮس‬
octagenaire,
‫ﻫﺸﺘﺎد ﺳﺎﻟﻪ‬
octal, e, adj,
‫ ﻫﺸﺘﯽ‬،‫ﻫﺸﺖ‬
œil de bœuf,
Un œil-de-bœuf[1],
également appelé
oculus, est, en
architecture
monastique, une
petite ouverture ou
lucarne, de forme
circulaire ou
approchante (on en
trouve d'hexagonales
ou d'ovales).
Cette ouverture peut
être pratiquée sur une
façade, une porte, un
mur, une cloison, etc.
Elle est généralement
placée dans la partie
supérieure de son
support.
‫ ذره ﺑﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﺑﺪروازه ﻧﺼﺐ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‬،‫ ﭘﻨﺠﺮه ﮐﻮﭼﮏ‬،‫روزﻧﻪ ﮐﻮﭼﮏ‬
Elle peut être munie
d'une vitre et/ou
d'une grille.
Le but est de laisser
œil nm pl. yeux
Oeil pour oeil, dent pour dent.
œil, pluriel, yeux, subst. masc.
œil, pluriel, yeux, subst
œil, pluriel, yeux, subst
œil, pluriel, yeux, subst
œil, pluriel, yeux, subst
œil, pluriel, yeux, subst
œil, pluriel, yeux, subst
œuf, subst. masc.
œuvre d'art nf
œuvre nf
œuvre testament subst.fém.
offense, subst. fém.
offenser, verbe trans.
oignon, subst. masc.
oignonet, subst. masc.
oignonière, subst. fém.
‫ﭼﺸﻢ‬
‫ جواب دندان شکن دادن‬،‫بهاندازۀ که جزا دیده جزا دادن‬
‫ﭼﺸﻢ‬
‫ از ﺣﺪ اﻣﮑﺎن ﺧﻮد زﯾﺎدﺗﺮ ﺑﯿﮏ ﮐﺎر دﺳﺖ زدن‬،‫ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﮐﺮدن‬
‫ ﺷﯿﻔﺘﻪ ﮐﺮدن‬،‫ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ ﺑﻨﻈﺮ آﻣﺪن‬،‫ﺧﻮش آﻣﺪن‬
‫ ﭼﺸﻤﺎن ﺧﻮد را ﮐﺸﯿﺪن‬،‫ﻧﮕﺎه ﻣﻼﻣﺖ آﻣﯿﺰ ﮐﺮدن‬
‫ اﻧﺠﺎم دادن ﯾﮏ ﮐﺎر ﺑﺮای ﺧﻮش ﺳﺎﺧﺘﻦ ﮐﺴﯽ‬،‫ ﻣﺠﺎﻧﯽ‬،‫ﻣﻔﺖ‬
‫ﻣﺮﮐﺰ ﮔﺮدﺑﺎد‬
‫ ﻣﺠﺎﻧﯽ‬،‫ﻣﻔﺖ‬
{‫اﺛﺮ ﻫﻨﺮی }ﺗﺎﺑﻠﻮ وﻏﯿﺮه‬
‫اﺛﺮ‬
‫ﻣﯿﺮاث ﮐﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ودر آن اﺳﻢ‬
.‫ﮐﺴﺎﻧﯿﮑﻪ ﺣﻖ دارﻧﺪ ذﮐﺮ ﺷﺪه‬
‫ ﺿﺮر‬،‫ ﺑﯽ ﻧﺰاﮐﺘﯽ‬،‫ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ‬
‫ ﺿﺮر رﺳﺎﻧﺪن‬،‫ ﺑﯽ ﻧﺰاﮐﺘﯽ ﮐﺮدن‬، ‫ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ ﮐﺮدن‬
‫ﭘﯿﺎز‬
‫ ﯾﮑﻨﻮع ﻧﺎک‬،‫ﭘﯿﺎز ﮐﻮﺟﮏ‬
‫ زﻣﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﭘﯿﺎز ﮐﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﭘﯿﺎز زار‬
oignonnade, subst. fém.,
omoplate, subst. fém.
oncogènes,
Les oncogènes sont
une des trois grandes
catégories de gènes
associées aux
pathologies
cancéreuses. Ce sont
des gènes qui
commandent la
synthèse
d'oncoprotéines
(protéines anormales
jouant un rôle dans la
division et la
différenciation
cellulaire) et
déclenchent une
prolifération
désordonnée des
cellules.
onde, subst. fém.
opportun, une, adj.
opportunisme, subst. masc.
opportuniste, adj. et subst.
opportunité, susbt. fém.
opposant, adj et part. prés. et subst.
opposer,
‫ ﻏﺬای ﭘﺮ ﭘﯿﺎز‬،‫ﻏﺬای ﮐﻪ در آن ﭘﯿﺎز زﯾﺎد ﺑﺎﺷﺪ‬
‫استخوان شانۀ انسان‬
‫( ﺟﯿﻦ ﻣﺴﺌﻮل ﯾﮑﻨﻮع ﺳﺮﻃﺎن‬gènes) ‫ژن ﯾﺎ‬
‫ﻣﻮج‬
‫ ﺑﺎ ﻣﻮﺟﺐ‬،‫ﺑﺎ ﻣﻮﻗﻊ‬
‫ از ﻣﻮﻗﻊ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮدن‬،‫ﻓﺮﺻﺖ ﺟﻮﺋﯽ‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ از ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯿﮑﻨﺪ‬،‫ﻓﺮﺻﺖ ﺟﻮ‬
‫ ﻣﻮﻗﻊ‬،‫ﻓﺮﺻﺖ‬
‫ﻣﺨﺎﻟﻒ‬
‫ رد ﮐﺮدن‬،‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﮐﺮدن‬
option, subst. fém.
Faculté, action
d'opter.Synon. choix.
Option décisive,
fondamentale,
initiale. Solution
choisie dans un cas
donné et qui entraîne
des conséquences
pratiques. Options
d'un parti politique.
ENSEIGN. Matière,
enseignement à
option, ou option.
Matière,
enseignement, qui
complète les parties
obligatoirement
étudiées, et sur
lesquels un candidat
peut choisir d'être
contrôlé.
Optionnel, -elle, adj. a) Qui fait ou doit faire l'objet d'une option; qui résulte d'une option. Synon. au choix.
opus, subst. masc.
MUS. [Indication,
suivie d'un numéro,
utilisée pour désigner
un morceau de
musique dans le
catalogue de l'oeuvre
complète d'un
compositeur;
Formule utilisée pour
renvoyer à un
ouvrage déjà cité
or, adv
or, conj. de coordination
or, subst. masc.
ordre, subst. masc.
ordure, subst. fém.
Trash en anglais
(utilisé en argot)
orée, subst. fém.
bord, lisière d'un bois
‫ اﻧﺴﺎن ﭘﺴﺖ و ﮐﺜﯿﻒ‬،‫ﮐﺜﺎﻓﺎت‬
‫ آﻏﺎز‬،‫ ﺷﺮوع‬،‫ﭘﻬﻠﻮ ﺟﻨﮕﻞ‬،‫ ﮐﻨﺎر ﺟﻨﮕﻞ‬،‫ﻧﻮارﺟﻨﮕﻞ‬
oreille, subst. fém.
‫ﮔﻮش‬
oreiller, subst. masc.
‫ﺑﺎﻟﺶ‬
organisateur, trice, adj.
organisation, subst. fém.
organisationnel, lle, adj.
organiser, verbe trans.
original, e, adj.
originalité,
origine, subst. fém.
originel, lle, adj.
ORL abréviation de :
Oto-rhinolaryngologie
(‫رﺷﺘﻪ ﮔﻮش وﮔﻠﻮن )ﻃﺐ‬
ornithologie subst. fém. .‫ بخش از حیوان شنسی که پرنده گان را مطالعه منماید‬،‫مطالعۀ پرندهگان‬
ornithologiste, subst.
ornithologue, subst.
ornitologie, subst. fém.
orphelin, ine, adj. et Subst.
‫ﯾﺘﯿﻢ‬
orphelinage, subst.
masc. a) État
d'orphelin.
b) Apic. Fait de
‫ ﯾﺘﯿﻢ ﺑﻮدن‬،‫ در زﻧﺒﻮر داری ﺑﺪون ﻣﻠﮑﻪ ﺷﺪن زﻧﺒﻮران‬،‫ﯾﺘﯿﻤﯽ‬
priver une ruche de
sa reine; état qui en
résulte.
orphelinisme, subst. masc. État d'orphelin.
‫ ﯾﺘﯿﻢ ﺑﻮدن‬،‫ﯾﺘﯿﻤﯽ‬
orteil (le gros),
‫اﻧﮕﺸﺖ ﺑﺰرگ ﭘﺎ‬
orteil, subst. masc.
‫ﮐﻠﮏ ﻫﺎی ﭘﺎی‬
os à moelle, subst. masc.
‫اﺳﺘﺨﻮان ﻣﻐﺰ دار‬
os, subst. masc.
‫اﺳﺘﺨﻮان‬
Ostracisant, -ante,
part. prés. en empl.
adj.
Discriminatoire.
ostracisé, e, adj. et.
part. passé.
ostraciser, verbe
trans.
ANTIQ. GR. Frapper
d'ostracisme P. anal.
Exclure du pouvoir
(v. ostracisme B).
ostracisme, subst.
masc.
A. −ANTIQ. GR.
Bannissement d'une
durée de dix ans
prononcé à la suite
d'un jugement du
peuple, dans
certaines cités
grecques et en
particulier à Athènes,
à l'encontre d'un
citoyen devenu
suspect par sa
puissance, son
ambition. B. −P.
anal. Action
d'exclure d'un
groupement
politique, de tenir à
l'écart du pouvoir,
une personne ou un
ensemble de
personnes; résultat de
cette action. Synon.
exclusion. Prononcer
l'ostracisme contre
Oto-rhinolaryngologie, subst.
Branche
de la médecine qui
traite des maladies
du nez, de la gorge
et des oreilles (sigle
O.R.L.*).
Spécialiste d'otorhino-laryngologie.
ottocent esque.
« Propre aux années
1800 (ottocento) ».
ouest
ovation, subst. fém.
(‫رﺷﺘﻪ ﮔﻮش وﮔﻠﻮن )ﻃﺐ‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﻗﺮن ﻧﻮزده‬
‫ﻏﺮب‬
‫ ﺗﺤﺴﯿﻦ ﺣﻀﺎر‬, ‫ ﺷﺎدي و ﺳﺮور ﻋﻤﻮﻣﻲ‬, ‫ﺳﺘﺎﯾﺶ و اﺳﺘﻘﺒﺎل‬
Ovationner, verbe
trans.
Acclamer, applaudir
quelqu'un
longuement,
chaleureusement.
‫ ﺗﺤﺴﯿﻦ ﮐﺮدن‬, ‫ﮐﻒ زدن‬, ‫ﺳﺘﺎﯾﺶ و اﺳﺘﻘﺒﺎل ﮐﺮدن‬
ovocyte (gr. ω όν « œuf »), subst. masc. « Cellule germinale femelle située dans l'épaisseur du parenchyme ovarien et do
pagode, subst. fém.
‫ ﺑﺘﮑﺪه‬،‫ﺑﺘﺨﺎﻧﻪ‬
Pagodine, subst. fém.
‫ بتکدۀ کوچک‬،‫بتخانۀ کوچک‬
paillard, -arde, adj. : Qui aime les plaisirs de la chair et la joyeuse vie
‫ ﺷﻬﻮﺗﯽ‬،‫ﻋﯿﺎش‬
paille, subst. fém.
‫ﮐﺎه‬
Pain de singe, subst. masc
.‫( ﮐﻪ در اﻗﺮﯾﻘﺎ )ﮐﺸﻮر ﺳﻨﮕﺎل( ﯾﺎﻓﺖ ﻣﯿﺸﻮد‬baobab ) ‫میوۀ درخت‬
pain, subst. masc.
‫ﻧﺎن‬
pair, subst. masc.
‫ﺟﻔﺖ‬
paissance, subst.
fém., dr. forestier.
Action de faire paître
des animaux
‫ ﻋﻤﻞ ﭼﺮاﻧﯿﺪن ﯾﺎﭼﺮﯾﺪن‬،‫ﭼﺮا‬
domestiques sur un
terrain communal,
généralement sans
droit explicite.
Paissant, -ante, part.
prés. adj. Mais
l'homme bientôt
trouva Un autre
moyen de manger
que de se nourrir des
bêtes paissantes, les
ayant égorgées
‫در ﺣﺎﻟﺖ ﭼﺮا‬
(Claudel, Violaine,
1901, I, p.588).
Hérald. [En parlant
d'un animal] Qui est
représenté ayant la
tête baissée comme
s'il paissait (d'apr.
Past. Hérald. 1979).
paître, verbe trans.
‫ ﭼﺮﯾﺪن‬،‫ﭼﺮاﻧﯿﺪن‬
pâle (face pâle) , adj.
‫ﺳﻔﯿﺪ ﭘﻮﺳﺖ‬
pâle (visage pâle), adj.
‫ﺳﻔﯿﺪ ﭘﻮﺳﺖ‬
pale, adj.
‫ ﮐﻤﺮﻧﮓ‬،‫ رﻧﮓ ﺑﺎﺧﺘﻪ‬،‫رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪه‬
palôt, adj.
‫ ﮐﻤﺮﻧﮓ‬،‫ رﻧﮓ ﺑﺎﺧﺘﻪ‬،‫رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪه‬
palôt, subst. masc.
‫ﯾﮏ ﻧﻮع ﺑﯿﻞ‬
pampa subst. fém.
‫ مزرعۀ سر سبز‬،‫صحرای سر سبز امریکای جنوبی‬
pampas (herbe de) subst. fém.
‫ﯾﮏ ﻧﻮع ﻧﺒﺎت‬
pantalon à la
hussarde.
‫ﭘﺘﻠﻮن ﮐﻪ ﭘﺎﭼﻪ ﻫﺎی ﻓﺮاخ و آﺧﺮ ﭘﺎﭼﻪ ﻫﺎﯾﺶ ﺗﻨﮓ اﺳﺖ‬
‫ ﭘﺪر‬،‫ﺑﺎﺑﻪ‬
papa subst. masc.
Papillomavirus
Les papillomavirus sont un groupe de petits virus à ADN. Ils sont très répandus dans la nature.
papillon de nuit subst. masc.
‫ﺷﺐ ﭘﺮک‬
papillon, subst. masc.
‫ﭘﺮواﻧﻪ‬
paradis nm
‫ ﻓﺮدوس‬،‫ ﺟﻨﺖ‬،‫ﺑﻬﺸﺖ‬
paralysé, e, adj. et part. passé
(‫ﻓﻠﺞ ) ﺷﺨﺺ‬
paralyser, verbe trans.
‫ﻓﻠﺞ ﮐﺮدن‬
paralysie, subst. fém.
‫ﻓﻠﺞ‬
paranymphe, susbt.
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻋﺮوس ﯾﺎ داﻣﺎد را ﺑﺨﺎﻧﻪ اش ﺑﺮوز ﻋﺮوﺳﯽ ﻫﻤﺮاﻫﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
parce que,
‫ ﭼﻮﻧﮑﻪ‬،‫ ﺑﺨﺎﻃﺮﯾﮑﻪ‬،‫زﯾﺮا‬
parcimonie, susbt.
‫ ﻣﺤﺪود ﻧﻤﻮدن‬، ‫ ﮐﻢ ﮐﺎر ﮔﺮﻓﺘﻦ از ﭼﯿﺰی‬،‫ ﮐﻢ ﺧﺮﭼﯽ‬،‫ اﻣﺴﺎک‬،‫ ﭘﺲ اﻧﺪاز‬،‫ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﺋﯽ‬
fém.
par-dessus tout
‫از ﻫﻤﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ‬
paresse, subst. fém.
paresseux, euse, adj.
parfaire,
‫ ﺗﮑﻤﯿﻞ ﻧﻤﻮدن‬،‫ ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن‬،‫ﮐﺎﻣﻞ ﮐﺮدن‬
parfait,
‫ ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب‬،‫ ﺗﻤﺎم‬،‫ﮐﺎﻣﻞ‬
parfaitement, adv.
‫ ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب‬،‫ﮐﺎﻣﻸ‬
parfois, verbe trans.
‫ اﺣﯿﺎﻧﺄ‬،‫ ﮔﺎه ﮔﺎه‬،‫ﺑﻌﻀﯽ وﻗﺖ‬
Paris, subst. masc.
‫ﭘﺎرﯾﺲ‬
parisien, enne, adj.
‫ﭘﺎرﯾﺴﯽ‬
parquet, subst. masc.
‫ دﻓﺘﺮ وﮐﯿﻞ دوﻟﺖ ﻧﺰد ﻣﺤﮑﻤﻪ‬،‫ﺗﺨﺘﻪ ﻫﺎی ﭼﻮب ﮐﻪ ﻓﺮش اﺗﺎق ﻣﯿﺴﺎزﻧﺪ‬
parricide, subst. et adj.
‫ﻗﺎﺗﻞ ﭘﺪر ﯾﺎ ﻣﺎدر‬
part, subst. fém.
Partager son lit avec.
‫رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ داﺷﺘﻦ ﺑﺎ‬
partenaire,
partence, ?
partir,
partition, subst. fém.
pas à pas
‫ﻗﺪم ﺑﻪ ﻗﺪم‬
pas, adv.de nég.
‫ ﺻﺤﺮای ﺳﺮ ﺳﺒﺰ‬،‫ ﺧﯿﺮ‬،‫ﻧﻪ‬
pas, subst. masc.
‫ﻗﺪم‬
passage, subst. masc.
‫ ﻋﺒﻮر و ﻣﺮور‬،‫ راه ﻋﺒﻮر و ﻣﺮور‬،‫ﮔﺬرﮔﺎه‬
passé, subst. masc.
‫ ﭘﮋﻣﺮده‬،‫ زﻣﺎن ﮔﺬﺷﺘﻪ‬،‫ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫ ﺗﯿﺮ ﺷﺪن‬،‫ﮔﺬﺷﺘﻦ‬
passer, verbe
passerelle,
‫ﮔﺬرﮔﺎه‬
passible, adj.
‫ﻣﺴﺘﻮﺟﺐ‬
pastiche, subst. masc.
OEuvre artistique ou
littéraire dans
laquelle l'auteur imite
en partie ou
totalement l'oeuvre
d'un maître ou d'un
artiste en renom par
exercice, par jeu ou
dans une intention
parodique.Imitation
ou évocation du style
d'un écrivain, d'un
artiste ou d'une école
sans qu'il y ait
reproduction d'une
oeuvre particulière.
patate douce subst. fém.
patate subst. fém. argot
patelin, e, subst. masc. et adj.
patelin, subst. arg., vieilli.
patelin, subst. masc.
patelinement, adv.
pateliner, verbe.
patelineur, -euse, subst.
patienter v
patinoire nf
patron, nne, subst.
‫ ﺗﻘﻠﯿﺪ از ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه ﯾﺎ ﻧﻘﺎش ﺑﺰرگ‬،‫ﺗﻘﻠﯿﺪ‬
‫ﮐﭽﺎﻟﻮی ﺷﯿﺮﯾﻦ }ﯾﮑﻨﻮع ﮐﭽﺎﻟﻮ ﻣﺨﺼﻮص‬
.‫اﻣﺮﯾﮑﺎی ﺟﻨﻮﺑﯽ واﻣﺮﯾﮑﺎی ﻻﺗﯿﻦ‬
‫ اﻧﺴﺎن اﺣﻤﻖ‬،‫ﮐﭽﺎﻟﻮ‬
‫ ﭼﺎﭘﻠﻮس‬،‫ﭼﺮب زﺑﺎن‬
‫ ﻫﻢ ﻗﺮﯾﻪ‬،‫ﻫﻤﻮﻃﻦ‬
‫ ﻣﺤﻞ ﺑﻮد و ﺑﺎش‬،‫ ﻗﺮﯾﻪ‬،‫ﻣﺤﻞ ﺗﻮﻟﺪ‬
‫ ﺑﺎ ﭼﺮب زﺑﺎﻧﯽ‬،‫ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﺎﻧﻪ‬
‫ ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﯽ ﮐﺮدن‬،‫ﭼﺮب زﺑﺎﻧﯽ ﻧﻤﻮدن‬
‫ ﭼﺎﭘﻠﻮس‬،‫ﭼﺮب زﺑﺎن‬
‫ﺻﺒﺮ ﮐﺮدن‬
‫ ﻣﯿﺪان ﯾﺦ زده‬،‫ﻣﯿﺪان رﻗﺲ روی ﯾﺦ‬
patron, subst. masc.
Modèle dessiné,
peint ou découpé,
d'après lequel
travaillent certains
artisans.
Modèle de papier ou
de toile permettant de
reproduire la forme
des différentes pièces
d'un vêtement aux
mesures exactes.
Tailler d'après
patron; patron sur
mesure; patron de
chemisier, de
pantalon, de robe.
patronal, ale, aux, adj.
patte nf
pauvre, adj et subst,
pauvreté, nf
pavillon, subst. masc.
Maison individuelle
d'habitation,
généralement
entourée d'un terrain,
que l'on trouve en
zone rurale ou dans
certains quartiers (le
plus souvent
périphériques)
des grandes villes.
Tente de forme ronde
ou carrée,
généralement
terminée en pointe
par le haut, utilisée
par les armées en
campagne ou dressée
en diverses
circonstances.
pavois, subst. masc.
pavoisement, subst. masc.
‫ﭘﺎی ﺣﯿﻮاﻧﺎت‬
‫ ﻏﺮﯾﺐ‬،‫ﻓﻘﯿﺮ‬
‫ ﻏﺮﯾﺒﯽ‬،‫ﻓﻘﺮ‬
‫ ﺧﯿﻤﻪ ﮔﺮد ﯾﺎ ﭼﻬﺎر ﮐﻨﺞ‬،‫ﺧﺎﻧﻪ ﺣﻮﯾﻠﯽ دار ﮐﻪ اﮐﺜﺮأ در اﻃﺮاف ﺷﻬﺮ ﻫﺎی ﺑﺰرگ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺒﺎﻟﯿﺶ ﯾﮏ ﻧﻮک ﺗﯿﺰی دارد‬
‫ﺳﭙﺮ ﺑﺰرگ ﺑﯿﻀﻮی ﯾﺎ ﺑﺸﮑﻞ ﻣﺴﺘﻄﯿﻞ درﻗﺪﯾﻢ‬
،(‫ ﺷﻬﺮ‬،‫ ﺗﻌﻤﯿﺮات دوﻟﺘﯽ‬،‫ ﺑﺎ ﺑﯿﺮق زﯾﻨﺖ دادن )ﺧﺎﻧﻪ‬،‫ آﺋﯿﻦ ﺑﻨﺪی ﮐﺮدن‬،‫آﺋﯿﻦ ﺑﺴﺘﻦ‬
‫اﻇﻬﺎر ﺧﻮﺷﯽ و اﻓﺘﺨﺎر ﮐﺮدن‬
pavoiser, verbe
Empl. trans. Garnir
(un bâtiment)
de ses pavois et
pavillons.
Empl. trans. Garnir
de drapeaux
(des édifices publics,
des maisons, une
،(‫ ﺷﻬﺮ‬،‫ ﺗﻌﻤﯿﺮات دوﻟﺘﯽ‬،‫ ﺑﺎ ﺑﯿﺮق زﯾﻨﺖ دادن )ﺧﺎﻧﻪ‬،‫ آﺋﯿﻦ ﺑﻨﺪی ﮐﺮدن‬،‫آﺋﯿﻦ ﺑﺴﺘﻦ‬
ville)
‫اﻇﻬﺎر ﺧﻮﺷﯽ و اﻓﺘﺨﺎر ﮐﺮدن‬
à l'occasion d'une
fête, d'une cérémonie.
Empl. intrans.
Manifester une
grande joie,
une certaine fierté
(au sujet de quelque
chose).
Il n'y a pas de quoi
pavoiser!:
payer un lourd tribut à, équivalent
locution : Subir de graves dommages pour ‫ زﯾﺎد ﺻﺪﻣﻪ دﯾﺪن‬،‫ﻗﯿﻤﺖ ﮔﺰاف ﭘﺮداﺧﺘﻦ‬
pays, subst. masc.
‫ ﮐﺸﻮر‬،‫ﻣﻤﻠﮑﺖ‬
paysag esque.
« Conforme aux
lignes, aux formes
d'un paysage ».
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻨﻈﺮه‬
paysan esque. « Qui concerne les paysans ».
‫ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دﻫﻘﺎن ﻫﺎ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬
Pays-Bas
‫ﻫﺎﻟﻨﺪ‬
peau nf
‫ ﺟﻠﺪ‬،‫ﭘﻮﺳﺖ‬
Péché véniel, sans
gravité. S'accuser
d'une peccadille. P. ext.
Faute légère (et
excusable). Synon.
erreur, manquement,
légèreté, bavure.
Légère, simple
peccadille; peccadille
de jeunesse; se
reprocher une
peccadille; être puni
pour une peccadille.
Elle ne semblait pas
entendre et trouvait
toujours moyen
d'excuser en ellemême les peccadilles
de ses amis (Gyp,
Raté, 1891, p.27). Il
menaçait de toutes les
foudres infernales,
pour la moindre
peccadille, les
écolières qu'il faisait
comparaître devant lui,
leur lisant, pour les
terroriser, avec la voix
d'un lion, des passages
de l'Apocalypse
Étymol. et Hist.A.
Masc. 1559 pecadille
pêche subst. fém.
pédale, subst. fém.
pédaler, verbe intrans.
pédiculaire, adj. et subst. fém.
pédiculose, subst. fém.
peinard, e, subst. et adj.
peinardement, adv.
peine de mort
peine subst. fém.
pelage, subst. masc.
pelé, e, adj.
pêle-mêle, adv. et subst. masc. inv.
Pêle-mêler, verbe trans., rare
peler, verbe
peleur, -euse, subst.
pelure de pomme
pelure de pomme de terre
pelure d'oignon
pelure, subst. fém.
‫ﺷﻔﺘﺎﻟﻮ‬
‫ ﺷﭙﺶ دار‬،‫ ﺷﭙﺸﯽ‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﭙﺶ‬
.‫ﻣﺮﺿﯽ ﮐﻪ در اﺛﺮ ﺧﺎرﯾﺪن زﯾﺎد ﺳﺮ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻧﯿﺶ زدن ﺷﭙﺶ ﭘﯿﺪا ﻣﯿﺸﻮد‬
‫ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ‬،‫ ﺳﺮﺷﺎر‬،‫ ﺑﯿﻐﻢ‬،‫ ﺑﯿﺨﺎر‬،‫ ﻣﻼﯾﻢ‬،‫آرام‬
‫ ﺳﺮﺷﺎر‬،‫ ﺑﯿﻐﻢ‬،‫ ﺑﯿﺨﺎر‬،‫آراﻣﺎﻧﻪ‬
‫ﺟﺰای ادام‬
‫ ﺟﺰا‬،‫ درد‬،‫رﻧﺞ‬
‫ ﺗﻤﺎم ﭘﺸﻢ وﺟﻮد ﯾﮏ ﺣﯿﻮان‬،‫ﭘﺸﻢ ﺣﯿﻮان‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﮐﺮده‬
‫ ﻫﺮج و ﻣﺮج‬،‫ درﻫﻢ و ﺑﺮﻫﻢ‬،(‫ﻣﺨﻠﻮط) ﻃﻮر ﻏﯿﺮ ﻣﻨﻈﻢ‬
‫ ﻫﺮج و ﻣﺮج ﮐﺮدن‬،‫ درﻫﻢ و ﺑﺮﻫﻢ ﮐﺮدن‬،(‫ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن ) ﻃﻮر ﻏﯿﺮ ﻣﻨﻈﻢ‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﮐﺮدن‬
‫ ﮐﺎرﮔﺮ ﮐﻪ ﮐﺎرش ﺟﺪا ﮐﺮدن ﭘﺸﻢ از ﭼﺮﻣﺎﺳﺖ‬،‫ﭘﺸﻢ ﮐﻦ‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﺳﯿﺐ‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﮐﭽﺎﻟﻮ‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﭘﯿﺎز‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﺑﻌﺾ ﺳﺒﺰﯾﺠﺎت و ﻣﯿﻮه ﺟﺎت‬
Pelures d'orange
pénal, e, aux, adj.
Pénalement, adv. En
droit pénal, dans une
procédure pénale.
pénalité, subst. fém;
pénard, e, subst. et adj.
pendeloques,
pénible, adj.
penis, subst. masc.
pépètes, susbt. fém.
plur.
Pop. Argent. Synon.
picaillons. Avoir des
pépètes, beaucoup de
pépètes.
pépettes, susbt. fém.
plur.
Pop. Argent. Synon.
picaillons. Avoir des
pépètes, beaucoup de
pépètes.
pépinière, subst. fém.
Terrain sur lequel on
fait pousser de
jeunes végétaux en
vue du repiquage
et de la
multiplication.
percer v
perceur, euse subst.
perceuse électrique nf
percuter, verbe trans.
Heurter, donner un
choc (à quelque
chose, à quelqu'un).
perdrix nf
perdurer, verbe
intrans.
Durer longtemps, se
perpétuer.
Père adoptif.
père, subst. masc.
‫ﭘﻮﺳﺖ ﯾﮑﻨﻮع ﻣﯿﻮه ﺷﺒﯿﻪ ﺑﻪ ﻧﺎرﻧﺞ وﺳﻨﺘﺮه‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﮑﺎﻓﺎت‬،‫ ﻣﻨﺴﻮب ﺑﺠﺰا‬،‫ ﺟﺰاﺋﯽ‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺠﺰا‬
‫از ﻧﮕﺎه ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰا و ﻣﮑﺎﻓﺎت‬
‫ ﻣﮑﺎﻓﺎت‬،‫ﺟﺰا‬
‫ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ‬،‫ ﺳﺮﺷﺎر‬،‫ ﺑﯿﻐﻢ‬،‫ ﺑﯿﺨﺎر‬،‫ ﻣﻼﯾﻢ‬،‫آرام‬
‫ چول‬،‫کیر‬،‫آلۀ تناسلی مرد‬
‫ﭘﻮل ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
‫ﭘﻮل ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
‫زﻣﯿﻦ ﻣﺨﺼﻮص ﻧﻬﺎل ﺷﺎﻧﯽ و ﮐﺸﺖ ﻧﺒﺎﺗﺎت ﺑﻤﻘﺼﺪ دوﺑﺎره ﻓﺮوﺧﺘﻦ آن‬
‫ آﺷﮑﺎرا ﮐﺮدن راز‬،‫ﺳﻮراخ ﮐﺮدن‬
.‫ دیوار وغیره را سوراخ میکند‬،‫کسیکه توسط آلۀ سوراخ کن چوب‬
.‫آلۀبرقی که برای سورخ کردن استفاده میشود‬
(‫ﮐﺒﮏ )ﭘﺮﻧﺪه‬
‫ اﻣﺘﺪاد ﯾﺎﻓﺘﻦ‬،‫ ﻣﺪاوﻣﺖ ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﺮﻗﺮار ﺑﻮدن‬،‫ دوام دادن‬،‫ اداﻣﻪ دادن‬،‫دوام ﯾﺎﻓﺘﻦ‬
‫ ﺑﺎﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪه‬،‫ﭘﺪر ﺧﻮاﻧﺪه‬
‫ ﺑﺎﺑﻪ‬،‫ﭘﺪر‬
pèrenne, adj.
pèrenniser, verbe
trans.
pèrennité, subst. fém.
périmètre, subst.
masc.
Périmétrique, adj.
Qui appartient au
périmètre.
permettre verbe trans.
permission, subst. fém.
perpétuer, verbe trans.
perruque, subst. fém.
persévérence, nf
personnaliser, verbe
personne, subst. fém. et pronom
personnel, , adj.
perturbation, subst. fém.
perturber,
pervenche,verbe
susbt.trans.
fém.
Plante herbacée
commune en France,
aux tiges couchées et
aux fleurs bleues ou
mauves, poussant
dans les lieux
ombragés et les sousbois,
traditionnellement
utilisée en
phytothérapie et dont
on extrait divers
alcaloïdes.BOT.
Genre de plantes, de
la famille des
Apocynacées,
comprenant plusieurs
espèces, notamment
la grande pervenche
(Vinca major), la
petite pervenche
(Vinca minor) et une
espèce exotique, la
pervenche de
Madagascar (Vinca
‫ ﻫﻤﻪ ﺳﺎﻟﻪ‬,‫ ﺟﺎوداﻧﯽ‬, ‫ اﺑﺪی‬،‫ داﯾﻤﯽ‬،‫ ﻫﻤﯿﺸﮕﯽ‬،‫دواﻣﺪار‬
‫ دواﻣﺪار ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ دوام ﯾﺎﻓﺘﻦ‬،‫ دوام اوردن‬،‫ﺑﺎدوام ﺑﻮدن‬
‫دواﻣﺪاری‬
‫ داﯾﺮه‬،‫دوره‬
‫ داﯾﺮه ای‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دوره‬
‫اﺟﺎزه دادن‬
‫اﺟﺎزه‬
‫ اﻣﺘﺪاد ﯾﺎﻓﺘﻦ‬،‫ ﻣﺪاوﻣﺖ ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﺮﻗﺮار ﺑﻮدن‬،‫ دوام دادن‬،‫ اداﻣﻪ دادن‬،‫دوام ﯾﺎﻓﺘﻦ‬
‫ ﻣﻮی ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ‬،‫ ﻣﻮﻫﺎی ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ‬،‫ﻣﻮﻫﺎی ﺟﻌﻠﯽ‬
‫ﻃﺎﻗﺖ‬
peste, susbt. fém.
‫ ﻗﻬﺮ ﺧﺪا‬،‫ ﺑﻼ‬،‫ آﺳﯿﺐ‬،‫ﻃﺎﻋﻮن‬
petit,e adj., subst. et adv.
‫ﮐﻮﭼﮏ‬
petitesse subst. fém.
‫ ﺧﻮردی‬،‫ﮐﻮﭼﮑﯽ‬
pétrole nm
‫ﭘﺘﺮول‬
pharaon esque. « Digne d'un pharaon ».
‫ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﻓﺮﻋﻮن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
philanthrope, subst.
Personne qui oeuvre
pour le bien de ses
semblables, pour
‫ اﻧﺴﺎن دوﺳﺖ‬،‫ ﺧﯿﺮ ﺧﻮاه‬،‫ﻣﺮدم دوﺳﺖ‬
l'amélioration de leur
condition, de leur
sort, qui vient en aide
aux déshérités.
philatélie, subst. fém.
‫ ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن ﭘﺴﺘﻪ‬،‫ﮐﻠﮑﺴﯿﻮن ﻧﻤﻮدن ﭘﺴﺘﻪ‬
Philatéliste, subst.
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭘﺴﺘﻪ را ﮐﻠﮑﺴﯿﻮن ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﺪ‬
photon nm
‫ ﻓﻮﺗﻮن‬،‫ذرة ﻧﻮر‬
pied nm
‫ ﭘﺎی‬،‫ﭘﺎ‬
‫ ﭘﺎی‬،‫ﭘﺎ‬
pied, subst. masc.
piége, subst. masc.
‫دام‬
Piégeage, subst. masc
‫ﺑﺪام اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬
piéger, verbe trans.
‫ﺑﺪام اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬
Piégeur, subst. masc.
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺪام ﻣﯿﻨﺎزد‬،‫دام اﻧﺪاز‬
pierre de scandale
‫ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺎﻋﺚ رﺳﻮاﺋﯽ ﻣﯿﺸﻮد‬
pierre ponce, subst. fém.
‫ﺳﻨﮓ ﭘﺎ‬
pierre qui roule n'amasse pas mousse.proverbe
pierre, subst. fém.
‫ﺳﻨﮓ‬
pieuter, Verbe pronominal
‫ﺧﻮاب ﺷﺪن‬
pile et face
‫ﺷﯿﺮ و ﺧﻂ‬
pile, subst. fém.
‫ ﺗﻌﺪادزﯾﺎد ﺟﯿﺰی ﮐﻪ ﯾﮑﯽ ﺑﺎﻻی دﯾﮕﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ ﺑﺘﺮی‬،‫ﻃﺎق‬
pile, susbt. fém.
‫ ﭘﺎﯾﻪ‬،‫ ﺳﺘﻮن‬،‫ﺑﺘﺮی‬
piler, verbe.
‫ﺳﺮ ﺑﺴﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻦ‬
pilier, subst. masc.
‫ﺳﺘﻮن‬
piment subst. masc.
‫ﻣﺮچ‬
pioche, subst. fém.
‫ﮐﻠﻨﮓ‬
piocher, verbe trans.
‫ ﮐﺎری را ﺑﺪﻗﺖ و ﺗﻮﺟﻪ زﯾﺎد اﻧﺠﺎم دادن‬،‫ ﺑﺎ دﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﺮدن‬،‫ﮐﻠﻨﮓ زدن‬
piocheur, euse, subst.
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﺎری را ﺑﺪﻗﺖ و ﺗﻮﺟﻪ زﯾﺎد اﻧﺠﺎم دادن‬،‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ زﯾﺎد ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬،‫ﮐﻠﻨﮓ زن‬
pion esque.
« Semblable à un
pion ». Aussi
vaniteux que
pionesque
(‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﯿﺎده )ﻧﻮﮐﺮ‬
pipe nf
‫ﭘﯿﭗ‬
piplette, nf
.‫ زن ﯾﺎ دﺧﺘﺮ ﮐﻪ زﯾﺎد ﺣﺮف ﻣﯿﺰﻧﺪ‬،‫زن ﯾﺎ دﺧﺘﺮ ﭘﺮﮔﻮ‬
Pirouetté, -ée, adj.
Qui comporte une
pirouette.
pirouette, susbt. fém.
Jouet composé d'un
disque de bois que
l'on fait tourner
autour d'un pivot
passant en son
centre. B. −1. Tour
complet qu'on
effectue sur soimême en pivotant sur
la pointe du pied.
DANSE. Tour
complet exécuté par
un danseur ou une
danseuse sur la
pointe d'un pied,
l'autre pied étant
placé à hauteur du
jarret ou du coup de
pied (d'apr. Baril
1964). Pirouette
fouettée.2. Au fig.
a) Changement
brusque d'opinion, de
comportement.
Synon. revirement,
volte-face. b) Action,
pistollet,?
pitre, subst. masc.
Bouffon qui fait la
parade pour un
spectacle de foire, de
cirque, qui est
chargé d'attirer par
ses plaisanteries,
ses facéties le public
autour des
tréteaux d'un
charlatan, d'un
escamoteur.
P. anal. Personne qui
fait rire son
entourage par ses
plaisanteries, ses
facéties
‫ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ‬
pitrerie, subst. fém.
Action, plaisanterie,
facétie de pitre.
Action, plaisanterie
qui fait rire.
placard, subst. masc.
plagiat,
plaider, verbe
plaideur, euse, subst.
‫اﻟﻤﺎری‬
‫ ﻋﺮﺿﺤﺎل دادن‬, ‫ ﻻ ﺑﻪ ﮐﺮدن‬, ‫ درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدن‬, ‫در ﻣﺤﮑﻤﻪ اﻗﺎﻣﻪ ﯾﺎ ادﻋﺎ ﮐﺮدن‬
‫ ﻣﺮاﻓﻌﻪ ﮐﻨﻨﺪه‬, ‫ ﻃﺮف دﻋﻮا‬،‫ﻣﺪﻋﯽ‬
,‫ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد‬,‫ اﺳﺘﺪﻋﺎ‬,‫ ﺗﻘﺎﺿﺎ‬,‫ ﺑﻬﺎﻧﻪ‬,‫ ﻋﺬر‬,‫ ﻣﺪاﻓﻌﻪ‬,‫ ﻣﺸﺎﺟﺮه‬,‫ ﻣﻨﺎزﻋﻪ‬,‫ دادﺧﻮاﺳﺖ‬،‫ﻧﻄﻖ وﮐﯿﻞ دﻓﺎع‬
‫ ادﻋﺎ‬,‫وﻋﺪه ﻣﺸﺮوط‬
plaidoirie, subst. fém.
plaidoyer, subst.
masc.
P. anal. Exposé
argumenté,
convaincu,
en faveur d'une
personne, d'une idée,
d'une institution.
plaindre, verbe pronom.
plaine, subst. fém.
plainte, subst. fém.
plaintif, ive, adj.
plaîre, vi
plaisanter, v
plaisanterie, subst. fém.
plaisir, nm
planète nm
plastique, adj. et subst
plastiquer, verbe trans.
plein, e, adj.
pleurard, e, adj.
pleurnichard, e, adj.
pleurnicher,
plèvre, subst. fém.
plumarder, Verbe pronominal
plume, nf
plume, nf
plumer, Verbe pronominal
plumer, verbe trans.
‫ اﺳﺘﺪﻋﺎ‬,‫ ﺗﻘﺎﺿﺎ‬,‫ ﺑﻬﺎﻧﻪ‬,‫ ﻋﺬر‬,‫ ﻣﺪاﻓﻌﻪ‬,‫ ﻣﺸﺎﺟﺮه‬,‫ ﻣﻨﺎزﻋﻪ‬,‫ دادﺧﻮاﺳﺖ‬،‫ﻧﻄﻖ وﮐﯿﻞ دﻓﺎع‬
‫ ادﻋﺎ‬,‫ وﻋﺪه ﻣﺸﺮوط‬,‫ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد‬,
‫دﺷﺖ‬
‫ ﺷﯿﻔﺘﻪ ﮐﺮدن‬،‫ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ ﺑﻨﻈﺮ آﻣﺪن‬،‫ﺧﻮش آﻣﺪن‬
‫ ﺷﻮﺧﯽ ﮐﺮدن‬،‫ﻣﺰاح ﮐﺮدن‬
‫ ﺷﻮﺧﯽ؟‬،‫ﻣﺰاح‬
‫ ﻋﯿﺶ و ﻋﺸﺮت‬،‫ ﺧﻮﺷﮕﺬراﻧﯽ‬،‫ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ‬،‫ ﺣﻆ‬،‫ﻟﺬت‬
‫ﺳﯿﺎره‬
‫ﭘﻼﺳﺘﯿﮏ‬
‫ﻣﻨﻔﺠﺮ ﮐﺮدن‬
‫ﭘﺮ‬
‫ ﮔﺮﯾﺎﻧﻮک‬،‫ﮔﺮﯾﻪ ﮐﻦ‬
‫ ﮔﺮﯾﺎﻧﻮک‬،‫ﮔﺮﯾﻪ ﮐﻦ‬
(‫ ﺑﯿﺠﺎ ﻧﺎﻟﻪ ﮐﺮدن )ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻃﻔﺎل‬،(‫ﮔﺮﯾﻪ ﮐﺮدن ﺑﺪون دﻟﯿﻞ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﺑﺨﺶ )ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻃﻔﺎل‬
‫ﺧﻮاب ﺷﺪن‬
‫ﭘﺮ‬
‫ﻧﻮک ﻧﻮک آﻫﻨﯽ‬،‫ﻧﻮک ﻗﻠﻢ ﻧﻮک آﻫﻨﯽ‬
‫ﺧﻮاب ﺷﺪن‬
Synon. pop. et arg. (se) pieuter, (se) plumarder
‫ تمام پول و داراهی کسی را با حیله‬،‫کندن تمام پر های مرغ یا پرند ۀ دیگر‬
‫وﻧﯿﺮﻧﮓ ﺑﺮای ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
plus adv., prép.,
subst. masc. et
particule nég.
plus haut
je ne veux plus.
plus haut
pluton, subst. masc.
Poignée de main
poignée, subst. fém.
poil, subst. masc.
poilu, -ue, adj. et subst. masc.
pointu -ue, adj. et
subst. masc.
poire subst. fém.
poireau, subst. masc.
poirier subst. masc.
poison nm
poisson nm
Poissons
poivre blanc subst. masc.
poivre gris subst. masc.
poivre noir subst. masc.
poivre vert subst. masc.
police secrète, subst. fém.
poltron, -onne, adj.
pomme
pompe, subst. fém.
‫ دﯾﮕﺮ‬،‫ﺗﺮ‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮ‬
‫ﻣﻦ دﯾﮕﺮ ﻧﻤﯿﺨﻮاﻫﻢ‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮ‬
‫ ﻗﻮل‬،‫ دﺳﺖ ﻓﺸﺎری‬،‫ﻗﻮل‬
‫ دﺳﺘﻪ‬،‫ ﻣﻘﺪارﮐﻢ‬،‫ﻣﺸﺖ‬
(‫ﻣﻮ ﺑﺪن )ﻏﯿﺮ از ﻣﻮی ﺳﺮ‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺪﻧﺶ ﻣﻮ دارد‬
‫ﻧﻮک ﺗﯿﺰ‬
‫ﻧﺎک‬
.‫ﯾﮏ ﻧﻮع ﮔﯿﺎه ﮐﻪ ﺑﻪ ﮔﻨﺪﻧﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ دارد‬
‫درﺧﺖ ﻧﺎک‬
‫زﻫﺮ‬
‫ﻣﺎﻫﯽ‬
‫ﺣﻮت‬
‫ﻣﺮچ ﺳﻔﯿﺪ‬
.‫ﻣﺮچ ﮐﻪ از اﺧﺘﻼط ﻣﺮچ ﺳﯿﻪ وﺳﻔﯿﺪ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﯿﺂﯾﺪ‬
‫ﻣﺮچ ﺳﯿﺎه‬
{‫ﻣﺮچ ﺳﺒﺰ }ﻣﺮچ ﺳﯿﺎه ﺧﺎم ﺧﺸﮏ وﻣﯿﺪه ﺷﺪه‬
‫ﭘﻮﻟﯿﺲ ﻣﺨﻔﯽ‬
‫ ﺧﺎﯾﻒ‬،‫ ﻧﺎﻣﺮد‬،‫ ﺑﺰدل‬،‫ﺗﺮﺳﻮ‬
‫ﺳﯿﺐ‬
‫ ﭘﻤﭗ‬،‫ﺑﻤﺒﻪ‬
‫مادۀ اسب یا اسپی که جنسش نظر به اسپان عادی بسیار کوچک است‬
ponette, subst. fém.
Poney femelle
poney, subst. masc.
‫اﺳﺐ ﯾﺎ اﺳﭙﯽ ﮐﻪ ﺟﻨﺴﺶ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﺳﭙﺎن ﻋﺎدی ﺑﺴﯿﺎر ﮐﻮﭼﮏ اﺳﺖ‬
popularité, subst. fém.
‫ ﻣﻮرد رﺿﺎﯾﺖ و ﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺮدم‬،‫ ﻣﺤﺒﻮب اﻟﻘﻠﻮﺑﯽ‬،‫ﻋﻮام ﭘﺴﻨﺪی‬
pore, subst. masc.
‫ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺑﺪن‬،‫ ﺧﻠﻞ و ﻓﺮج‬،‫ ﻣﺴﺎﻣﺎت‬،‫ﺳﻮراخ ﺟﻠﺪ ﺑﺪن‬
porte, subst. fém.
‫ دروازه‬،‫در‬
‫ ﻧﻮک آﻫﻨﯽ‬،‫ﻗﻠﻢ ﻧﻮک آﻫﻨﯽ‬
porte-plume, subst. masc.
porteur d'eau nm
‫ﺳﻘﺎ‬
possibilité, subst. fém.
‫ اﺣﺘﻤﺎل‬،‫اﻣﮑﺎن‬
possible, adj. et subst. masc.
‫ اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ‬،‫ﻣﻤﮑﻦ‬
pot à pisser, subst. masc.
‫ﭘﺎت اﻃﻔﺎل و ﻏﯿﺮه‬
pot de chambre, subst. masc.
‫ﭘﺎت اﻃﻔﺎل و ﻏﯿﺮه‬
pot de fleur, subst. masc.
‫ﮔﻠﺪان‬
pot de nuit, subst. masc.
‫ﭘﺎت اﻃﻔﺎل و ﻏﯿﺮه‬
pot de vin, subst. masc.
‫رﺷﻮه‬
pot, subst. masc.
‫ ﭘﺎت‬،‫ﻇﺮف‬
poteau, subst. masc.
‫شپش‪ ،‬حشرۀ که در بین مو های سر انسان وبعض حیوانات زنده گی‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ وا ز ﺧﻮن ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﺪ‪.‬‬
‫‪pou, subst. masc.‬‬
‫‪poubelle, subst. fém.‬‬
‫ﮐﺜﺎﻓﺎت داﻧﯽ‬
‫‪pouce (coup de), subst. masc.‬‬
‫ﮐﻤﮏ‬
‫‪pouce, subst. masc.‬‬
‫اﻧﭻ )‪ 2،7‬ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﺘﺮ(‪ ،‬ﻣﻘﯿﺎس ﻃﻮل اﻧﮕﯿﺴﯽ‬
‫‪pouce, subst. masc.‬‬
‫ﺷﺼﺖ ﭘﺎ ﯾﺎ دﺳﺖ‬
‫‪poule nf‬‬
‫ﻣﺮغ ﻣﺎﮐﯿﺎن‬
‫‪poumon, subst. masc.‬‬
‫ﻋﺮوﺳﮏ‪ ،‬ﮔﺪی‬
‫‪poupé, subst. fém.‬‬
‫‪pour‬‬
‫ﺑﺮای‬
‫‪pourvoi,‬‬
‫‪pourvoyeur,‬‬
‫‪poussade, subst. fém.‬‬
‫ﺗﯿﻠﻪ ﮐﺮدن‪ ،‬راﻧﺪن‪ ،‬ﭘﺶ راﻧﺪن‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﺑﺮدن‬
‫‪poussage, subst. masc.‬‬
‫ﺗﯿﻠﻪ ﮐﺮدن )ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎﮐﺸﺘﯽ دﯾﮕﺮ(‪ ،‬ﭘﺶ راﻧﺪن )ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎﮐﺸﺘﯽ دﯾﮕﺮ(‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﺑﺮدن )ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎﮐﺸﺘﯽ دﯾﮕﺮ‬
‫‪pousse, subst.fém.‬‬
‫ﻧﻬﺎل‪ ،‬ﻧﻤﻮ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﻧﺒﺎﺗﺎت‪ ،‬ﻧﻮﺷﻪ‪ ،‬ﻧﻮﭼﻪ‬
‫‪pousse, subst.fém.‬‬
‫ﻧﻤﻮ‪ ،‬رﺳﯿﺪن ﺧﻤﯿﺮ‪،‬‬
‫‪pousse, subst.fém.‬‬
‫ﻧﻔﺲ ﺗﻨﮕﯽ )اﺳﭗ(‬
‫‪poussement, subst.‬‬
‫‪masc.‬‬
‫ﺗﯿﻠﻪ ﮐﺮدن‪ ،‬راﻧﺪن‪ ،‬ﭘﺶ راﻧﺪن‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﺑﺮدن‪ ،‬ﺗﺤﺮﯾﮏ ﻧﻤﻮدن‬
‫‪pousser, verbe.‬‬
‫ﺗﯿﻠﻪ ﮐﺮدن‪ ،‬راﻧﺪن‪ ،‬ﭘﺶ راﻧﺪن‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﺑﺮدن‪ ،‬ﺗﺤﺮﯾﮏ ﻧﻤﻮدن‬
‫‪poussif, ive, adj.‬‬
‫ﻣﺮﯾﺾ ﮐﻪ ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺗﻨﮕﯽ اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻔﺲ ﺗﻨﮓ‬
‫ﭼﻮﭼﻪ ﻣﺮغ‪ ،‬ﻣﺮغ ﻧﻮ زاد‬
‫‪poussin subst.masc.‬‬
‫ﺑﺰور ﺗﯿﻠﻪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﺸﮑﻞ‬
‫ﻋﻤﻠﻲ ‪ ,‬ﻓﻌﺎل ‪ ,‬واﻗﻊ ﺑﯿﻦ ‪ ,‬ﻓﻠﺴﻔﻪ واﻗﻊ ﺑﯿﻨﻲ واﻗﻌﯿﺖ ﮔﺮاﯾﻲ‪ ،‬ﭘﯿﺮو ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻋﻤﻠﻲ ‪ ,‬ﻣﺼﻠﺤﺖ ﮔﺮاي‬
‫واﻗﻊ ﺑﯿﻨﺎﻧﻪ‪ ،‬از ﻧﮕﺎه ﺟﻨﺒﻪ ﻋﻤﻠﻲ‬
‫ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻋﻤﻠﻲ ‪ ,‬ﺗﻌﺼﺐ دراﺛﺒﺎت ﻋﻘﯿﺪه ﺧﻮد ‪ ,‬ﺟﻨﺒﻪ ﻋﻤﻠﻲ ‪ ,‬ﻗﻄﻌﯿﺖ ‪ ,‬ﺑﺪﯾﻬﻲ ﺑﻮدن ‪ ,‬ﻣﺼﻠﺤﺖ ﮔﺮاﯾﻲ‪,‬‬
‫ﻓﻠﺴﻔﻪ واﻗﻊ ﺑﯿﻨﻲ واﻗﻌﯿﺖ ﮔﺮاﯾﻲ‬
‫ﻋﺠﻠﻪ‪ ،‬وار ﺧﻄﺎﺋﯽ‬
‫اﺳﺒﻖ‪ ،‬ﺳﺎﺑﻖ‪ ،‬ﻗﺒﻠﯽ‪ ،‬ﺟﺪ‪ ،‬اﺟﺪاد‪ ،‬ﭘﯿﺸﯿﻨﯿﺎن‬
‫ﭘﯿﺸﺒﯿﻨﯽ‬
‫ﭘﯿﺸﺒﯿﻨﯽ ﮐﺮدن‬
‫‪poussivement, adv.,‬‬
‫‪au fig.‬‬
‫‪En se traînant. De‬‬
‫‪temps à autre,‬‬
‫‪vaguement, les deux‬‬
‫‪roussins semblaient‬‬
‫‪s'animer et trotter‬‬
‫‪poussivement un peu‬‬
‫‪pragmatique, adj.‬‬
‫‪pragmatiquement,‬‬
‫‪adv.‬‬
‫‪De manière‬‬
‫‪pragmatique.‬‬
‫‪pragmatisme, subst. masc.‬‬
‫‪précipitation‬‬
‫‪prédécesseur, subst.‬‬
‫‪masc.‬‬
‫‪prédiction, subst.fém.‬‬
‫‪prédire, verbe trans.‬‬
préempter, Verbe
trans.
Se rendre acquéreur
d'un bien en vertu
du droit concédé par
la loi, d'acheter
par préférence à toute
autre personne
préemptif, ive, adj.
préemption, subst.
fém.
Priorité dont jouit un
acheteur
(notamment
l'Administration)
pour
se porter acquéreur
d'un bien avant
toute autre personne.
Prioritaire, qui
intervient de façon
prioritaire.
Prématuration, subst. fém.
prématuré, e, adj.
Prématurité, susbt. fém.
premier ministre, subst. masc.
premier, ère, adj.
prendre quelqu'un en filature
prendre, verbe trans.
prénom nm
préparateur, trice, adj.
préparation, subst. fém.
préparer, verbe trans.
presbyte, ?
presbytie?
présenter v
pression, subst. fém.
prêt,e, adj.
prétendant, e, adj.
prétendre, verbe. trans.
prétendu, adj.
prétendu,e, adj.
prétendue, adj.
prêter attention
‫ﺣﻖ اوﻟﯿﺖ داﺷﺘﻦ ﺑﺮای ﺧﺮﯾﺪ‬
‫ اوﻟﯿﺖ ﺑﺮﺗﺮی‬،‫ﺑﻄﻮر ﻋﺎﺟﻞ‬
‫ ﺣﻖ اوﻟﯿﺖ ادارات دوﻟﺘﯽ ﺑﺮای ﺧﺮﯾﺪ‬،‫ ﻋﺎﺟﻞ‬،‫ﺣﻖ اوﻟﯿﺖ‬
‫ﺗﻮﻟﺪ ﭘﯿﺶ از وﻗﺖ‬
‫ﭘﯿﺶ از وﻗﺖ‬
‫ﭘﯿﺶ از وﻗﺖ ﺗﻮﻟﺪ ﺷﺪن‬
‫ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﯿﺐ ﻗﺮار دادن‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ اﺳﻢ‬،‫ﻧﺎم‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭼﻤﺸﻤﺶ از ﻧﺰدﯾﮏ درﺳﺖ ﻧﻤﯿﺒﯿﻨﺪ‬
‫از ﻧﺰدﯾﮏ درﺳﺖ ﻧﺪﯾﺪن‬
‫ ﺣﺎﺿﺮ ﮐﺮدن‬،‫ آﺷﻨﺎﮐﺮدن‬،‫ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺮدن‬
‫ﻓﺸﺎر‬
‫ ﺗﯿﺎر‬،‫آﻣﺎده‬
‫ادﻋﺎ ﮐﻨﻨﺪه‬
‫ادﻋﺎ ﮐﺮدن‬
‫ﻧﺎﻣﺰد ﻋﺮوس‬
‫ ﻣﻮﻫﻮم‬،‫ ﻣﺠﻬﻮل‬،‫ﻣﻈﻨﻮن‬
‫ﻧﺎﻣﺰد داﻣﺎد‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮدن‬
prêter coeur/un coeur
+ adj. ou part
prendre de l'intérêt.
prêter foi. Croire.
prêter les yeu., les regards.
prêter l'oreille
prêter serment.
Attester
solennellement
l'existence ou la nonexistence d'un fait
ou d'un acte
juridique; s'engager
solennellement
devant l'autorité
qualifiée
à dire la vérité ou à
remplir sa mission
selon les règles y
afférant
prêter, verbe.
prévenir, verbe. Trans.
préventif, ive, adj.
prévention, subst. fém.
prévention, subst. fém.
préventionnaire,
subst.
Personne qui fait ou
a fait de la prison
préventive.
prévenu, e, part. passé, adj. et subst.
primaire,
prince, , subst. masc.
princesse, subst. fém. et adj.
prison nf
prisonnier, ière subst. et adj.
privilège, subst. masc.
privilègier, verbe trans.
prix, subst. masc.
prix, subst. masc.
prix, subst. masc.
‫ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺎن دادن‬
(‫ﺑﺎور ﮐﺮدن )ﻣﺬﻫﺐ‬
‫ﺑﺪﻗﺖ ﯾﺎ ﺑﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدن‬
‫ﺑﺪﻗﺖ ﯾﺎ ﺑﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﺷﻨﯿﺪن‬
‫ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﻮردن‬
‫ﻗﺮض دادن‬
‫ ﺧﺒﺮ ﮐﺮدن‬،‫ ﺟﻠﻮ ﮔﯿﺮی ﮐﺮدن‬،‫ ﻫﺸﺪار دادن‬،‫ ﭘﯿﺶ ﺑﯿﻨﯽ ﮐﺮدن‬،‫وﻗﺎﯾﻪ ﮐﺮدن‬
‫وﻗﺎﯾﻮی‬
‫وﻗﺎﯾﻪ‬
‫ ﺗﻬﻤﺖ‬،‫ ﺳﺆﻇﻦ‬،‫اﺗﻬﺎم‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺣﺒﺲ ﯾﺎ ﺗﻮﻗﯿﻒ ﺑﺎﺷﺪ ﯾﺎ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺣﺒﺲ ﯾﺎ ﺗﻮﻗﯿﻒ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ آﮔﺎه ﮔﺮداﻧﯿﺪه ﺷﺪه ﺑﻪ ﮔﻨﺎﻫﯽ‬،‫ﻣﺘﻬﻢ‬
‫ اﺑﺘﺪاﺋﯽ‬،‫اوﻟﯽ‬
‫ ﭘﺴﺮ ﭘﺎدﺷﺎه‬،‫ﺷﺎﻫﺰاده‬
‫ ﻫﻤﺴﺮ ﺷﺎﻫﺰاده‬،‫ ﺧﺎﻧﻢ ﺷﺎﻫﺰاده‬،‫ دﺧﺘﺮ ﭘﺎدﺷﺎه‬،‫ﺷﺎﻫﺪﺧﺖ‬
‫ ﻣﺤﺒﺲ‬،‫زﻧﺪان‬
‫زﻧﺪاﻧﯽ‬
‫ﻧﺮخ‬
‫ اﻧﻌﺎم‬،‫ﺟﺎﯾﺰه‬
‫ ارزش‬،‫ ﻗﯿﻤﺖ‬،‫ﺑﻬﺎ‬
pro domo, loc. adv.
et adj. inv.
De ou pour sa propre
cause. Parler, plaider
pro domo. Avocat
pro domo (Rob.
1985). Quand Zola
soulève une thèse,
elle n'est jamais
désintéressée, c'est
toujours un plaidoyer
pro domo sua
(Goncourt, Journal,
1882, p.213). Il est
clair que l'auteur
[Paul Valéry],
prêchant
manifestement pro
domo, salue
d'homme «à idées»
l'homme à
affirmations
purement gratuites,
exemptes de tout
effort d'organisation,
qui peuvent d'ailleurs
être excitantes
problème, subst. masc.
prodigation, subst. fém.
prodiguer, verbe trans.
production, subst. fém.
produire, verbe trans.
produit, subst. masc.
produits laitiers
profanation, subst. fém.
profil bas
profond, e, adj., adv. et subst.
profondèment, adv.
profondeur, adj., adv. et subst.
prolifération, subst. fém.
proliférer, verbe intrans.
promenade, subst. fém.
promener, verbe pronom.
promener, verbe.
‫ ﺗﻮﻟﯿﺪ‬،‫ ﻧﺘﯿﺠﻪ‬،‫ﺣﺎﺻﻞ‬
‫ ﺑﻮﺟﻮد آوردن‬،‫ ﻧﺘﯿﺠﻪ دادن‬،‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﺮدن‬
‫ ﻧﺘﯿﺠﻪ‬،‫ﺣﺎﺻﻞ‬
‫ﻟﺒﻨﯿﺎت‬
(‫ ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ ) ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺟﺪ و ﻏﯿﺮه‬،‫ﻫﺘﮏ ﺣﺮﻣﺖ‬
‫ﺳﺮ ﺧﻢ‬
‫ ﭼﻘﺮ‬،‫ﻋﻤﯿﻖ‬
‫ ﺑﻐﺎﯾﺖ‬،‫ﻋﻤﯿﻘﺄ‬
‫ ﭼﻘﺮی‬،‫ﻋﻤﻖ‬
‫ ﭼﮑﺮزدن‬, ‫ ﮔﺮدش ﭘﯿﺎده‬, ‫ ﭘﯿﺎده رﻓﺘﻦ‬, ‫ ﮔﺮدش ﮐﺮدن‬, ‫ ﮔﺎم زدن‬, ‫راه رﻓﺘﻦ‬
‫ ﭼﮑﺮزدن‬, ‫ ﮔﺮدش ﭘﯿﺎده‬, ‫ ﭘﯿﺎده رﻓﺘﻦ‬, ‫ ﮔﺮدش ﮐﺮدن‬, ‫ ﮔﺎم زدن‬, ‫راه رﻓﺘﻦ‬
.Aller dehors pour prendre l'air, se distraire, flâner
‫ ﭼﮑﺮ ﺑﺮدن‬, ‫ ﮔﺮدش ﭘﯿﺎده‬, ‫ ﭘﯿﺎده رﻓﺘﻦ‬, ‫ ﮔﺮدش ﮐﺮدن‬, ‫ ﮔﺎم زدن‬, ‫راه رﻓﺘﻦ‬
,Mener dehors pour prendre l'air, pour distraire, pour voir des choses
.pour flâner
promiscuité, subst.
Fém. Assemblage,
voisinage de
personnes de moeurs,
de milieux, de races
ou de sexes différents
dont le contact paraît
choquant ou
contraire à la
bienséance
promulgateur, subst.
promulguer, verbe trans.
pronostic vital
propre, adj.
exemple : ma propre
maison
propreté, subst. fém.
propriétaire,
propriété, subst. fém.
‫ ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﺗﮑﺎن دﻫﻨﺪه‬،‫ ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﻧﺎ ﻣﺮﻏﻮب‬،‫ ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب‬،‫ﻣﺨﺎﻟﻄﺖ‬
.‫ﮐﺴﮑﻪ رﺳﻤﺄ ﯾﮏ ﻗﺎﻧﻮن را ﺗﺼﺪﯾﻖ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
،‫رﺳﻤﺄ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺎزه ﺗﺼﻮﯾﺐ ﺷﺪه را ﭼﺎپ ﮐﺮدن‬
‫ ﺑﺎﻃﻼع ﻣﺮدم رﺳﺎﻧﺪن‬،‫ﺗﺄﯾﯿﺪ ﮐﺮدن‬
{‫ از ﺧﻮد]ﺷﺨﺺ ﯾﺎ ﭼﯿﺰ‬،‫ﭘﺎک‬
‫ ﺧﺎﻧﺔ ﺧﻮدم‬: ‫ﻣﺜﺎل‬
propulser, verbe trans.
.‫ ﺣﺮﮐﺖ دادن‬, ‫ ﺑﺮدن‬, ‫ ﺳﻮق دادن‬, ‫ﺑﺠﻠﻮ راﻧﺪن‬
propulser, verbe.
pronom.
‫ ﭼﮑﺮ زدن‬،‫ ﮔﺮدش ﻧﻤﻮدن‬،‫از ﯾﮑﺠﺎ ﺑﺠﺎی دﯾﮕﺮ رﻓﺘﻦ‬
propulsion, subst.
fém.
‫ ﭘﯿﺶ راﻧﺪن‬, ‫ دﻓﻊ‬, ‫ ﺧﺮوج‬, ‫ﻧﯿﺮوي ﻣﺤﺮﮐﻪ‬
prostitué, ée, part. passé, adj. et subst.
‫ روﺳﭙﯽ‬،‫ﻓﺎﺣﺸﻪ‬
prostituer, verbe trans.
‫ ﺗﻦ ﻓﺮوﺷﯽ ﮐﺮدن‬،‫ﻋﻤﻞ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﮔﺮی ﮐﺮدن‬
prostitution, subst. fém.
‫ ﺗﻦ ﻓﺮوﺷﯽ‬،‫ﻋﻤﻞ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﮔﺮی‬
protection, subst. fém.
‫ﺣﻔﺎﻇﺖ‬
protéger, verbe trans.
‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮐﺮدن‬
protestateur, protestant
‫ ﭘﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ‬،‫اﻋﺘﺮاض ﮐﻨﻨﺪه‬
protester, verbe trans.
‫اﻋﺘﺮاض ﮐﺮدن‬
prout, subst. masc.
‫ ﮔﻮز‬،‫ﮔﻮز)ﮔﺎز ﯾﺎ ﺑﺎد( ﺻﺪا دار‬
prouter, verbe intrans.
‫ ﮔﻮزﯾﺪن‬،‫ﮔﻮز)ﮔﺎز ﯾﺎ ﺑﺎد( ﺻﺪا دارزدن‬
‫ ﺑﺎﯾﺪ ﮐﻪ زن ﮐﻮر ﺑﺎﺷﺪ و‬،‫ ﺑﺮاﯾﻨﮑﻪ زن و ﺷﻮﻫﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ زﻧﺪه ﮔﯽ ﮐﻨﻨﺪ‬: ‫ﺿﺮب اﻟﻤﺜﻞ‬
Proverbe. Pour faire bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle.
.‫ﺷﻮﻫﺮ ﮐﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﻣﺮده ﮔﺎوه‬،‫دﻻل ﻋﺸﻖ‬
proxénète, subst.
proxénètisme, subst. masc.
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺮده ﮔﺎوه ﺑﻮدن‬،‫دﻻﻟﺖ ﻋﺸﻖ‬
prurit, subst. masc.
‫ ﻣﺮض ﺧﺎرش‬،‫ﺧﺎرش‬
psaume, subst. masc.
‫ﻓﺼﻞ از ﮐﺘﺎب زﺑﻮر‬
psautier, subst. masc.
‫ﮐﺘﺎب زﺑﻮر‬
pseudo…
‫ دروﻏﯽ‬،‫ﺟﻌﻠﯽ‬
pseudonyme, subst. masc.
‫اﺳﻢ ﺟﻌﻠﯽ‬
psychiatre, subst.
Médecin spécialiste
de psychiatrie
‫ داﮐﺘﺮ ﯾﺎ ﻃﺒﯿﺐ رواﻧﺸﻨﺎس‬،‫داﮐﺘﺮ اﻣﺮاض روﺣﯽ‬
psychiatrie, subst.
fém.
‫رواﻧﺸﻨﺎﺳﯽ‬
psychiatrique, adj.
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺮواﻧﺸﻨﺎﺳﯽ‬
psychologie, subst. fém.
‫رواﻧﺸﻨﺎس‬
psychologue, subst. et adj.
‫رواﻧﺸﻨﺎﺳﯽ‬
puissant,
‫ زور دار‬،‫ﻗﻮی‬
pulmonaire, adj.
puma,
la Puma[4] désigne
une femme ayant dix
ans de moins que la
‫زن ﯾﺎ ﺧﺎﻧﻤﯽ ﮐﻪ در ﺣﺪود ﺳﯽ ﺳﺎل دارد و ﺑﺎ ﻣﺮدان ﺟﻮان ﮐﻪ ﻋﺪ اﻗﻞ ﻫﺸﺖ ﺳﺎل ﮐﻤﺘﺮ از او‬
Cougar
‫دارد راﺑﻄﻪ ﻣﯿﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻋﺴﺎﮐﺮ راﺑﻄﻪ دارد‬،‫ﻓﺎﺣﺸﻪ ﻗﺸﻠﻪ‬
punaise de caserne.
punaise de lit,
‫ﺧﺴﮏ‬
punaise, subst. fém.
‫ﺳﻨﺠﺎق‬
punaise, subst. fém.
‫ﻓﺎﺣﺸﻪ‬
punaiser, verbe trans.
‫ ﺳﻨﺠﺎق زدن‬،‫ﺳﻨﺠﺎق ﮐﺮدن‬
punir, v
‫ ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدن‬،‫ﺟﺰا ادن‬
pupillarité, subst. fém., dr., vieilli.
‫ ﺣﺎﻟﺖ ﺻﻐﯿﺮ ﺟﺪا از واﻟﺪﯾﻦ‬،‫ﺗﺤﺖ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﻪ ﭘﺪر ﯾﺎ ﻣﺎدرش ﻧﯿﺴﺖ‬
pupille, subst.
‫ ﺻﻐﯿﺮ ﺟﺪا از واﻟﺪﯾﻦ‬،‫ﻃﻔﻞ ﺗﺤﺖ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﻪ ﭘﺪر ﯾﺎ ﻣﺎدرش ﻧﯿﺴﺖ‬
‫ ﺗﺨﻢ ﭼﺸﻢ‬،‫ﻣﺮدﻣﮏ ﭼﺸﻢ‬
pupille, subst. fém.
putain subst. fém. Trivial
‫ روﺳﭙﯽ ﺧﯿﺎﺑﺎن ﯾﺎ ﺳﺮک‬،‫ﻓﺎﺣﺸﻪ ﮐﻨﺎر ﺧﯿﺎﺑﺎن ﯾﺎ ﺳﺮک‬
pute, subst. fém. Trivial
‫ روﺳﭙﯽ‬،‫ﻓﺎﺣﺸﻪ‬
quadrillage, subst. masc.
quadriller, verbe trans.
qualification, subst. fém.
qualifier,
quand, adv. et conj.
‫ در ﻫﻨﮕﺎم‬،‫ وﻗﺘﯿﮑﻪ‬،‫ﭼﻪ وﻗﺖ‬
quarantaine,
quarantaine, subst. fém.
‫ ﻗﺮاﻧﻄﯿﻦ‬،‫ در ﺣﺪود ﭼﻬﻞ‬،‫ﭼﻬﻞ ﺳﺎﻟﻪ ﮔﯽ‬
quarante,
‫ﭼﻬﻞ‬
quarante,
‫ﭼﻬﻞ‬
quarantenaire,
‫ﭼﻬﻞ ﺳﺎﻟﻪ‬
quartier, subst. masc.
quatre,
quatrième
‫ﭼﻬﺎرم‬
querelle, subst. fém.
‫ ﺳﺘﯿﺰه ﮐﺮدن‬،‫ ﭘﺮﺧﺎش‬،‫دﻋﻮا و ﻣﻨﺎزﻋﻪ‬
quereller verbe trans.
‫ ﺳﺘﯿﺰه ﮐﺮدن‬،‫ ﭘﺮﺧﺎش ﮐﺮدن‬،‫دﻋﻮا و ﻣﻨﺎزﻋﻪ ﮐﺮدن‬
question subst. fém.
‫ ﭘﺮﺳﺶ‬،‫ﺳﻮال‬
questionnement subst. masc.
{‫ ﭘﺮﺳﯿﺪن }ﺑﺴﯿﺎر ﺳﻮال ﮐﺮدن‬،‫ﺳﻮال ﮐﺮدن‬
questionner verbe trans.
‫ ﭘﺮﺳﯿﺪن‬،‫ﺳﻮال ﮐﺮدن‬
queue, subst. fém.
‫ دﻧﺐ‬،‫دم‬
Qui n'a que très peu ou pas de valeur
‫به کس‬
réelle
‫مربوط‬
et ne
،‫پستاندار‬
mérite pas
‫حیوانات‬
qu'on y‫مادۀ‬
attache
‫ زن و‬quelque
‫تناسلی‬importance.
‫مربوط به آلۀ‬
quinquagénaire,
‫ﭘﻨﺠﺎه ﺳﺎﻟﻪ‬
quiz, subst. masc. (mot anglais) ‫ ﭘﺮﺳﺶ و ازﻣﻮن‬, ‫ ﺷﻮﺧﻲ‬, ‫ ﻣﺴﺨﺮه ﮐﺮدن‬, ‫ ﭼﯿﺰ ﻋﺠﯿﺐ‬, ‫ ازﻣﺎﯾﺶ ﮐﺮدن‬, ‫اﻣﺘﺤﺎن‬
quotidien, ienne, adj.
quotidiennement, adv.
racket, subst. masc.
‫ ﺑﺰورﯾﺎ ﺑﺘﻬﺪﯾﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻮل ﯾﺎ ﻣﺎل ﮐﺴﯽ‬،‫ دﺳﺖ درازی‬،‫ﺗﻄﺎول‬
racketter, verbe trans.
‫ ﺑﺰورﯾﺎ ﺑﺘﻬﺪﯾﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻮل ﯾﺎ ﻣﺎل ﮐﺴﯽ‬،‫ دﺳﺖ درازی‬،‫ﺗﻄﺎول‬
racketteur, euse, adj.
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺰورﯾﺎ ﺑﺘﻬﺪﯾﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻮل ﯾﺎ ﻣﺎل ﮐﺴﯽ را ﻣﯿﮕﯿﺮد‬،‫ دﺳﺖ دراز‬،‫ﻣﺘﻄﺎول‬
raconter, verbe trans.
radar, subst. masc.
‫رادار‬
radis nm
‫ﻣﻠﯽ ﺳﺮﺧﮏ‬
Raffinerie, subst. fém.
(‫ﺗﺼﻔﯿﻪ ﺧﺎﻧﻪ )ﭘﺘﺮول و ﻏﯿﺮه‬
rage, susbt. fém.
‫ ﻗﻬﺮ زﯾﺎد‬،‫ﻣﺮض ﺳﮓ دﯾﻮاﻧﻪ‬
rage, susbt. fém.
Proverbe. Quand on
veut noyer son chien,
on dit qu'il a la rage.
Qui veut noyer son
chien l'accuse de la
rage .
‫ ﻣﯿﮕﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﺳﮕﺶ ﺑﻤﺮض ﺳﮓ دﯾﻮاﻧﻬﻤﺒﺘﻼ ﺷﺪه اﺳﺖ‬،‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻣﯿﺨﻮاﻫﺪ ﺳﮓ ﺧﻮد را ﺑﮑﺸﺪ‬
raide, subst. fém.
raisin
raisin sec subst. masc.
raisin subst. masc.
ralentir, verbe.
ralentissement, subst. masc.
rame subst. fém.
ramer v
ramper, verbe intrans.
rappel nm
rapport, subst. masc.
rapporter, verbe trans.
rapporteur, euse, adj. et subst.
rassasier, verbe trans.
rassurer, verbe trans.
rat,
rattrapage, subst. masc.
rattraper, v.trans.
rauque, adj.
réaction subst.fém.
réalisateur, trice, adj.
réaliser, verbe
réalisme, subst. masc.
réaliste, adj. et subst.
récemment, adv.
‫اﻧﮕﻮر‬
‫ﮐﺸﻤﺶ‬
‫اﻧﮕﻮر‬
‫ آﻫﺴﻨﻪ ﮐﺮدن‬،‫آﻫﺴﺘﻪ ﺷﺪن‬
‫ آﻫﺴﻨﻪ ﮐﺮدن‬،‫آﻫﺴﺘﻪ ﺷﺪن‬
‫ﭘﺎرو ﻗﺎﯾﻖ‬
،‫ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﻧﻔﻬﻤﯿﺪن‬،{‫ﭘﺎرو زدن }ﻗﺎﯾﻖ‬
‫آﻫﺴﺘﻪ ﮐﺎرﮐﺮدن‬
‫ﯾﺎد آوری‬
،‫راﭘﻮر‬
‫دوﺑﺎره آوردن‬
(‫ﺳﯿﺮ ﮐﺮدن )از ﻏﺬا‬
‫ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮدن‬،‫ دﻟﺪاری ﮐﺮدن‬،‫ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮدن‬،‫ ﺧﺎﻃﺮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن‬،‫اﻃﻤﯿﻨﺎن دادن‬
‫ ﺑﺎﺗﻼش ﺑﺪﺳﺖ آوردن‬،‫ ﮔﯿﺮﮐﺮدن‬،‫ﺗﻼﻓﯽ ﮐﺮدن‬
‫ ﺑﺎﺗﻼش ﺑﺪﺳﺖ آوردن‬،‫ ﮔﯿﺮﮐﺮدن‬،‫ﺗﻼﻓﯽ ﮐﺮدن‬
‫ﺻﺪای ﻏﻮر‬
{‫ ﺗﻌﺎﻣﻞ}ﮐﯿﻤﯿﺎ‬،‫ﻋﮑﺲ اﻟﻌﻤﻞ‬
(‫ﮐﺎر ﮔﺮدان )ﻓﻠﻢ‬
‫ ﻧﻮ‬،‫ ﺗﺎزه‬،‫ﺟﺪﯾﺪأ‬
récent, e, adj.
rêche, adj et subst. masc.
reconnaître, verbe trans.
record, subst. masc.
recul, subst. masc.
reculer, verbe.
réfléchir, verbe
réflexion, subst. fém.
réforme, subst. fém.
réformer, verbe trans.
réfrigérateur, subst. masc.
refus, subst. masc.
refuser, verbe.
reg, subst. masc.
Désert rocheux d'où,
en surface, les parties
fines (sable et
poussière) ont été
enlevées par le vent
régime, subst. masc.
région, subst. fém.
régional, le, adj.
régler, verbe trans.
règne, subst. masc.
règner, verbe intrans.
Reine(-)mère, subst. fém.
reine, subst. fém.
réjouissance, subst. fém.
relater, verbe. trans.
Raconter, rapporter
d'une manière précise
et détaillée des
événements, des
faits, un voyage.
Raconter, par écrit ou
oralement.
Raconter, informer.
Expliquer, rendre
compte de (quelque
chose).
relaxation, susbt. fém.
relaxer, verbe trans.
‫ ﻧﻮ‬،‫ ﺟﺪﯾﺪ‬،‫ﺗﺎزه‬
‫ ﺳﺨﺖ‬،‫ ﺧﺸﻦ‬،‫ ﺑﯿﻤﺰه‬،‫ زﻣﺨﺖ‬،‫درﺷﺖ‬
‫دوﺑﺎره ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ‬
‫رﯾﮑﺎرد‬
‫ ﺳﻨﺠﯿﺪن‬،‫ ﺗﻔﮑﺮ ﮐﺮدن‬،‫اﻧﻌﮑﺎس دادن ﻧﻮر‬
‫ ﺳﻨﺠﯿﺪن‬،‫ ﺗﻔﮑﺮ ﮐﺮدن‬،‫اﻧﻌﮑﺎس ﻧﻮر‬
‫ ﺗﻐﯿﯿﺮ دادن ﻗﺎﻧﻮن‬،‫رﯾﻔﻮرم‬
‫ ﺗﻐﯿﯿﺮ دادن ﻗﺎﻧﻮن‬،‫رﯾﻔﻮرم ﻧﻤﻮدن‬
‫ﯾﺨﭽﺎل‬
‫ ﻋﺪم ﻗﺒﻮل‬،‫رد‬
‫ ﻗﺒﻮل ﻧﮑﺮدن‬،‫رد ﮐﺮدن‬
‫رژﯾﻢ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﻪ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ای‬
(‫ ﭘﺮداﺧﺘﻦ)ﺑﺎ ﺑﻮل ﯾﺎ ﺑﺎ ﭼﮏ‬،‫ﺗﯿﺎر ﮐﺮدن‬
‫ ﺣﮑﻤﻔﺮﻣﺎﯾﯽ‬, ‫ ﺣﮑﻮﻣﺖ‬, ‫ ﺣﮑﻤﺮاﻧﯽ‬, ‫ﺳﻠﻄﻨﺖ‬
‫ ﺣﮑﻤﻔﺮﻣﺎ ﺑﻮدن‬،‫ﺳﻠﻄﻨﺖ ﯾﺎ ﺣﮑﻤﺮاﻧﯽ ﮐﺮدن‬
‫ ﻣﺎدر ﭘﺎدﺷﺎه‬،‫ﻣﻠﮑﻪ‬
‫ ﻫﻤﺴﺮ ﭘﺎدﺷﺎه‬،‫ﻣﻠﮑﻪ‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ‬
‫ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﻧﻤﻮدن‬،‫رواﯾﺖ ﮐﺮدن‬
‫ ﺗﻤﺪد اﻋﺼﺎب‬, ‫ ﺗﺨﻔﯿﻒ‬, ‫ ﺳﺴﺖ ﺳﺎزي‬،‫اﺳﺘﺮاﺣﺖ‬
Mauvais goût que
contracte une viande
renfermée dans un lieu
humide`` (Ac. 17981878). De la viande qui
sent le relent, qui a un
goût de relent, une
odeur de relent (Ac.
1798-1878).2.
Mauvaise odeur
persistante. Relents
d'alcool, de graillon;
relents du poêle.P. ext.
Odeur persistante.B. −
Au fig., le plus souvent
péj. Ce qui subsiste de
quelque chose. Synon.
trace, reste, soupçon.
Suis-je condamné
maintenant à suivre à
la trace tout être qui
portera en soi le plus
vague, le plus lointain
relent de mon aventure
manquée (AlainFournier, Meaulnes,
1913, p. 334). Il y
décelait [dans ma
dissertation] les relents
d'un catholicisme et
d'un romantisme dont il
m'exhorta à me
remaniement, subst. masc.
remanier, verbe
trans.
Apporter des
modifications plus ou
moins importantes à
un ensemble
remercier, verbe
trans.
C. − P. euphém.
Mettre fin poliment
aux services de
quelqu'un, aux
relations qu'on a avec
quelqu'un. Remercier
un employé. Du
Tillet (...)
apprit qu'elle
menaçait de
remercier son amant
s'il lui rognait son
luxe
(Balzac, C. Birotteau,
1837, p. 81). Rentré
fort las d'une longue
répétition de
L'Ombre au théâtre.
(...) Il a fallu
remercier une actrice
(la cruauté de ce
mot: remercier!)
(Green, Journal,
1956, p. 202).
remercieur, subst. masc., hapax.
rempart,
remue méninges,
masculin invariable
Travail d’un groupe
cherchant à produire
le maximum d’idées
par la libre
association
d’idées, la
spontanéité des
suggestions et
l’interdiction
de critiquer les idées
énoncées par les
participants. En
anglais :
brainstorming
renard subst. masc.
renarde subst. fém.
‫ ﮐﺴﯽ را ﻣﻮدﺑﺎﻧﻪ از ﮐﺎر ﮐﺸﯿﺪن ﯾﺎ ﺟﻮاب دادن‬،‫ﺗﺸﮑﺮ ﮐﺮدن‬
‫ ﺳﭙﺎﺳﮕﺬار‬،‫ﺗﺸﮑﺮ ﮐﻨﻨﺪه‬
, ‫ ﺑﺎرو‬،‫ ﺑﺮج و ﺑﺎرو‬،‫اﺳﺘﺤﮑﺎﻣﺎت‬
‫ﻧﻈﺮ ﺧﻮاﻫﯽ‬
‫ آدم ﻓﺮﯾﺒﮑﺎر‬،‫روﺑﺎ‬
‫مادۀ روبا‬
renardeau subst. masc.
rendement, subst. masc.
rendre fou ou folle
rendre, verbe
renforcement, subst. masc.
renforcer,
renouveler, verbe trans.
renouvellement,
renouvellement, subst. masc.
rentrée, subst. fém.
rentrer, verbe
repas, subst. masc.
repentance, subst. fém.
repenti, e, adj. et part. passé
repentir, subst. masc.
repentir,verbe pronominal
report, subst. masc.
reportage
répression, subst. fém.
réprimer,
résidence, subst. fém.
résident, e, adj.
résider, verbe intrans.
responsabilisation, subst. fém.
responsabiliser, verbe trans.
responsabilité, adj.
responsable, subst.
ressemblance, subst. fém.
ressembler, verbe trans.indir.
rester, verbe intransitif
retoquer, verbe trans.
Arg., pop., vieilli.
[Surtout au passif]
Refuser à un
examen.Fam.
Frapper de nouveau à
la porte.
retour, subst. masc.
retourner,
retraité, é, adj. et part. passé.
retraite, subst. fém.
‫ چوچۀ روبا‬،‫روبای کوچک‬
‫ ﻣﻘﺪار ﺣﺎﺻﻞ درﺧﺖ و ﻏﯿﺮه‬،‫ ﻣﻘﺪار ﺗﻮﻟﯿﺪ ﯾﮏ ﻣﺎﺷﯿﻦ‬،‫ﻣﺤﺼﻮل‬
‫دﯾﻮاﻧﻪ ﮐﺮدن‬
‫ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن‬،‫ ﭘﺲ دادن‬،‫دوﺑﺎره دادن‬
‫ﺗﻘﻮﯾﻪ‬
‫ﺗﻘﻮﯾﻪ ﮐﺮدن‬
‫ﻏﺬا‬
‫ ﻧﺪاﻣﺖ‬، ‫ ﺗﻮﺑﻪ‬،‫ﭘﺸﯿﻤﺎﻧﯽ‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ از ﮔﻨﺎه ﺗﻮﺑﻪ ﮐﺮده ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ ﭘﺸﯿﻤﺎن‬،‫ﻧﺎدم‬
‫ ﻧﺪاﻣﺖ‬، ‫ ﺗﻮﺑﻪ‬،‫ﭘﺸﯿﻤﺎﻧﯽ‬
‫ ﺗﻮﺑﻪ ﮐﺮدن‬،‫ﭘﺸﯿﻤﺎن ﺷﺪن‬
‫ﭘﺲ ﺑﺮدن‬
‫راﭘﻮرﺗﺎژ‬
‫ﺷﺒﺎﻫﺖ‬
‫ﺷﺒﺎﻫﺖ داﺷﺘﻦ‬
‫ﻣﺎﻧﺪن‬
‫ ﻋﻮدت‬،‫ﺑﺮﮔﺸﺖ‬
‫ ﭘﺲ دادن‬،‫ ﺑﺮﮔﺮادﻧﺪن‬،‫ ﻋﻮدت ﻧﻤﻮدن‬،‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ‬
‫ ﺑﺎز ﻧﺸﺘﻪ‬،‫ﺗﻘﺎﻋﺪی‬
‫ ﺑﺎز ﻧﺸﺘﮕﯽ‬،‫ﺗﻘﺎﻋﺪ‬
retraiter, verbe trans.
Effectuer un nouveau
traitement en
vue de modifier des
données, une matière.
Rétribuant, -ante,
part. prés.
en empl. adj. Payant,
rémunérateur.
‫ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻣﻮﺿﻮع ﯾﺎ ﭼﯿﺰی دوﺑﺎره ﮐﺎر ﮐﺮدن‬،‫ دوﺑﺎره ﻣﺪاوا ﮐﺮدن‬،‫دوﺑﺎره ﺗﺪاوی ﮐﺮدن‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭘﻮل ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﮐﺎر ﯾﺎ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﯿﭙﺮدازد‬،‫ﭘﺎداش دﻫﻨﺪه‬
rétribuer, verbe. trans.
،‫ ﺟﺰا دادن‬،‫ ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدن‬،‫ ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﭘﻮل ﺑﻘﺎﺑﻞ ﮐﺎر ﯾﺎ ﺧﺪﻣﺖ اﻧﺠﺎم ﺷﺪه‬،‫ﭘﺎداش دادن‬
‫دﺳﺘﻤﺰد دادن‬
Rétributeur, subst.
masc.
Celui qui rétribue (en
partic. Dieu).
‫ ﺟﺰا دﻫﻨﺪه‬،‫ ﻣﺠﺎزات ﮐﻨﻨﺪه‬،(‫ﭘﺎداش دﻫﻨﺪه )ﺧﺪاوﻧﺪ‬
Rétributif, -ive, adj.
Justice rétributive .
Justice qui
récompense ou châtie
selon la valeur des
actes, sans tenir
compte des
circonstances.
rétribution, subst.
fém.
Avantage en nature,
somme d'argent
que l'on donne ou
que l'on reçoit en
échange d'un travail,
d'un service.
Récompense ou
punition, matérielle
ou spirituelle, que
valent à une personne
ou à une collectivité
ses actions.
Rétribution des actes;
juste rétribution
d'une faute.
retrouvaille, subst. fém.
retrouver, verbe trans.
‫ دﺳﺘﻤﺰد‬،‫ ﺟﺰا‬،‫ ﻣﺠﺎزات‬،‫ ﭘﺮداﺧﺖ‬،‫ﭘﺎداش‬
‫ دﺳﺘﻤﺰد‬،‫ ﺟﺰا‬،‫ ﻣﺠﺎزات‬،‫ ﭘﺮداﺧﺖ‬،‫ﭘﺎداش‬
‫دوﺑﺎره ﯾﺎﻓﺘﻦ‬
rétrovirus, subst.
masc.
Groupe de virus à
acide ribonucléique,
dont fait partie le
virus du SIDA.
A la différence des
autres virus,
l'ARN des rétrovirus
est répliqué
comme l'ADN à
‫ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ واﯾﺮوس اﯾﺪز‬RNA ‫ﮔﺮوه از واﯾﺮس ﻫﺎ ﮐﻪ از‬
l'aide d'une enzyme
appelée transcriptase
inverse
(ou "reverse
transcriptase" en
anglais).
Les rétrovirus
causent diverses
infections
chez les oiseaux et
les mammifères, et
notamment chez les
humains.
réussir, verbe
(‫ ﺑﻪ ﻧﺘﯿﺠﻪ رﺳﯿﺪن )ﮐﺎﻣﯿﺎب ﯾﺎ ﻧﺎﮐﺎم‬،‫ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪن‬،‫ ﮐﺎﻣﮕﺎرﺷﺪن‬،‫ﮐﺎﻣﯿﺎب ﺷﺪن‬
réussite, subst. fém.
(‫ ﺑﻪ ﻧﺘﯿﺠﻪ رﺳﯿﺪن )ﮐﺎﻣﯿﺎب ﯾﺎ ﻧﺎﮐﺎم‬،‫ ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ‬،‫ ﮐﺎﻣﮕﺎری‬،‫ﮐﺎﻣﯿﺎﺑﯽ‬
rêve
‫ﺧﻮاب‬
revendication, susbt. fém.
‫ ﺑﺎز ﺧﻮاﺳﺖ‬،‫ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺣﻖ‬،‫ درﺧﻮاﺳﺖ‬،‫ادﻋﺎ‬
revendiquer, verbe trans.
‫ ﺑﺎز ﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدن‬،‫ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺣﻖ ﮐﺮدن‬،‫ درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدن‬،‫ادﻋﺎ ﮐﺮدن‬
revendre, verbe trans.
‫دوﺑﺎره ﻓﺮوﺧﺘﻦ‬
rêver
‫ ﺧﯿﺎل ﭘﻠﻮ زدن‬،‫ﺧﻮاب دﯾﺪن‬
rêveur, euse, adj.
‫ ﺧﯿﺎل ﺑﺎف‬،‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺧﻮاب ﻣﯿﺒﯿﻨﺪ‬
revolver?
‫ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ‬
rhinocéros, subst. masc.
‫ﮐﺮﮔﺪن‬
riposte nf
‫ﺟﻮاب رد‬
riposter v
‫ﺟﻮاب رد دادن‬
risée, subst. fém.
‫ زﯾﺪا ﺷﺪن ﺑﺎد ﯾﮑﺪم ودﻓﺘﻌـﺎّ ﮐﻪ زﯾﺎد دوام ﻧﻤﺎﯾﺪ‬،‫ ﻣﻮرد ﺗﻤﺴﺨﺮ و رﯾﺸﺨﻨﺪ ﻓﺮد ﯾﺎ اﻓﺮاد‬،‫رﯾﺸﺨﻨﺪ‬
rite, subst. masc.
rival, -ale, -aux, adj. et subst.
‫رﻗﯿﺐ‬
rivaliser, verbe
‫رﻗﺎﺑﺖ ﮐﺮدن‬
robot, nm
‫ آدم ﮐﻤﭙﯿﻮﺗﺮی‬،‫راﺑﻮت‬
roi, subst. masc.
‫ اﻣﯿﺮ‬،‫ ﺷﺎه‬،‫ﭘﺎدﺷﺎه‬
rôle, subst. masc.
‫ ﻟﻮﻟﻪ‬،‫ ﻧﻘﺶ‬،‫ وﻇﯿﻔﻪ‬،‫رول‬
roman, subst. masc.
‫ داﺳﺘﺎن واﻗﻌﯽ ﮐﻪ ﻧﺎم ﺷﺨﺼﯿﺖ ﻫﺎی آن ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺷﻨﺎس ﺑﺮده ﺷﺪه‬،‫روﻣﺎن‬
rompre le jeûne
‫روزه را اﻓﻄﺎر ﮐﺮدن‬
rompre, Empl. pronom. Équivalent : Se briser, se casser
‫ ﻗﻄﻊ ﺷﺪن‬،‫ از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺷﺪن‬،‫ ﮔﺴﯿﺨﺘﻦ‬،‫ﺷﮑﺴﺘﻦ‬
rompre, verbe
‫ ﻗﻄﻊ راﺑﻄﻪ ﮐﺮدن‬،‫ ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن‬،‫ از ﻫﻢ ﺟﺪا ﮐﺮدن‬،‫ ﮔﺴﯿﺨﺘﻦ‬،‫ﺷﮑﺴﺘﻦ‬
rompu, ue, participe passé
‫ ﮐﺴﯿﺨﺘﻪ‬،‫ﺷﮑﺴﺘﻪ‬
rote (sorte de gâteau afghan), subst. masc.
‫روت‬
roue subst.Fém
{‫ ﺗﺎﯾﺮ}ﻣﻮﺗﺮ‬،‫ﭼﺮخ‬
rouge adj., adv. et subst.
‫ ﻗﺮﻣﺰ‬،‫ﺳﺮخ‬
royaume, subst. masc.
‫ ﺳﻠﻄﻨﺖ‬،‫ﭘﺎدﺷﺎﻫﯽ‬
rue, subst. fém.
‫ ﮐﻮ‬،‫ ﮐﻮﭼﻪ‬،‫ﺳﺮک‬
ruée, subst. fém.
‫ﺑﻪ ﺷﺘﺎب ﺑﺴﻮی ﭼﯿﺰی رﻓﺘﻦ‬
ruelle, subst. fém.
‫ ﮐﻮ‬،‫ ﮐﻮﭼﻪ ﮔﮏ‬،‫ﺳﺮک ﮐﻮﭼﮏ‬
ruer, verbe.
‫ ﺑﻪ ﺷﺘﺎب ﺑﺴﻮی ﭼﯿﺰی رﻓﺘﻦ‬،‫ ﺑﻪ ﺷﺘﺎب ﺑﺴﻮی ﮐﺲ رﻓﺘﻦ ﺑﻘﺼﺪ زدن‬،‫ﺑﺎ ﻣﺸﺖ و ﻟﮕﺪ زدن‬
ruminant, -ante, part.
prés., adj. et subst.
(‫ﻧﺸﺨﻮار ﮐﻨﻨﺪه )ﺣﯿﻮان‬
masc.
ruminer, verbe trans.
Mâcher une seconde
fois un aliment après
l'avoir régurgité.
Mastiquer
longuement.
Tourner et retourner
quelque chose dans
‫ ﭼﺮت زدن‬،‫ راﺟﻊ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻣﻮﺿﻮع زﯾﺎد اﻧﺪﯾﺸﯿﺪن‬،‫ زﯾﺎد ﺟﻮﯾﺪن‬،(‫ﻧﺸﺨﻮار ﮐﺮدن )ﺣﯿﻮان‬
son esprit.
Revenir de façon
obsessionnelle sur un
même thème, une
même préoccupation.
Ressasser des idées
sombres.
Rumineur, -euse, subst. Personne qui rumine
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ زﯾﺎد راﺟﻊ ﺑﯿﮏ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﯿﺎﻧﺪﯾﺸﺪ‬
Rumineux, -euse,
subst., pop. Personne
qui est en proie à
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ زﯾﺎد راﺟﻊ ﺑﯿﮏ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﯿﺎﻧﺪﯾﺸﺪ‬
une idée fixe, à une
obsession.
rut, subst. masc.
État physiologique
des animaux,
spécialement de
certains mammifères,
qui les pousse à
l'accouplement;
période au cours de
laquelle ils sont dans
cet état.
sac à dos, subst. masc.
sac à main, subst. masc.
sac de lavement, subst. masc.
sac, subst. masc.
sacciforme, adj., anat.
sacherie, subst. fém.
sacrifice subst. masc.
sacrifier verbe trans.
sage, adj et subst.
sagesse, subst. fém.
Sagittaire
saignement, subst. masc.
saigner,
sain,e, adj.
saisie, subst. fém.
saisir, verbe trans.
salaud F salope
saler,
salle, susbt. fém.
salope, subst. fém.
saluer, verbe trans.
salut, subst. masc.
s'amuser
s'amuser
‫ﺣﺎﻟﺖ ﯾﺎ ﻓﺼﻠﯽ ﮐﻪ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﺟﻨﺲ ﻧﺮ ازﻧﮕﺎه ﺟﻨﺴﯽ ﺗﺤﺮﯾﮏ زﯾﺎد ﯾﺎ ﻣﺴﺖ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‬
‫ ﺑﮑﺲ ﭘﺸﺘﮑﯽ‬،‫ﺑﮑﺲ ﭘﺸﺘﯽ‬
‫ ﺑﮑﺲ دﺳﺘﯽ‬،‫دﺳﺘﮑﻮل‬
(‫اﻣﺎﻟﻪ )ﮐﻪ ﺷﮑﻞ ﻣﺸﮑﻮﻟﻪ را دارد‬
‫ ﺑﮑﺲ‬،‫ ﭘﺎﮐﺖ‬،‫ﺧﺮﯾﻄﻪ‬
‫ ﺑﺸﮑﻞ ﺧﺮﯾﻄﻪ‬،‫ﺧﺮﯾﻄﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫کارخانۀ تولید پاکت یا بکس‬
‫ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ‬
‫ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮدن‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ اﻃﺎﻋﺖ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬،‫ ﻫﻮﺷﯿﺎر‬،‫ رام‬،‫ آرام‬،‫ داﻧﺎ‬،‫ﻋﺎﻗﻞ‬
‫ ﻫﻮﺷﯿﺎری‬،‫ ﻣﻌﺮﻓﺖ‬،‫ داﻧﺶ‬،‫ داﻧﺎﯾﻲ‬،‫ ﻋﻘﻞ‬،‫ ﺣﮑﻤﺖ‬،‫ ﺧﺮد‬،‫ﻓﺮزاﻧﮕﻲ‬
‫ﻗﻮس‬
‫ ﺻﺤﺘﻤﻨﺪ‬،‫ﺳﺎﻟﻢ‬
‫ ﭘﺴﺖ‬,‫اﻧﺴﺎن ﮐﺜﯿﻒ‬
‫ ﻧﻤﮑﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ ﻧﻤﮏ اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬،‫ﻧﻤﮏ رﯾﺨﺘﻦ‬
‫ ﺗﺎﻻر‬،‫اﺗﺎق‬
(‫ﭘﺴﺖ )زن‬
‫ﺳﻼم دادن‬
‫ﺳﻼم‬
‫ ﺳﺎﻋﺘﯿﺮی ﮐﺮدن‬،‫ﺧﻮش ﮔﺬراﻧﯽ ﮐﺮدن‬
‫ ﺧﻮش ﮔﺬراﻧﯽ ﮐﺮدن‬،‫ﺳﺎﻋﺘﯿﺮی ﮐﺮدن‬
‫ﺷﺎﻋﺮ ﻣﺸﻬﻮر اﻓﻐﺎن ) ﺣﮑﯿﻢ اﺑﻮاﻟﻤﺠﺪ ﻣﺠﺪودﺑﻦ آدم ﺳﻨﺎﯾﯽ ﻏﺰﻧﻮی‪ ،‬ﯾﺎ ﺣﮑﯿﻢ ﺳﻨﺎﯾﯽ{ ﮐﻪ در ﺳﺎل‬
‫)‪ ۴٧٣‬ﻫﺠﺮی ﻗﻤﺮی( در ﺷﻬﺮ ﻏﺰﻧﻪ )واﻗﻊ در اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن اﻣﺮوزی( دﯾﺪه ﺑﻪﺟﻬﺎن ﮔﺸﻮد‪ ،‬و در‬
‫ﺳﺎل )‪ ۵۴۵‬ﻫﺠﺮی ﻗﻤﺮی( در ﻫﻤﺎن ﺷﻬﺮ ﭼﺸﻢ از ﺟﻬﺎن ﻓﺮوﺑﺴﺖ‪.‬ﻧﺼﺎﯾﺢ و اﻧﺪرزﻫﺎی‬
‫ﺣﮑﯿﻢ ﺳﻨﺎﯾﯽ دﻻوﯾﺰ و ﭘﺮﺗﻨﻮّع‪ ،‬ﺷﻌﺮش روان و ﭘﺮﺷﻮر و ﺧﻮش ﺑﯿﺎن‪ ،‬و ﺧﻮد‬
‫او‪ ،‬در زمرهٔ پایهگذاران نخستین ادبیات منظوم عرفانی در زبان فارسی‬
‫ﺑﻪﺷﻤﺎرآﻣﺪه اﺳﺖ )صفحهٔ ‪ ،۴٢‬ﺣﺎﻓﻆﻧﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺷﺮح اﻟﻔﺎظ‪ ،‬اﻋﻼم‪ ،‬ﻣﻔﺎﻫﯿﻢ ﮐﻠﯿﺪی و اﺑﯿﺎت دﺷﻮار‬
‫ﺣﺎﻓﻆ‪ (.‬او در ﻣﺜﻨﻮی‪ ،‬ﻏﺰل و ﻗﺼﯿﺪه ﺗﻮاﻧﺎﺋﯽ ﺧﻮد را ﺑﻮﺿﻮح ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻨﺎﺋﯽ دﯾﻮان‬
‫ﻣﺴﻌﻮد ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎن را‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻣﺴﻌﻮد در اﺳﺎرت ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮای او ﺗﺪوﯾﻦ ﮐﺮد و ﺑﺎ اﻫﺘﻤﺎم‬
‫ﺳﻨﺎﯾﯽ‪ ،‬دﯾﻮان ﻣﺴﻌﻮد ﺳﻌﺪ ﻫﻤﺎن زﻣﺎن ﺛﺒﺖ و ﭘﺮاﮐﻨﺪه ﺷﺪ و اﯾﻦ ﻧﯿﺰ از ﺑﺰرﮔﻮاری ﺳﻨﺎﯾﯽ ﺣﮑﺎﯾﺖ‬
‫ﻣﯽﮐﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮﻻﻧﺎی ﺑﻠﺨﯽ‪ ،‬عطار نیشابوری و سنایی غزنوی را به منزلهٔ روح و چشم‬
‫ﺧﻮد ﻣﯽداﻧﺴﺖ‪:‬‬
‫ﻋﻄﺎر‪ ،‬روح ﺑﻮد و ﺳﻨﺎﯾﯽ دو ﭼﺸﻢ او ﻣﺎ از ﭘﯽ ﺳﻨﺎﯾﯽ و ﻋﻄﺎر آﻣﺪﯾﻢ‬
‫‪sanaî‬‬
‫‪ghaznawi‬‬
‫‪(poête afghan vivant‬‬
‫‪11ème et 12 ème‬‬
‫)‪siécle‬‬
‫]وﯾﺮاﯾﺶ[ آﺛﺎر ﺳﻨﺎﯾﯽ‬
‫ﻗﺼﺎﯾﺪ‪ ،‬ﻏﺰﻟﯿﺎت‪ ،‬رﺑﺎﻋﯿﺎت‪ ،‬ﻗﻄﻌﺎت و ﻣﻔﺮدات ﺳﻨﺎﯾﯽ در دﯾﻮان اﺷﻌﺎر وی ﮔﺮد آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺟﺰ‬
‫دﯾﻮان‪ ،‬آﺛﺎر دﯾﮕﺮ او ﻋﺒﺎرتاﻧﺪ از‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺣﺪﯾﻘﺔاﻟﺤﻘﯿﻘﻪ‪ :‬اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮﻣﻪ ﮐﻪ در ﻗﺎﻟﺐ ﻣﺜﻨﻮی ﺳﺮوده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺤﺘﻮای ﻋﺮﻓﺎﻧﯽ دارد‪.‬‬
‫اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮﻣﻪ را اﻟﻬﯽﻧﺎﻣﻪ ﺳﻨﺎﯾﯽ ﻧﯿﺰ ﺧﻮاﻧﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﮐﺎر ﺳﺮودن ﺣﺪﯾﻘﺔاﻟﺤﻘﯿﻘﻪ در ﺳﺎل ‪ ۵٢۵‬ﻫﺠﺮی ﻗﻤﺮی ﭘﺎﯾﺎن ﯾﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‬
‫‪Sanité, subst. fém.‬‬
‫ﺳﻼﻣﺘﯽ‪ ،‬ﺻﺤﺘﻤﻨﺪی‬
‫‪sans abri, nm‬‬
‫ﺑﯽ ﺳﺮﭘﻨﺎه‪ ،‬ﺑﯿﺨﺎﻧﻪ‬
‫‪sans cesse, loc. adv.‬‬
‫‪sans fiel. expression.‬‬
‫‪Sans aucune‬‬
‫‪méchanceté.‬‬
‫ﺑﯿﻤﻘﺼﺪ ﺑﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ‬
‫‪s'asseoir, verbe pronominal‬‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻦ‬
‫‪satisfaction‬‬
‫ﻗﻨﺎﻋﺖ‬
‫‪satisfaction, subst. fém.‬‬
‫رﺿﺎﯾﺖ‪ ،‬ﻗﻨﺎﻋﺖ‪ ،‬ﺧﺸﻨﻮدی‪ ،‬ﺧﺮﺳﻨﺪی‬
‫‪satisfaire, verbe trans.‬‬
‫راﺿﯽ ﮐﺮدن‪ ،‬ﻗﻨﺎﻋﺖ ﺑﺨﺸﯿﺪن‬
‫‪saturne, subst. fém.‬‬
‫‪sauf, sauve, adj.‬‬
‫ﻧﺠﺎت ﯾﺎﻓﺘﻪ ازﺧﻄﺮ‬
‫‪saugrenu, e, adj.‬‬
‫ﭘﻮچ‪ ،‬ﻧﺎﭘﺴﻨﺪ‪ ،‬ﯾﺎوه‪ ،‬ﻣﺰﺧﺮف‪ ،‬ﺑﯽ ﻣﻌﻨﯽ‪ ،‬ﻧﺎﻣﻌﻘﻮل‪ ،‬ﻣﻀﺤﮏ‬
‫‪saule pleureur subst. masc.‬‬
‫درﺧﺖ ﻣﺠﻨﻮن ﺑﯿﺪ‬
‫‪saule subst. masc.‬‬
‫درﺧﺖ ﺑﯿﺪ‬
‫‪saumon, subst. masc.‬‬
‫?‪sauvage, adj.‬‬
‫‪sauvag esque. « D'une sauvagerie extrême ».‬‬
‫ﺑﻄﻮر ﺑﺴﯿﺎر وﺣﺸﯿﺎﻧﻪ‬
‫‪sauver, verbe trans.‬‬
‫ﻧﺠﺎت دادن‬
‫‪sauver, verbe trans.‬‬
‫ﻧﺠﺎت دادن‬
‫‪sauvetage, subst. masc.‬‬
‫ﻧﺠﺎت‪ ،‬ﻧﺠﺎت دادن‪ ،‬ﻧﺠﺎت دادن از آﺗﺶ )ﺣﺮﯾﻖ( ﯾﺎ ﻏﺮق ﺷﺪن وﻏﯿﺮه‬
‫‪sauveteur, subst. masc.‬‬
‫ﻧﺎﺟﯽ‪ ،‬ﻧﺠﺎت دﻫﻨﺪه از آﺗﺶ )ﺣﺮﯾﻖ( ﯾﺎ ﻏﺮق ﺷﺪن وﻏﯿﺮه‬
‫‪sauveur, subst. masc.‬‬
‫ﻧﺎﺟﯽ‪ ،‬ﻧﺠﺎت دﻫﻨﺪه‬
‫‪savoir,‬‬
‫داﻧﺴﺘﻦ‪ ،‬ﻓﻬﻤﯿﺪن‬
‫‪scandale, subst. masc.‬‬
‫رﺳﻮاﺋﯽ‬
‫‪scandaleux, euse, adj.‬‬
‫ﺑﺎﻋﺚ رﺳﻮاﺋﯽ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ رﺳﻮاﺋﯽ ﺷﺪن‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ ﺑﺨﻮد ﮐﺮدن‪ ،‬ﺧﻮد را ﺑﯽ ﺣﺮﻣﺖ ﺷﺪه ﺑﻌﻠﺖ‬
‫ﻋﻤﻞ ﯾﺎ ﮔﻔﺘﺎر ﮐﺴﯽ اﺣﺴﺎس ﮐﺮدم‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺨﻤﻠﮏ ﯾﺎ ‪scarlatine‬‬
‫‪scandaliser, verbe trans.‬‬
‫‪scarlatin, ine, adj.‬‬
‫‪scarlatine, subst. fém.‬‬
‫‪en anglais :‬‬
‫‪scarlet Fever‬‬
‫ﻣﺨﻤﻠﮏ )ﻣﺮض(‪ ،‬رﻧﮓ ﺳﺮخ روﺷﻦ‬
‫‪Scarlatineux, -euse, adj. et subst.‬‬
‫ﻣﺒﺘﻼ ﺷﺪه ﺑﻤﺮض ﻣﺨﻤﻠﮏ‪ ،‬ﻋﻼﯾﻢ ﯾﺎ ﻋﻮارض ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻣﺮض ﻣﺨﻤﻠﮏ‬
‫‪schizophréne subst.‬‬
‫ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﺟﻨﻮن ‪ ،shizophénie‬ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﺟﻨﻮن ﺧﯿﺎل ﭘﺮﺳﺘﯽ و ﻣﺎﻟﯿﺨﻮﻟﯿﺎ‬
‫‪schizophrénie‬‬
‫ﺟﻨﻮن ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺧﯿﺎل ﭘﺮﺳﺘﯽ و ﻣﺎﻟﯿﺨﻮﻟﯿﺎ‪ ،‬ﻣﺮﯾﻀﯽ روﺣﯽ ﮐﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ‬
‫‪(se prononce :‬‬
‫ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﻪ آن ﻣﺒﺘﻼ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ )اﮐﺜﺮ ﻣﯿﻀﺎن ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ اﯾﻦ ﺑﯿﻤﺎری ﺷﺨﺼﯿﺖ ﺧﻮد را‬
‫‪skizofrénie) subst.‬‬
‫از دست میدهند و آواز رامیشنوند که آنها را به اعمالکه از ارادۀ شان خارج است‬
‫‪fém.‬‬
‫ﺗﺸﻮﯾﻖ وﺗﺮﻏﯿﺐ وﮔﺎﻫﯽ ﻧﯿﺰ ودار ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫‪Scorpion‬‬
‫ﻋﻘﺮب‪ ،‬ﮔﮋدم‬
‫‪scruter, verbe. trans.‬‬
‫ﺗﻔﺘﯿﺶ ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺪﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﺮدن‬
‫‪se branler (se), verbe.‬‬
‫‪Pron.‬‬
‫ﺟﻠﻖ‪ ،‬ﺟﺮق زدن‬
‫‪se cacher‬‬
‫ﺧﻮد را ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن‪ ،‬ﺧﻮد را ﻣﺨﻔﯽ ﮐﺮدن‬
‫‪se faire des sangs;. S'inquiéter terriblement.‬‬
‫ﺑﺴﯿﺎر ﺗﺸﻮﯾﺶ ﻧﻤﻮدن‪ ،‬ﺧﻮن دل ﺧﻮردن‬
‫‪se fendre la gueule‬‬
‫ﺧﻨﺪﯾﺪن‪ ،‬ﺧﻮﺷﮕﺬراﻧﯽ ﻧﻤﻮدن‬
‫‪Se frotter à qqc.‬‬
‫دﺳﺖ ﺑﯿﮏ ﮐﺎر ﭘﺮﺧﻄﺮ زدن‬
‫ﺑﻪ اﻣﻮر ﺷﺨﺺ ﻗﻮﯾﺘﺮ از ﺧﻮد دﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮدن‪ ،‬ا ﺑﻪ ﯾﮏ ﺷﺨﺺ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﻏﺮض ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫‪Se frotter à qqn.‬‬
‫‪se noyer‬‬
‫ﻏﺮق ﺷﺪن‬
‫‪Se rincer l'oeil‬‬
‫‪(fam.). Regarder avec‬‬
‫‪jouissance une scène‬‬
‫از ﻣﯿﻞ ﺷﻬﻮت ﻧﮕﺎه ﺑﺴﻮی ﯾﮏ دوﺷﯿﺰه )دﺧﺘﺮ{ ﯾﺎ زن ﮐﺮدن‬
‫‪érotique,‬‬
‫‪une femme (pour un‬‬
‫‪homme).‬‬
‫‪se soumettre, verbe‬‬
‫‪trans.‬‬
‫اﻃﺎﻋﺖ ﮐﺮدن‪ ،‬اﻃﺎﻋﺖ و ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺮداری ﮐﺮدن‪ ،‬ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن اﻃﺎﻋﺖ‬
‫‪et verbe pronominal‬‬
‫و ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮداری )از ﺗﺮس‪ ،‬ﺑﺰور و ﻏﯿﺮ(‬
‫‪se tourner les pouces‬‬
‫ﺑﯿﮑﺎر ﺑﻮدن‪ ،‬از ﺗﻨﺒﻠﯽ ﺑﯿﮑﺎر ﺑﻮدن‬
‫‪séance, subst. fém.‬‬
‫ﺟﻠﺴﻪ‪ ،‬ﻣﺠﻠﺲ‬
‫‪secondaire,‬‬
‫ﺛﺎﻧﻮی‪ ،‬دوﻣﯽ‬
‫‪secours, subst. masc.‬‬
‫ﮐﻤﮏ‪ ،‬ﯾﺎری‪ ،‬دﺳﺘﯿﺎری‪ ،‬ﻣﻌﺎوﻧﺖ‪ ،‬اﻋﺎﻧﺖ‬
‫‪secret (être dans le secret), subst. masc.‬‬
‫ﻣﺤﺮم راز ﺑﻮدن‬
‫‪secret, subst. masc.‬‬
‫راز‪ ،‬ﺳﺮ‬
‫‪secrètement, adv.‬‬
‫ﻣﺨﻔﯿﺎﻧﻪ‪،‬‬
‫‪secte, subst. fém.‬‬
‫ﻓﺮﻗﻪ ﻣﺬﻫﺒﯽ ‪ ،‬ﻓﺮﻗﻪ‬
‫‪segment, subst. masc.‬‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺧﻂ‬
‫‪sein, subst. masc.‬‬
‫ﺳﯿﻨﻪ‬
‫‪sel, subst. masc.‬‬
‫ﻧﻤﮏ‬
‫‪semaine, subst. fém.‬‬
‫ﻫﻔﺘﻪ‬
‫‪s'énerver‬‬
‫ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﺷﺪن‪ ،‬ﻗﻬﺮ ﺷﺪن‬
‫‪sensé, eé, adj.‬‬
‫ﻣﻌﻘﻮل‪ ،‬ﻣﻌﻨﯽ دار‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ‬
sensément, adv.
sensibiliser
sensibilité, subst. fém.
sensible, adj.
sept,
septagenaire,
séquestration, subst. Fém
séquestre, subst. fém.
séquestre, subst. fém.
séquestrer, verbe trans.
serein, e, adj.
Qui n'est affecté par
aucune perturbation
atmosphérique (sans
nuages, ni pluie, ni
vent).
Calme, sans
conflit.Qui manifeste
calme,
égalité d'âme et est
exempt de l'agitation
et des troubles qui
affectent l'existence.
sereinement, adv.
D'une manière
sereine, en
conservant calme
et hauteur d'esprit, en
ne montrant ni
hargne,
ni mauvaise foi.
Synon. calmement,
paisiblement,
tranquillement;
anton. fébrilement.
‫ ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ‬،‫ ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻨﯽ دار‬،‫ﻣﻌﻘﻮﻻﻧﻪ‬
‫ﺣﺴﺎس ﮐﺮدن‬
‫ ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ‬،‫اﺣﺴﺎس‬
‫ﺣﺴﺎس‬
‫ﻫﻔﺖ‬
‫ﻫﻔﺘﺎد ﺳﺎﻟﻪ‬
‫ ﺑﺰور ﮐﺴﯽ را ﻗﯿﺪ ﮐﺮدن‬،‫ﺣﺒﺲ ﻧﻤﻮدن ﻧﺎﺣﻖ ﮐﺴﯽ‬
‫ﺿﺒﻂ ﻣﻮﻗﺘﯽ‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻣﺎل ﯾﺎ دارﯾﯽ ﺑﺪﺳﺖ ﺷﺨﺺ ﮐﻪ در دﻋﻮا داﺧﻞ ﻧﯿﺴﺖ ﺗﺎ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﻧﻬﺎﯾﯽ ﻣﺤﮑﻤﻪ‬
‫ ﺑﺰور ﮐﺴﯽ را ﻗﯿﺪ ﮐﺮدن‬،‫ﺣﺒﺲ ﻧﻤﻮدن ﻧﺎﺣﻖ ﮐﺴﯽ‬
‫ ﺧﻮﻧﺴﺮد‬، ‫ﻫﻮای ﺻﺎف‬
‫ ﺑﺎ آراﻣﯽ‬،‫ﺑﺎ ﺧﻮﻧﺴﺮدی‬
sérénité
État du temps qui
n'est troublé par
aucune perturbation
atmosphérique.État
d'une personne
sereine.
1. État d'une
personne qui, par sa
sagesse et son
‫ ﺧﻮﻧﺴﺮدی‬، ‫ﺻﺎﻓﯽ ﻫﻮا‬
expérience, reste
insensible aux
troubles, aux
préoccupations de
l'existence. Synon.
équanimité, paix,
placidité, quiétude,
tranquillité; anton.
anxiété, effroi,
émotion.
sérieusement, adv. Avec gravité; avec soin et réflexion.
‫ ﺑﻄﻮر ﺟﺪی‬،ٌَ‫ﺟﺪا‬
sérieux, euse, adj. et subst.
‫ﺟﺪی‬
séropositif, -ive, adj.
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ واﯾﺮوس اﯾﺪز در ﺧﻮﻧﺶ اﺳﺖ‬
serpent, subst. masc.
‫ﻣﺎر‬
serpentelet, subst.
masc.,
‫ چوچۀ مار‬،‫مار چوچه‬
serpentin, -ine, adj. et
subst. masc.
‫ ﺑﺸﮑﻞ ﻣﺎر‬،‫ﻣﺎر ﭘﯿﭻ‬
serveur, euse, adj.
‫ﮔﺎرﺳﻦ رﺳﺘﻮران‬
service, subst. masc.
(‫ ﻫﻮﺗﻞ‬،‫ ﺳﺮوﯾﺲ ) رﺳﺘﻮران‬،‫ﺧﺪﻣﺖ‬
serviette, subst. fém.
‫دﺳﺘﻤﺎل‬
،(‫ ﺑﮑﺎر آﻣﺪن )ﺑﺪرد وردن‬،(‫ ﻫﻮﺗﻞ‬،‫ ﺳﺮوﯾﺲ ﮐﺮدن ) رﺳﺘﻮران‬،‫ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮدن‬
‫در ﺧﺪﻣﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺑﻮدن‬
servir, verbe
sésame, subst. masc.
‫ﮐﻨﺠﺪ‬
sextagenaire,
‫ﺷﺼﺖ ﺳﺎﻟﻪ‬
shampoing, , subst.
masc.
‫ﺷﺎﻣﭙﻮ‬
shampooiner, verbe.
trans.
‫ﺷﺴﺘﻦ ﻣﻮﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﺎﻣﭙﻮ‬
Shampooineur, -euse,
subst.
‫ﮐﺴﺒﮑﻪ در ﺳﻠﻤﺎﻧﯽ ﮐﺎرش ﺷﺴﺘﻦ ﻣﻮﻫﺎ اﺳﺖ‬
shampooing, subst.
masc.
‫ﺷﺎﻣﭙﻮ‬
shampouiner, verbe.
trans.
‫ﺷﺴﺘﻦ ﻣﻮﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﺎﻣﭙﻮ‬
shampouineur, -euse,
subst.
si, adv. Ou conjonction
sida (syndrome de
l'immunodéficience
acquise), subst. masc.
siège, subst. masc.
sièger, verbe intrans.
signature, subst. fém.
signer,
signifier, verbe trans.
silhouette, subst. fém.
silicone, susbt. fém.
Dérivé du silicium
renfermant des
atomes d'oxygène et
des groupements
organiques (CH4 en
partic.) et se
présentant sous
forme d'huiles, de
résines ou
d'élastomères, aux
applications
nombreuses et
variées.
sillage, subst. masc.
simulacre, subst.
masc.
Image ou
représentation
figurée d'une chose
concrète.
sin equa non
condition sine qua
non (la condition
nécessaire) était à
l'origine un terme
juridique latin
signifiant « sans
laquelle cela ne
pourrait pas être ».
‫ﮐﺴﺒﮑﻪ در ﺳﻠﻤﺎﻧﯽ ﮐﺎرش ﺷﺴﺘﻦ ﻣﻮﻫﺎ اﺳﺖ‬
‫ ﭼﺮاﻧﻪ‬،‫اﮔﺮ‬
(‫اﯾﺪز )ﻣﺮض‬
‫ ﭼﻮﮐﯽ‬،‫ﮐﺮﺳﯽ‬
‫ ﺑﻪ ﭼﻮﮐﯽ ﯾﺎ ﮐﺮﺳﯽ ﻧﺸﺴﺘﻦ‬،‫ ﻣﻘﺎم ﯾﺎﭘﺴﺖ داﺷﺘﻦ‬،‫ﮐﺮﺳﯽ را اﺷﻐﺎل ﮐﺮدن‬
‫اﻣﻀﺎ‬
‫اﻣﻀﺎ ﻧﻤﻮدن‬
‫ اﺑﺮاز ﮐﺮدن‬،‫ ﻧﺸﺎن دادن‬،‫ﻣﻌﻨﯽ داﺷﺘﻦ‬
‫ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺳﯿﺎه ﯾﮑﺪﺳﺖ‬, ‫ ﻧﯿﻤﺮخ ﻫﺮ ﭼﯿﺰي ﺑﺮﻧﮓ ﺳﯿﺎه ﯾﺎ ﺑﯿﮏ رﻧﮓ‬, ‫ﻧﯿﻤﺮخ‬
‫ﺳﯿﻠﯿﮑﻮن‬
‫ ﺑﺮای ﻓﺮﯾﺐ ﯾﺎ ﺗﺮﺳﺎﻧﺪن ﺗﻘﻠﯿﺪ دروﻏﯽ ﻋﻤﻠﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺗﻔﻨﮓ و ﻏﯿﺮه‬،‫ﻧﻤﺎﯾﺶ‬
sine qua non, loc.
adj. inv.
Qui est absolument
indispensable, sans
quoi l'affaire en
question ne peut
devoir s'accomplir,
avoir lieu.
sing esque. « Qui tient du singe, simiesque* ».
‫رﻗﻢ ﺷﺎدی‬
singularité, subst. fém.
singulier, ière, adj. et
subst.
‫ﻣﻔﺮد‬
singulièrement, adv.
situation, subst. fém.
‫ وﺿﻌﯿﺖ‬،‫ﺣﺎﻟﺖ‬
situer,
‫واﻗﻊ ﮐﺮدن‬
six,
‫ﺷﺶ‬
‫ ﺳﻨﺘﺮاج‬،(‫ﻧﯿﮑﺮ )ﻟﺒﺎس‬
slip, subst. masc.
‫ کسیکه توسط لباس‬،‫کسیکه خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دهد‬
‫و رﻓﺘﺎر ﺧﻮد را‬
snob, adj.
‫از طبقۀ پولدار جلوه دهد‬
snober, verbe trans.
a) Traiter (quelqu'un)
de haut, le mépriser
par snobisme.
b) P. ext. Dédaigner,
traiter quelqu'un,
quelque chose de
haut (sans raison de
snobisme). Synon.
bouder. La dame était
bien étonnée: Pierrot
la snobait (Queneau,
Pierrot, 1942, p.
177). Snober une
invitation, une
manifestation, un
prix littéraire, une
réunion. Ne pas s'y
rendre.
snobinard, -arde, adj.
et subst.,
fam. Qui est un peu
snob.
‫خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دادن‬
.‫ اﺳﺖ‬snob ‫ﮐﺴﯿﮑﻪ اﻧﺪﮐﯽ‬
Snobinette, subst.
fém., vieilli. Femme,
jeune fille snob.
‫ خانم یا‬،‫خانم یا دوشیزۀ که خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دهد‬
‫دوشیزۀ که توسط لباس و رفتار خود را‬
‫از طبقۀ پولدار جلوه دهد‬
snobisme, subst.
masc.
A. − Ambition qui
consiste à (désirer)
fréquenter certains
milieux sociaux
jugés supérieurs et à
se faire adopter par
eux. Snobisme
mondain, parisien;
crise de snobisme.
‫ خود را توسط لباس و رفتار‬،‫خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دادن‬
B. − Affectation qui
.‫از طبقۀ پولدار جلوه دادن‬
consiste à priser ou à
mépriser quelqu'un
ou quelque chose non
en raison de sa valeur
ou de sa qualité mais
en fonction du choix
des gens que l'on
veut imiter.
Snobisme
architectural,
artistique, intellectuel.
sodomie, subst. fém.
‫ ﺑﭽﻪ ﺑﺎزی‬،‫ﻟﻮاﻃﺖ‬
sodomite, subst. masc. et adj.
‫ ﺑﭽﻪ ﺑﺎز‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﭽﻪ ﺑﺎزی‬
soir, subst. masc.
‫ﺷﺎم‬
soirée, subst. fém.
‫ ﺷﺒﻨﺸﯿﻨﯽ‬،‫ ﻣﺠﻠﺲ ﺷﺒﺎﻧﻪ‬،‫ ﺷﺐ‬،‫ﺷﺎم‬
sol, subst. masc.
‫ ﺳﻄﺢ زﻣﯿﻦ‬،‫ روی زﻣﯿﻦ‬،‫ ﺧﺎک‬،‫زﻣﯿﻦ‬
solde,
‫ ﻟﯿﻼم‬،‫ﺗﺨﻔﯿﻒ‬
solder,
‫ ﻟﯿﻼم ﮐﺮدن‬،‫ﺗﺨﻔﯿﻒ دادن‬
soleil, nm
‫آﻓﺘﺎب‬
soluble, adj.
‫ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻞ ﺷﺪن‬
solution, subst. fém.
‫ﺣﻞ‬
solutionner, verbe trans.
‫ﺣﻞ ﮐﺮدن‬
somatisation, subst.
fém.,
méd., psychanal.
,,Processus
inconscient visant à
transférer, transformer
des difficultés
affectives en troubles
somatiques
fonctionnels:
céphalées, migraines,
dysphagie,
rhumatismes, eczéma,
etc.
somatiser, verbe
trans.
MÉD.,
PSYCHANAL.
Traduire des conflits
psychiques en
troubles somatiques,
en maladies
fonctionnelles.
Somatiser ses
conflits, sa
déception, son deuil,
sa peur.
sorcellerie subst. fém.
sorcier, ière subst. et
adj.
sort subst. masc.
sortilège subst. masc.
‫ ﭘﺮاﺑﻠﻢ روﺣﯽ را ﺑﻪ درد ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮدن‬،‫درد رواﻧﯽ را ﺑﻪ درد ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮدن‬
‫ ﭘﺮاﺑﻠﻢ روﺣﯽ را ﺑﻪ درد ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮدن‬،‫درد رواﻧﯽ را ﺑﻪ درد ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮدن‬
‫ ﻧﯿﺮﻧﮓ‬،‫ اﻓﺴﻮﻧﮕﺮی‬،‫ﺟﺎدوﮔﺮی‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮ‬
‫ ﻧﺼﯿﺐ و ﻗﺴﻤﺖ‬،‫ ﻗﻀﺎ و ﻗﺪر‬،‫ ﺗﻘﺪﯾﺮ‬،‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬
‫ ﻋﻤﻞ و ﺗﺄﺛﯿﺮ ﺗﻠﺴﻢ و ﺟﺎدو‬،‫ﺟﺎدو‬
‫ ﺗﮑﺎن ﺧﻮردن )دربین موتر وغیره در حالت رفتار به جادۀ خامه‬،‫ ﺑﺮﺟﺴﺘﻦ‬،‫ﺟﻬﺶ‬
(‫وﻏﯿﺮه‬
‫ﻗﯿﻞ ﭘﺮﯾﺪن‬
soubresaut, subst.masc.
soubresauter, verbe
intrans., littér.
faire des
‫ ﺗﮑﺎن ﺧﻮردن )دربین موتر وغیره در حالت رفتار به جادۀ خامه‬،‫ ﺑﺮﺟﺴﺘﻦ‬،‫ﺟﻬﯿﺪن‬
soubresauts. Synon.
،(‫وﻏﯿﺮه‬
tressaillir, tressauter.
‫ﻗﯿﻞ ﭘﺮﯾﺪن‬
souci, nm
‫ ﺗﺸﻮﯾﺶ‬،‫وﺳﻮﺳﻪ‬
souffrance, subst. fém.
‫ رﻧﺞ‬،‫درد‬
souffrir, verbe
‫ رﻧﺞ ﺑﺮدن‬،‫ درد ﮐﺸﯿﺪن‬،‫درد ﮐﺮدن‬
soulèvement, subst.
masc.
‫ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻦ‬،‫ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ‬،‫ ﻗﯿﺎم‬،‫ ﻃﻐﯿﺎن‬،‫ﺷﻮرش‬
soulever, verbe trans.
(‫ ﺑﺸﻮرش آوردن )ﻣﺮدم‬،(‫ﺑﺮداﺷﺘﻦ )از زﻣﯿﻦ ﭼﯿﺰ ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ را‬
،‫ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ اﻃﺎﻋﺖ و ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺮداری ﮐﺮدن‬،‫ﺗﺤﺖ اﻃﺎﻋﺖ آوردن‬
(‫ﻋﺮض ﮐﺮدن )ﻋﻘﯿﺪه و ﻧﻈﺮ‬
soumettre, verbe trans.
soumission, subst. fém.
soupape de sécurité, subst. fém.
soupçon, subst. masc.
soupçon, subst. masc.
soupçonnable, adj.
soupçonner, verbe trans.
soupçonner, verbe trans.
soupçonneux, euse, adj.
sourcil, subst. masc.
souris, subst. fém.
sournois, e, adj. Qui
dissimule ses
sentiments,
ses intentions
véritables, le plus
souvent malveillants.
sournoiserie, subst.
fém. Aspect,
caractère sournois.
Synon. déloyauté,
fourberie, hypocrisie,
perfidie.
sous-ensemble subst.masc.
soute, subst. fém.
soutenir, verbe trans.
soutien, subst. masc.
soutien-gorge, subst. masc.
spacieux, euse, adj.
spectacle, subst.
masc.
spectaculaire, adj.
spectaculairement,
adv.
sphère, subst.fém.
‫ ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن اﻃﺎﻋﺖ‬،‫ اﻃﺎﻋﺖ و ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺮداری‬،‫اﻃﺎﻋﺖ‬
(‫ ﺑﺰور و ﻏﯿﺮ‬،‫و ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮداری )از ﺗﺮس‬
‫اﺷﭙﻼق دﯾﮓ ﺑﺨﺎر‬
‫ﺷﮏ‬
‫ ﻣﻘﺪار ﮐﻤﯽ‬،‫ اﻧﺪﮐﯽ‬،‫ ﻗﻄﺮه‬،‫ ذره‬،‫ ﺗﻬﻤﺖ‬،‫ ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﯽ‬،‫ ﺳﺆ ﻇﻦ‬،‫ﺷﮏ‬
‫ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻬﻤﺖ‬،‫ﻣﻮرد ﺷﮏ و ﺳﺆﻇﻦ‬
‫ﺷﮏ داﺷﺘﻦ‬
‫ ﺗﻬﻤﺖ ﻧﻤﻮدن‬،‫ ﺑﺪﮔﻤﺎن ﺑﻮدن در ﻣﻮرد ﮐﺴﯽ‬،‫ ﺳﺆ ﻇﻦ داﺷﺘﻦ‬،‫ﺷﮏ داﺷﺘﻦ‬
‫ ﻣﺸﮑﻮک‬،‫ﺑﺪﮔﻤﺎن‬
‫اﺑﺮو‬
،‫ﻣﻮش‬
‫ ﺧﺎﯾﻦ‬،‫ ﻣﻨﺎﻓﻖ‬،‫ آدم دو روﯾﻪ‬،‫ آدم ﮐﺎذب‬،‫آب زﯾﺮ ﮐﺎه‬
‫ ﻣﻨﺎﻓﻘﺖ‬،‫ ﮐﺬاﺑﺖ‬،‫ﺧﯿﺎﻧﺖ‬
‫ ﮐﻪ ﺗﻤﺎم ﻋﻨﺎﺻﺮش ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬set ‫ﻣﺠﻤﻮع ﯾﺎ‬
.‫ دﯾﮕﺮ اﺳﺖ‬set ‫ﯾﮏ ﻣﺠﻤﻮع ﯾﺎ‬
(‫ﺟﺎﯾﮑﻪ در آن ﺑﮑﺲ و اﻣﻮال ﻣﺴﺎﻓﺮﯾﻦ را ﻣﯿﮕﺬارﻧﺪ )ﻃﯿﺎره و ﺳﺮوﯾﺲ‬
‫ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﮐﺮدن‬،‫ﺣﻤﺎﯾﺖ ﮐﺮدن‬
‫ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ‬،‫ﺣﻤﺎﯾﺖ‬
‫ﺳﯿﻨﻪ ﺑﻨﺪ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ‬
(‫ ﺑﺰرگ )اﺗﺎق‬،‫ ﻓﺮاخ‬،‫وﺳﯿﻊ‬
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺗﻮﺟﻪ را ﺟﻠﺐ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬،‫ﺗﻤﺎﺷﺎ‬
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺗﻮﺟﻪ را ﺟﻠﺐ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬،‫ﺗﻤﺎﺷﺎﺋﯽ‬
‫ ﺑﻄﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ‬،‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻤﺎﺷﺎ‬
‫ ﺣﺪود ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ‬, ‫ ﻣﺮﺗﺒﻪ‬, ‫ ﻣﺤﯿﻂ‬, ‫ داﯾﺮه‬,‫ ﻓﻠﮏ‬, ‫ ﺟﺴﻢ ﮐﺮوي‬, ‫ﮐﺮه‬
sphincter, subst.
masc.
Muscle en forme
d'anneau, servant à
contrôler certaines
ouvertures naturelles.
Sphincter de l'anus,
de l'urètre, du vagin;
‫ رﺣﻢ وﻏﯿﺮه اﺳﺖ‬،‫ ﻋﻀﻠﻪ ﺣﻠﻘﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺮاﯾﺒﺎز وﺑﺴﺘﻦ ﻣﻘﻌﺪ‬،‫ﻋﻀﻠﻪ ﺑﺎﺳﻄﻪ‬
sphincter du pylore;
sphincter glottique,
utérin; sphincter
lisse, strié;
relâchement,
contraction d'un
sphincter.
splendide,
stabiliser, verbe trans.
‫ ﭘﺎﯾﺪار ﮐﺮدن‬،‫ اﺳﺘﻮار ﮐﺪن‬،‫ ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ ﮐﺮدن‬،‫ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﺮﻗﺮار ﮐﺮدن‬،‫ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮدن‬
stabilité, subst.fém.
‫ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻮدن‬،‫ ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ ﺑﻮدن‬،‫ اﺳﺘﻮاری‬،‫ﭘﺎﯾﺪاری‬
stable, adj.
‫ ﭘﺎﯾﺪار‬،‫ اﺳﺘﻮار‬،‫ ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ‬،‫ ﻣﺤﮑﻢ‬،‫ ﺑﺮﻗﺮار‬،‫ﺛﺎﺑﺖ‬
sternum, subst. masc.
.‫اﺳﺘﺨﻮان ﮐﻪ در ﻋﻘﺐ ﺷﮑﻢ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‬
‫ ﺧﻔﮏ‬، ‫ﺧﻔﻪ‬
strangulation, subst. masc.
style, subst. masc.
‫ روش‬،‫ﺳﺒﮏ‬
Stylo à bille, subst. masc.
‫ﻗﻠﻢ ﺧﻮدﮐﺎر‬
stylo à plume ou stylo-plume, subst. masc.
‫ﻗﻠﻢ ﺧﻮدرﻧﮓ‬
stylo subst.masc.
‫ﻗﻠﻢ‬
Stylobille, subst. masc.
‫ﻗﻠﻢ ﺧﻮدﮐﺎر‬
stylo-bille, subst. masc.
‫ﻗﻠﻢ ﺧﻮدﮐﺎر‬
Stylo-feutre, subst. masc.
‫ ﺗﻮش‬،‫ﻗﻠﻢ ﺗﻮش‬
Stylographe, Stylo, subst. masc.
‫ ﻗﻠﻢ ﺧﻮدرﻧﮓ‬،‫ﻗﻠﻢ ﺧﻮدﮐﺎر‬
stylo-plume ou stylo à plume, subst. masc.
‫ﻗﻠﻢ ﺧﻮدرﻧﮓ‬
fém.
A. − 1. a) Subordination
de qqn à qqn;
subordination entre qqn
et qqn. État d'une
personne qui est
soumise à l'autorité de
quelqu'un à qui elle doit
rendre compte de ses
actes notamment dans
une organisation
hiérarchisée.
Subordination
hiérarchique,
monarchique, sociale;
rapports de
subordination.[P.
méton. du compl.]
Subordination de
l'exécutif au législatif.b)
La subordination de
qqn. Soumission de
quelqu'un. La
subordination.
Organisation
hiérarchisée. 2.
Subordination de qqn à
qqc. État de
dépendance de
quelqu'un par rapport à
quelque chose.B. −
Subordination de qqc.
subtil, e, adj.
subtilement, adv.
subvertir, verbe
trans.
Littér. Bouleverser,
renverser les
institutions, l'ordre
établi, les idées
reçues.
‫ ﻣﺎﻫﺮ‬،‫ ﻣﺘﺤﺮک‬،‫ دﻗﯿﻖ‬،‫ ﻟﻄﯿﻒ‬،‫ﺗﯿﺰ‬
‫ ﺑﺎﻟﻄﺎﻓﺖ‬،‫ اﺳﺘﺎداﻧﻪ‬،‫ ﻫﻮﺷﯿﺎراﻧﻪ‬،‫ﻣﺎﻫﺮاﻧﻪ‬
Subvertisseur, -euse,
subst.
Celui, celle qui
subvertit, qui
bouleverse l'ordre
établi. Ce Forlis qui,
ne voulant point d'une
liberté furibonde, fait la
guerre aux
subvertisseurs, veut de
l'ordre, des mœurs,
des loix (Laya, Ami
des loix , 1793, p. 8).
succèder, verbe
succession, subst.fém.
sucré, ée, adj.
sucre, subst. masc.
sucre, subst. masc.
sucrer, verbe. trans.
sucreries, subst. fém. pluriel
sucrier, ière, adj. et subst.
sucrier, subst. masc.
sud
suffir v
suffisant adv
suif, subst. masc.
suite, subst. fém.
suite, subst. fém.
sujet, subst. masc.
sultanesque. « Digne
d'un sultan »
supérieur, e, adj.
supériorité,
supermarché
suprématie, subst. fém.
surnom nm
surpasser, verbe trans.
surveillance, subst. fém.
surveillant, e, adj.
surveiller,
musculature, subst. fém.
suspect, ecte, adj. et subst.
suspecter, verbe trans.
symbole, subst. masc.
symboliquement, adv.
‫ ﻣﻘﺎم ﮐﺴﯽ را ﺑﺮای ﺧﻮد ﮔﺮﻗﺘﻦ‬،‫ﺟﺎﻧﺸﯿﻦ ﺷﺪن‬
‫ ﻣﻘﺎم ﮐﺴﯽ را ﺑﺮای ﺧﻮد ﮔﺮﻗﺘﻦ‬،‫ﺟﺎﻧﺸﯿﻦ ﺷﺪن‬
‫ ﺑﺎﻗﻨﺪ‬،‫ ﻗﻨﺪی‬،‫ﺷﯿﺮﯾﻦ‬
‫ ﺷﮑﺮ‬،‫ﻗﻨﺪ‬
Equateur ‫واﺣﺪ ﭘﻮﻟﯽ ﮐﺸﻮر ﺧﻂ اﺳﺘﻮا‬
‫ﻗﻨﺪ ﯾﺎ ﺷﮑﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬
‫ ﻗﻨﺪ ﺑﺎب‬،‫ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﺑﺎب‬
‫ ﻗﻨﺪ دار‬،‫ ﺷﮑﺮدار‬،‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﻨﻨﺪه ﻗﻨﺪ ﯾﺎ ﺷﮑﺮ‬
‫ ﺷﮑﺮداﻧﯽ‬،‫ﻗﻨﺪ داﻧﯽ‬
‫ﺟﻨﻮب‬
‫ ﺑﺲ ﮐﺮدن‬،‫ﮐﻔﺎﯾﺖ ﮐﺮدن‬
‫ ﮐﺎﻓﯽ‬،‫ﺑﻘﺪر ﮐﻔﺎﯾﺖ‬
‫ ﭼﺮﺑﻮ ﮔﻮﺷﺖ ﮔﺎو وﻏﯿﺮه‬،‫ ﭘﯽ‬،‫ﭼﺮﺑﯽ ﮔﻮﺷﺖ‬
‫ ﺑﻌﺪ‬،‫اداﻣﻪ‬
‫اﺗﺎق ﺑﺰرگ و زﯾﺒﺎی ﻫﻮﺗﻞ ﻫﺎی ﺑﺰرگ‬
(‫ ﻣﺒﺘﺪا )در ﺻﺮف وﻧﺤﻮ‬،‫ ﻣﺴﺌﻠﻪ‬،‫ ﺷﺨﺺ‬،‫ ﺑﺎﺑﺖ‬،‫ ﻣﻄﻠﺐ‬،‫ﻣﻮﺿﻮع‬
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺳﻠﻄﺎن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﭘﺎدﺷﺎه را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﺑﺮﺗﺮ‬،‫ﻋﺎﻟﯽ‬
‫ﺑﺮﺗﺮی‬
‫ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎرﮐﯿﺖ‬
‫ﺑﺮﺗﺮی‬
‫ﻟﻘﺐ‬
‫ ﺗﯿﺰﺗﺮ رﻓﺘﻦ‬،‫ﺳﺮﯾﻌﺘﺮ رﻓﺘﻦ‬
‫ ﻧﻈﺎرت‬،‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‬
‫ ﻧﺎﻇﺮ‬،‫ﻣﺮاﻗﺐ‬
,,,‫ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﻮدن ﺑﻪ‬،‫ ﻧﻈﺎرت ﻧﻤﻮدن‬،‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﺮدن‬
‫ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻋﻀﻼ ت‬،‫ﻋﻀﻼت‬
‫ ﺗﻬﻤﺖ ﺷﺪه‬،‫ﻣﺘﻬﻢ‬
‫ ﺑﺪﮔﻤﺎن ﺑﻮدن در ﻣﻮرد ﮐﺴﯽ‬،‫ ﺳﺆ ﻇﻦ داﺷﺘﻦ‬،‫ﺷﮏ داﺷﺘﻦ‬
Symbologie, subst.
fém.
Étude des symboles,
de la symbolique.
sympathie subst. fém.
sympathique adj.
Anton. de
antipathique
synonyme, subst. masc.
systèmatique, adj.
systèmatiquement, adv.
système, subst. masc.
table, subst. fém.
tablette, subst. fém.
tablier, subst. masc.
tabou, subst. masc. et
adj.
tactique, adj
tactique, subst. fém.
taie, subst. fém.
taille, subst. fém.
taille, subst. fém.
tailler, verbe trans.
tailleur, subst. masc.
talisman, subst. masc.
tamis, subst. masc.
tamiser, verbe
tampon subst. masc.
tamponner verbe
trans.
tante, subst. fém.
tarabiscot, subst.
masc. :
A. − Petit creux qui
sépare une moulure
d'une partie lisse ou
d'une
autre moulure.
B. − Outil servant à
creuser une moulure.
tarabiscotage, subst. masc.
‫ ﻫﻤﺪردی‬،‫ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ‬،‫ ﻏﻤﺨﻮاری‬،‫دﻟﺴﻮزی‬
‫ ﻏﻤﺨﻮار‬،‫ دﻟﺴﻮز‬،‫ﻫﻤﺪرد‬
‫ ﮐﻠﻤﻪ ﮐﻪ ﻫﻢ ﻣﻌﻨﯽ ﮐﻠﻤﻪ دﯾﮕﺮ اﺳﺖ‬،‫ﻣﺘﺮادف‬
‫ﺳﯿﺴﺘﻢ‬
‫ﻣﯿﺰ‬
‫ ﺗﺨﺘﻪ ﮔﮏ‬،‫ﺗﺨﺘﻪ ﮐﻮﭼﮏ‬
‫ﭘﯿﺶ ﮐﺶ آﺷﭙﺰی؟‬
‫ﻣﻨﻊ‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﻦ ﮔﺮی‬،(‫ ﺗﺨﻨﯿﮑﯽ )ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﭼﺎل‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻬﺎرت‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﭼﺎ ل و ﻫﻨﺮ‬
‫ ﻓﻦ ﮔﺮی‬،(‫ ﺗﺨﻨﯿﮏ )ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﭼﺎل‬،‫ ﻣﻬﺎرت‬،‫ ﻫﻨﺮ‬،‫ﭼﺎل‬
‫ﭘﻮش ﺑﺎﻟﺶ‬
‫ ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن‬،‫ ﻗﻄﻊ‬،‫ﺑﺮش‬
(‫ اﻧﺪام )ﻟﺒﺎس‬،(‫اﻧﺪازه )ﻟﺒﺎس‬
‫ ﺑﺮﯾﺪن‬،‫ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن‬
‫ ﺗﻌﻮﯾﺬ‬،‫ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ اﯾﻠﮏ؟‬،‫ﻏﺮﺑﺎل‬
‫ اﯾﻠﮏ ﻧﻤﻮدن؟‬،‫ﻏﺮﺑﺎل ﮐﺮدن‬
‫ ﺗﺎﭘﻪ‬،‫ﻣﻬﺮ‬
‫ ﺗﺎﭘﻪ ﮐﺮدن‬،‫ ﻣﻬﺮ زدن‬،‫ﻣﻬﺮ ﮐﺮدن‬
‫ ﻋﻤﻪ‬،‫ﺧﺎﻟﻪ‬
.‫آﻟَﻪُ ﮐﻪ ﺑﺮای ﻗﺎﻟﺐ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﮐﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ‬
‫ ﺑﺴﯿﺎر ﭘﺮداس دادن‬،‫از ﺣﺪ و اﻧﺪازه زﯾﺎدﺗﺮ زﯾﻨﺖ دادن‬
tarabiscoter, verbe
trans. : Tirer des
tarabiscots dans une
moulure
1. ,,Raffiner,
façonner, contourner
avec préciosité`` (Ac.
1935).
Tarabiscoter un
dessin. Tarabiscoter
un panneau décoratif
(Rob. 1985).
2. Au fig., fam.
Ajouter des
ornements, des
enjolivures d'une
recherche
excessive au point
de rendre maniéré,
mièvre, précieux.
Tarabiscoter
son style.
tarage, subst. masc.
tare, subst. Fém
tare, subst. Fém
tarer, verbe trans.
tarer, verbe trans.
‫ ﺑﺴﯿﺎر ﭘﺮداس دادن‬،‫از ﺣﺪ و اﻧﺪازه زﯾﺎدﺗﺮ زﯾﻨﺖ دادن‬
‫وزن ﮐﺮدن ﻇﺮف ﻗﺒﻞ از ﭘﺮ ﻧﻤﻮدن آن از ﻣﻈﺮوف‬
‫ ﻓﺴﺎد‬،‫ ﻧﻘﺲ‬،‫ ﺧﺮاﺑﯽ‬،‫ﻋﯿﺐ‬
‫وزن ﻇﺮف ﮐﻪ ﺑﻌﺪ از وزن ﻧﻤﻮدن از وزن ﻣﻈﺮوف ﮐﻢ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‬
‫وزن ﮐﺮدن ﻇﺮف ﻗﺒﻞ از ﭘﺮ ﻧﻤﻮدن آن از ﻣﻈﺮوف‬
‫ ﺧﺮاب ﻧﻤﻮدن‬،‫ ﺑﺎ ﻋﯿﺐ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ﻓﺎﺳﺪ ﮐﺮدن‬
targuer, verbe. Pron.
Littér. Se targuer de.
Se prévaloir de, se
vanter de. Se targuer
de ses origines, de sa
noblesse, de ses
richesses.
tarir,
tarissement, adv;
tartre nm
tasse, susbt. fém.
Taureau
taureau nm
teindre, verbe. trans.
teinture, susbt. fém.
teinturier, ière, subst.
tel,lle, adj. et pron. indéf.
télécommande, subst. fém.
téléphone, subst. masc.
téléphoner, verbe.
{‫ﻣﻨﮓ }ﻣﻨﮕﯽ ﮐﻪ در داﺧﻞ ﭼﺎﯾﻨﮏ وﻏﯿﺮه ﺑﻤﺮور زﻣﺎن ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﺸﻮد‬
‫ﭘﯿﺎﻟﻪ‬
‫ﺛﻮر‬
‫ﮔﺎوه ﻧﺮ‬
(‫رﻧﮓ رﯾﺰی ﮐﺮدن )ﻟﺒﺎس و ﻏﯿﺮه‬
(‫رﻧﮓ رﯾﺰی)ﻟﺒﺎس و ﻏﯿﺮه‬
(‫رﻧﮓ رﯾﺰ )ﻟﺒﺎس و ﻏﯿﺮه‬
‫ اﯾﻦ ﻃﻮر‬, ‫ اﯾﻦ ﻗﺒﯿﻞ‬,‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬،‫ اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ‬،‫ ﭼﻨﺎن‬،‫ ﭼﻨﯿﻦ‬،‫ﻓﻼن‬
‫ رﯾﻤﻮت ﮐﻨﺘﺮول‬،‫ﮐﻨﺘﺮول از دور‬
‫ﺗﯿﻠﻔﻮن‬
‫ﺗﯿﻠﻔﻮن ﮐﺮدن‬
télescope, subst. masc.
tellement, adv.
téméraire, adj.
tempe, subst. fém.
tempérament, subst. masc.
température, subst. fém.
tempéré, e, adj.
tempête, nf
temporel, adj.
tendance, subst. fém.
tendre, adj.
tendre, verbe trans.
tendrement, adv.
tendresse, susbt. fém.
tendreté, susbt. fém.
tendron, subst. masc.
tendu,e, adj.
Tenir, imputer qqc. à
grief (littér.).
Reprocher quelque
chose, tenir rigueur
de
quelque chose.
tente, subst. fém.
tenter, verbe trans.
terminal, aux, subst. masc.
terminal, e, aux, adj.
terminale (la classe terminale),
terminer (se) verbe
trans.
terminer, verbe trans.
terrain de football,
subst. masc.
terrain, subst. masc.
terrasse, subst. fém.
terrasser, verbe trans.
terre nm
terreur, subst. fém.
territoire, subst. masc.
territorial, e, aux, adj. et subst.
terrorisme, subst. masc.
terroriste, subst. et adj.
tertiaire,
testament subst.masc.
‫ ﺗﻠﮑﺴﻮپ‬, ‫دورﺑﯿﻦ ﻧﺠﻮﻣﻲ‬
,‫ ﻫﻤﯿﻨﻘﺪر‬, ‫ ﻫﻤﭽﻨﺎن‬, ‫ ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر‬, ‫ ﭼﻨﺪان‬, ‫ اﻧﻘﺪر‬, ‫ ﺑﻘﺪري‬, ‫ ﭼﻨﺎن‬, ‫ ﻫﻤﭽﻮ‬, ‫اﯾﻨﻄﻮر‬, ‫ﭼﻨﯿﻦ‬
‫ ﺑﺎﯾﻦ زﯾﺎدي‬, ‫ﺧﯿﻠﻲ‬
‫ ﺗﺼﺎدﻓﻲ‬, ‫ ﺗﻨﺪ‬, ‫ ﻣﺘﻬﻮر‬, ‫ ﺑﻲ ﺑﺎک‬, ‫ ﺑﻲ ﭘﺮوا‬،‫ ﺟﺴﻮر‬،‫دﻻور‬
‫ﺷﻘﯿﻘﻪ‬
‫ ﺧﻮ‬،‫ ﺳﺮﺷﺖ‬, ‫ ﻓﻄﺮت‬, ‫ ﺧﻠﻖ‬, ‫ ﻃﺒﯿﻌﺖ‬, ‫ ﺣﺎﻟﺖ‬, ‫ﻣﺰاج‬
‫درﺟﻪ ﺣﺮارت‬
‫ﻣﺘﻌﺪل‬
‫ﺗﻮﻓﺎن‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺰﻣﺎن‬،‫زﻣﺎﻧﯽ‬
‫ﺗﻤﺎﯾﻞ‬
‫ ﻣﻼﯾﻢ‬،‫ﻧﺮم‬
‫ ﻣﺎﯾﻞ ﺑﻮدن‬،‫ ﮐﺸﯿﺪن‬،‫دراز ﮐﺮدن‬
‫ﺷﻔﻘﯿﺎﻧﻪ‬
‫ﺷﻔﻘﺖ‬
‫ ﻣﻼﯾﻤﺖ‬،‫ﻧﺮﻣﯽ‬
‫دﺧﺘﺮ ﯾﺎ ﭘﺴﺮﺟﻮان ﺗﺮ و ﺗﺎزه‬
‫ ﮐﺸﯿﺪه ﺷﺪه‬،‫ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪه‬
‫ ﻣﻘﺼﺮ ﺷﻤﺮدن‬،‫ﻣﻼﻣﺖ ﮐﺮدن‬
‫ﺧﯿﻤﻪ‬
‫ ﺗﻠﻘﯿﻦ ﮐﺮدن‬،‫ ﻗﺼﺪ ﮐﺮدن‬،‫اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺮدن‬
(‫ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل )ﻣﯿﺪان ﻫﻮاﺋﯽ‬
‫ ﻧﻬﺎﺋﯽ‬،‫آﺧﺮی‬
‫ﺻﻨﻒ دوازدﻫﻢ ﻟﯿﺴﻪ‬
‫ﺧﺘﻢ ﺷﺪن‬
‫ﺧﺘﻢ ﮐﺮدن‬
‫ﻣﯿﺪان ﻓﻮﺗﺒﺎل‬
‫ ﺧﺎک‬،‫ ﻣﯿﺪان‬،‫زﻣﯿﻦ‬
‫ﺗﺮاس‬
(‫ ﺑﺰﻣﯿﻦ زدن )ﮐﺴﯽ را‬،‫ ﮐﺸﺘﻦ‬،‫ ﺑﺨﺎک اﻓﮕﻨﺪن ﮐﺴﯽ در ﻧﺒﺮد‬،‫ﺧﺎک رﯾﺨﺘﻦ‬
‫ ﺧﺎک‬،‫زﻣﯿﻦ‬
‫ﺗﺮس‬
‫ دﻫﺸﺖ اﻓﮕﻨﯽ‬،‫ﺗﺮورﯾﺴﻢ‬
‫ دﻫﺸﺖ اﻓﮕﻦ‬،‫ﺗﺮورﯾﺴﺖ‬
‫ﻣﯿﺮاث‬
testiculaire adj.
testicule subst. masc.
tétanique, ?
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎﯾﻪ‬
‫ﺧﺎﯾﻪ‬
tétanisation, subst. fém. a) Action de tétaniser; résultat de cette action. b) Tétanisation utérine. Contractions utérines du t
tétaniser, verbe trans.
PHYSIOL.,
PATHOL. Provoquer
des contractures
tétaniques; mettre en
état de tétanos
physiologique.Au
fig., littér. Figer,
paralyser.
tête, subst. fém.
têtine, susbt. fém.
têtu, e, adj.
texte, subst. masc.
thermos, nm
thorax, subst. masc.
thune, susbt. fém.
P. ext. (Petite)
somme d'argent.
ticket, subst. masc.
tige
tintamarre, subst. masc.
tintamarr esque.
« Du journal Le
Tintamarre ou à sa
manière ». Des mots
d'une observation
tintamarresque
tirage au sort subst.
masc.
tirage, subst. masc.
tirelire, subst. masc.
tirer au sort verbe
tirer son épingle du
jeu
tirer, v
titane,
Tokyoïtes ou Tokyote, adj. et Subst.
Tokyote ou Tokyoïte, adj. et Subst.
tort, subst. masc.
torture
‫ ﺑﯽ ﺣﺲ ﮐﺮدن‬،‫ ﻣﻨﺠﻤﺪ ﮐﺮدن‬،‫ﻓﻠﺞ ﮐﺮدن‬
‫ ﮐﻠﻪ‬،‫ﺳﺮ‬
‫ ﻧﻮک ﭼﻮﺷﮏ ﺷﯿﺮ ﮐﻮدﮐﺎن‬،‫ﻧﻮک ﺳﯿﻨﻪ زن ﯾﺎ ﻧﻮک ﭘﺴﺘﺎن ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﻣﺎده‬
‫ﮐﻠﻪ ﺷﻖ‬
‫ﻣﺘﻦ‬
‫ﺗﺮﻣﻮز‬
‫ ﻗﻔﺳﭻۀ ﺳﯾﻧﻪ‬،‫قس سینه‬
‫ﭘﻮل ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
‫ﺗﮑﺖ‬
‫ﺳﺎﻗﻪ‬
‫ آواز ﺑﻠﻨﺪ و ﮔﻮش ﺧﺮاش‬،‫ﻫﺎی وﻫﻮی‬
‫ﻗﺮه ﮐﺸﯽ‬
(‫ ﻣﺠﻼت وﻏﯿﺮه‬،‫ﻧﺴﺨﻪ )ﭼﺎپ ﮐﺘﺎب‬
‫ﻏﻮﻟﮏ‬
‫ﻗﺮه ﮐﺸﯽ ﮐﺮدن‬
‫ ﺧﺮ ﺧﻮد را از آب ﮐﺸﯿﺪن‬،‫ﺟﻞ ﺧﻮد را از آب ﮐﺸﯿﺪن‬
‫ﮐﺶ ﮐﺮدن‬
‫ ﺗﻮﮐﯿﻮﯾﯽ‬،‫ ﺳﺎﮐﻦ ﺗﻮﮐﯿﻮ‬،‫اﻫﻞ ﺗﻮﮐﯿﻮ‬
‫ ﺗﻮﮐﯿﻮﯾﯽ‬،‫ ﺳﺎﮐﻦ ﺗﻮﮐﯿﻮ‬،‫اﻫﻞ ﺗﻮﮐﯿﻮ‬
‫ ﻏﻠﻂ‬،‫اﺷﺘﺒﺎه‬
‫ﺷﮑﻨﺠﻪ‬
torturer v
total, e, adj.
totalement
toucher
toucher, frapper au
but.
touffe, subst. fém.
toujours
tour, nf
tour, nf
tour, nm
tourdeforc esque.
« Digne d'un tour de
force ». Un roublard
du vers
maladroitement
tourdeforcesque
tourner ses pouces
tournevis nm
Toy Boy,
Le nom de Toy Boy
est depuis le film
Toy Boy donné à de
jeunes hommes qui
ont une relation avec
un femme plus âgée
de 8 ans, voire plus,
généralement appelée
une cougar.
tracas,
tracasser,
tracasserie, subst. fém.
tracé, part. passé et subst. masc.
trace, subst. fém.
tracement, subst. masc.
tracer, verbe.
traction, subst.fém.
trahir, verbe trans.
trahison, subst. fém.
traînard, e, subst. et adj.
traîner, verbe
trancher, v
tranquilité, subst.fém.
‫ ﺟﺰا دادن‬,‫ﺷﮑﻨﺠﻪ ﮐﺮدن‬
‫ﮐﺎﻣﻞ‬
‫ﮐﺎﻣﻸ‬
‫ دﺳﺖ زدن‬،‫ﻟﻤﺲ ﮐﺮدن‬
‫ ﺑﻪ ﻫﺪف رﺳﯿﺪن‬،‫ﻣﺸﮑﻠﯽ را ﺣﻞ ﮐﺮدن‬
‫اﻧﺒﻮه‬
‫ ﻫﻨﻮز‬،‫ﻫﻤﯿﺸﻪ‬
‫ ﻣﻨﺎر‬،‫ﺑﺮج‬
‫ ﻣﻨﺎر‬،ٍ‫ﺑﺮج‬
‫ ﻧﻮﺑﺖ‬،‫ ﮔﺮد‬،‫دور‬
‫ﻗﺎﺑﻞ زور آزﻣﺎﯾﯽ‬
‫ از ﺗﻨﺒﻠﯽ ﺑﯿﮑﺎر ﺑﻮدن‬،‫ﺑﯿﮑﺎر ﺑﻮدن‬
‫ ﭘﯿﭽﺘﺎب‬,‫ﭘﯿﭽﺘﻮ‬
‫ﺟﻨﺠﺎل‬
‫ﺑﺠﻨﺠﺎل اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬
‫ﺟﻨﺠﺎل‬
‫ ﺧﻂ ﮐﺸﺪه‬،‫ﺧﻂ‬
‫ رده‬،‫ ﻧﻘﺶ‬،‫اﺛﺮ‬
‫ﺧﻂ‬
‫ ﻧﮕﺎﺷﺘﻦ‬،‫ ﻃﺮح ﮐﺮدن‬،‫ﺧﻂ ﮐﺸﯿﺪن‬
‫ ﮐﺶ ﮐﺮدن‬،‫ﮐﺸﺶ‬
‫ ﻏﺪاری ﮐﺮدن‬،(‫ اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن )راز‬،‫ ﻧﺎﻣﺮدی ﮐﺮدن‬،‫ﺧﯿﺎﻧﺖ ﮐﺮدن‬
‫ ﻏﺪاری‬،(‫ اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن )راز‬،‫ ﻧﺎﻣﺮدی‬،‫ﺧﯿﺎﻧﺖ‬
‫ ﻓﺎﺣﺸﻪ‬،‫ ﻣﻌﻄﻞ ﮐﺎر‬،‫وﻟﮕﺮد‬
‫ ﻃﻮل ﮐﺸﯿﺪن‬،‫ ﺑﺰﺣﻤﺖ راه رﻓﺘﻦ‬،‫ﮐﺸﯿﺪن‬
(‫ ﺗﻮﺗﻪ ﮐﺮدن ) ﻧﺎن وﻏﯿﺮه‬،‫ ﭘﺎرﭼﻪ ﮐﺮدن‬،‫ ﭘﺎره ﮐﺮدن‬،‫ﺑﺮﯾﺪن‬
‫ ﺟﻤﻌﯿﺖ ﺧﺎﻃﺮ‬،‫ رﻓﺎﻫﯿﺖ‬،‫آراﻣﯽ‬
tranquillisant, -ante,
part. prés., adj. et
subst. masc.
tranquilliser
traquenard, subst.
masc.
P. anal. Piège,
machination
préparé(e) contre
quelqu'un.
traquer, verbe trans.
travail, subst. masc.
travailler, verbe.
travailleur, euse, adj.
traverrsin, subst. masc.
traverser, verbe trans.
trentaine,
trente,
trentenaire,
trésor nm
triomphe => arc de triomphe subst. masc.
triomphe subst. fém. jeux
triomphe subst. masc.
triste, adj.
tristement, adv.
tristesse, susbt. fém.
trois, adj. numéral cardinal et subst. masc.
trompe l'œil
tropical, e, adj.
tropique,
trou, subst. masc.
‫ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ آرام ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ دوای ﻣﺴﮑﻦ‬،‫ﻣﺴﮑﻦ‬
‫ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮدن‬،‫ ﺗﺴﮑﯿﻦ ﺑﺨﺸﯿﺪن‬،‫آرام ﮐﺮدن‬
‫ﮐﺎر‬
‫ﮐﺎر ﮐﺮدن‬
‫ﮐﺎر ﮔﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﺶ دراز‬
‫ ﺗﯿﺮ ﺷﺪن‬،‫ﻋﺒﻮر ﮐﺮدن‬
‫ ﻗﺮﯾﺐ ﺳﯽ ﺳﺎل‬،‫ ﻗﺮﯾﺐ ﺳﯽ‬،‫ در ﺣﺪود ﺳﯽ‬،‫ﺳﯽ ﺳﺎﻟﻪ ﮔﯽ‬
‫ﺳﯽ‬
‫ ﺳﯽ ﺳﺎﻟﻪ‬،‫ﺳﯽ ﺳﺎﻟﻪ ﮔﯽ‬
‫ﮔﻨﺞ‬
‫ﻃﺎق ﻇﻔﺮ‬
‫ﯾﮏ ﺑﺎزی ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ ﭘﯿﺮوزی‬،‫ﻇﻔﺮ‬
‫ ﻏﻤﻨﺎک‬،‫ دﻟﺘﻨﮓ‬،‫ ﺟﮕﺮﺧﻮن‬،‫ ﺣﺰﯾﻦ‬،‫ﻏﻤﮕﯿﻦ‬
‫ ﻏﻤﻨﺎﮐﺎﻧﻪ‬،‫ دﻟﺘﻨﮕﺎﻧﻪ‬،‫ ﺑﺎ ﺟﮕﺮ ﺧﻮﻧﯽ‬،‫ﻏﻤﮕﯿﻨﻨﺎﻧﻪ‬
‫ ﻏﻤﻨﺎک‬،‫ دﻟﺘﻨﮕﯽ‬،‫ ﺟﮕﺮﺧﻮﻧﯽ‬،‫ﻏﻤﮕﯿﻨﯽ‬
‫ ﻋﺪد ﺳﻪ‬،‫ﺳﻪ‬
‫ ﭼﻘﺮی‬،‫ﺳﻮراخ‬
troubadour, subst.
masc. Poète qui, aux
xiie et xiiie s.,
dans le Midi de la
France, composait
en langue d'oc des
poèmes, satires,
ballades,
etc., avec leur
accompagnement
musical,
et qui allait de
château en château,
propageant les
valeurs de la société
courtoise.
troubadour esque. « Digne des troubadours ».
troué, e, adj.
trouillard, -arde, adj. et subst., pop.
trouille, subst. fém
troupe
troupeau
trouver
trublion, subst. masc.
HIST. POL. [Avec
majuscule] Agitateur
royaliste et
nationaliste pendant
l'affaire Dreyfus.Péj.
Individu faisant
délibérément de
l'agitation pour
inviter au désordre,
semer le trouble
quelque part. Synon.
agitateur2,
perturbateur.
truc, subst. masc.
(‫ ﺷﺎﻋﺮﺟﻨﻮب ﻓﺮاﻧﺴﻪ )در ﻗﺮون دوازده وﺳﯿﺰده ﻣﯿﻼدی‬،‫ﺳﺎدو‬
‫ﻣﺎﻧﺪ ﺳﺎدو‬
‫ ﺳﻮراخ ﺳﻮراخ‬،‫ﺳﻮراخ ﺷﺪه‬
‫ﺧﺎﯾﻒ‬،‫ ﻧﺎﻣﺮد‬،‫ ﺑﺰدل‬،(‫ﺗﺮﺳﻮ)ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺎد‬
‫ دﻫﺸﺖ‬،‫ﺗﺮس‬
‫ﻟﺸﮑﺮ‬
‫رﻣﻪ‬
‫ﯾﺎﻓﺘﻦ‬
‫ آﺷﻮب اﻧﺪاز‬،‫ اﺧﻼل ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ﺷﻮرش اﺗﮕﯿﺰ‬
.‫ ﺑﻌﺾ وﻗﺖ ﭼﺎل ﯾﺎ ﭼﯿﺰ ﻣﻌﻨﯽ ﻣﯿﺪﻫﺪ‬،‫ زﺑﺮدﺳﺘﯽ‬،‫ﻣﻬﺎرت‬
truchement, subst.
masc.
Interprète traducteur
qui sert
d'intermédiaire entre
deux personnes ne
sachant pas la langue
l'une de l'autre.
Personne qui parle à
la place d'une autre,
qui exprime sa
pensée, lui servant
d'intermédiaire, de
porte-parole. Ce qui
fait comprendre,
permet de traduire la
pensée, les
sentiments.Fait de
servir
d'intermédiaire, de
communiquer
quelque chose ne se
traduisant pas
nécessairement par la
parole. Avoir recours
au truchement de
qqn. (Dict. xxe s.).
tu, pron. Pers.
Pronom personnel
non
prédicatif (conjoint)
de la 2e personne du
singulier.
tubercule,
tulipe, nf
tune, susbt. fém.
P. ext. (Petite)
somme d'argent.
turc, turque, adj. et subst.
Turquie, subst. fém.
turquoise, subst. fém.
tutelle, subst. fém..
tuteur, trice, adj.
tutoyer, v
tyran, subst. masc.
‫ﺗﻮ‬
‫ﻻﻟﻪ‬
‫ﭘﻮل ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
‫ﺗﺮﮐﯽ‬
‫ﺗﺮﮐﯿﻪ‬
‫ﻓﯿﺮوزه‬
‫ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ‬،‫ﺣﻤﺎﯾﺖ‬
‫ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ )ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ( ﻃﻔﻞ ﯾﺎ اﻧﺴﺎن ﮐﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺧﻮﯾﺶ را ﺑﺪوش ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ‬
‫ ﺗﻮ ﺧﻄﺎب ﮐﺮدن‬,‫ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻦ‬
‫ ﺣﺎﮐﻢ ﻣﺴﺘﺒﺪ‬،‫ ﭘﺎدﺷﺎه ﻇﺎﻟﻢ‬،‫ ﻇﺎﻟﻢ‬،‫ﺳﺘﻤﮕﺮ‬
‫ﺳﺘﻤﮕﺮی‪ ،‬ﻇﻠﻢ‪ ،‬ﺳﺘﻢ‪ ،‬ﺣﮑﻮﻣﺖ‪ ،‬اﺳﺘﺒﺪادی‪ ،‬ﺣﮑﻮﻣﺖ‬
‫ﻣﺴﺘﺒﺪ‬
‫ﯾﮏ‪ ،‬ﻋﺪد ﯾﮏ‬
‫ﺧﺪاي اﺳﻤﺎن ﻓﺮزﻧﺪ زﻣﯿﻦ و ﭘﺪر ﺗﯿﺘﺎن ﻫﺎ)طءﺗﺎﻧﺲ( ‪ ,‬ﺳﺘﺎره اوراﻧﻮس‪ , .‬ﺳﯿﺎره اوراﻧﻮس‬
‫ﻗﺎﺗﻞ ﺧﺎﻧﻢ ﯾﺎ ﻫﻤﺴﺮ‬
‫رﻓﺖ وآﻣﺪ‬
‫ﮔﺎو ﻣﺎده‬
‫آلۀ تناسلی زن و مادۀ حیوانات پستاندار‪ ،‬کس‬
‫ﺗﻮارم } ﭘﻨﺪﯾﺪه ﮔﯽ { آلۀ تناسلی زن‬
‫ﻗﯿﻤﺖ‪ ،‬ارزش‪ ،‬ﺑﻬﺎ‬
‫دره‬
‫ﻏﻼم‬
‫ارزﯾﺪن‪ ،‬ﻗﯿﻤﺖ داﺷﺘﻦ‬
‫ارزش دادن‬
‫ﻻف زن‪ ،‬ﺧﻮدﺳﺘﺎ‪ ،‬ﻻﻓﻮک‬
‫ﺗﻌﺮﯾﻒ ﮐﺮدن ﮐﺴﯽ ﯾﺎ ﭼﯿﺰی‪ ،‬ﺧﻮد ﺳﺘﺎﺋﯽ ﮐﺮدن‪ ،‬ﻻف زدن‬
‫ﺧﻮدﺳﺘﺎﺋﯽ‪ ،‬ﻻف زﻧﯽ‪ ،‬ﻻﻓﻮﮐﯽ‬
‫ﺑﺨﺎر‪ ،‬ﮔﺎز‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ واﺗﯿﮑﺎن )ﻣﺮﮐﺰ ﮐﺎﺗﻮﻟﯿﮏ ﻫﺎی دﻧﯿﺎ(‬
‫ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ‬
‫ﻋﺮاده‪ ،‬وﺳﯿﻠﻪ ﻧﻘﻠﯿﻪ ﻏﯿﺮ ﺣﯿﻮاﻧﯽ )ﻣﻮﺗﺮ وﻏﯿﺮه(‬
‫ﻗﺼﺪ‬
‫‪tyrannie, subst. fém..‬‬
‫‪un, e, adj. numéral cardinal‬‬
‫‪uranus, subst. masc.‬‬
‫‪uxoricide, subst.‬‬
‫‪va et vien‬‬
‫‪subst.masc.inv.‬‬
‫‪vache nf‬‬
‫‪vagin, nm‬‬
‫‪vaginite subst. fém.‬‬
‫‪valeur subst. fém.‬‬
‫‪vallée, subst. fém.‬‬
‫‪vallet, subst. masc.‬‬
‫‪valoir, verbe‬‬
‫‪valoriser,‬‬
‫‪vantard, e, subst.‬‬
‫‪vanter, verbe trans.‬‬
‫‪vanterie, subst. fém.‬‬
‫‪vapeur nf‬‬
‫‪vatican esque. « Propre au Vatican ».‬‬
‫‪veau nm‬‬
‫‪véhicule, subst. masc.‬‬
‫‪vengeance, nf‬‬
‫اﻧﺘﻘﺎم ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﺑﺎد ﮐﺶ‪ ،‬ﻫﻮا ﮐﺶ )ﺑﺨﺎری(‪ ،‬ﺷﯽ راﺑﺮی ﯾﺎ ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ ﮐﻪ ﺑﺮوی دﯾﻮار ﯾﺎ ﻫﺮ ﺳﻄﺢ ﻫﻤﻮار‬
‫‪ventouse, susbt. fém.‬‬
‫دﯾﮕﺮﻣﯿﭽﺴﭙﺪ‬
‫‪vénus, subst. masc.‬‬
‫زﻫﺮه) ﻧﺰد ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺘﺎن اﻻﻫﻪ ﻋﺸﻖ وزﯾﺒﺎﺋﯽ(‪ ،‬ﺳﺘﺎره زﻫﺮه‪ ،‬زن زﯾﺒﺎ‬
‫‪ver de terre‬‬
‫ﮐﺮم زﻣﯿﻨﯽ‬
‫‪ver luisant‬‬
‫ﮐﺮم ﺷﺒﺘﺎب‬
‫‪ver subst. masc.‬‬
‫ﮐﺮم‬
‫‪verge, subst. fém.‬‬
‫چوب دراز‪ ،‬میلۀ آهنی دراز‪ ،‬آلۀ تناسلی مرد‪ ،‬کیر‬
‫‪Véridicité, subst. fém‬‬
‫واﻗﻌﯿﺖ‪ ،‬راﺳﺘﯽ‬
‫‪véridique, adj.‬‬
‫راﺳﺘﯽ‪ ،‬واﻗﻌﯽ‪ ،‬ﺻﺎدق‬
‫‪Véridiquement, adv.‬‬
‫ﺑﺮاﺳﺘﯽ‪ ،‬از روی واﻗﻌﯿﺖ‪ ،‬ﺻﺎدﻗﺎﻧﻪ‬
‫‪verlan, subst. masc.‬‬
‫ﺷﮑﻞ از زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﮐﻪ در آن ﮐﻠﻤﺎت را ﺳﺮﭼﭙﻪ ﻣﯿﮕﻮﯾﻨﺪ‬
‫‪verre, subst. masc.‬‬
‫ﺷﯿﺸﻪ‪ ،‬ﮔﯿﻼس‬
‫‪Verseau‬‬
‫دﻟﻮ‬
‫‪versement, subst. masc.‬‬
‫ﭘﺮداﺧﺖ‪ ،‬رﯾﺨﺘﺎﻧﺪن‬
‫‪verser, verbe‬‬
‫رﯾﺨﺘﻦ‬
‫‪verseur, euse, adj. et subst.‬‬
‫ﺑﻮﺗﻞ ﮐﻪ ﻧﻮﻟﻪ دارد‪ ،‬ﺑﻮره ﯾﺎ ﺷﮑﺮ داﻧﯽ ﻧﻮﻟﻪ دار‬
‫‪vessard, -arde, adj. et subst., arg‬‬
‫ﺗﺮﺳﻮ‪ ،‬ﺑﺰدل‪ ،‬ﻧﺎﻣﺮد‬
‫ﮔﻮز)ﮔﺎز ﯾﺎ ﺑﺎد( ﺑﯽ ﺻﺪا‪ ،‬ﮔﻮز ﻓﺴﮑﯽ‬
‫‪vesse, subst. fém.‬‬
‫‪vêtement, subst. masc.‬‬
‫ﻟﺒﺎس‪ ،‬ﮐﺎﻻ‪ ،‬رﺧﺖ‬
‫‪vêtir, verbe trans.‬‬
‫ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن )ﻟﺒﺎس(‬
‫‪vice, subst. fém.‬‬
‫ﻋﯿﺐ‪ ،‬ﺧﺮاﺑﯽ‪ ،‬ذات ﺑﺪ‪ ،‬ﺷﯿﻄﻨﺖ‬
‫‪vice-versa loc. adv.‬‬
‫ﺑﺮﻋﮑﺲ‬
‫‪vicieux, euse, adj.‬‬
‫ﻋﯿﺐ دار‪ ،‬ﺧﺮاب‪ ،‬ﺑﺪ ذات‪ ،‬ﻓﺎﺳﺪ‪ ،‬ﺑﺪ ﻋﺎدت‬
‫‪Vicinal, le, aux, adj. et subst. masc.‬‬
‫ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ )ﺷﻬﺮ وﻏﯿﺮه( ‪،‬ﻫﻤﺠﻮار )ﺷﻬﺮ وﻏﯿﺮه(‪ ،‬ﺟﻮار‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ )ﺷﻬﺮ وﻏﯿﺮه(‬
‫‪vicinalité, subst. fém.‬‬
‫ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﮔﯽ‪،‬ﻫﻤﺠﻮاری‪ ،‬ﺟﻮار‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ )ﺷﻬﺮ وﻏﯿﺮه(‬
‫‪Vicissitude, subst. fém.‬‬
‫ﺣﻮادث ﮐﻪ ﭘﯿﻬﻢ ﺑﻮﻗﻮع ﻣﯿﺎﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺸﯿﺐ و ﻓﺮاز اﻣﻮر‪ ،‬ﻋﺮض ﺣﻮادث ﻧﺎﮔﻮار ﭘﯽ در ﭘﯽ ﻫﻢ‬
‫‪Victime, subst. fém.‬‬
‫ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ‬
‫‪victoire nf‬‬
‫ﭘﯿﺮوزی‬
‫‪vidéo, subst. fém.‬‬
‫وﯾﺪﯾﻮ‬
‫‪vie, subst. fém.‬‬
‫زﻧﺪه ﮔﯽ‪ ،‬ﺣﯿﺎت‬
‫‪Vierge‬‬
‫ﺳﻨﺒﻠﻪ‬
‫‪vierge, subst. fém.‬‬
‫باشد‬
‫‪et adj.‬‬
‫باکره‪ ،‬دست ناخورده‪ ،‬کثیف ناشده‪ ،‬کسیکه هیچوقت رابطۀ جنسی نداشته‬
‫‪vif, vive, adj. et subst.‬‬
‫زﻧﺪه‬
‫‪Qui est en vie; vivant.‬‬
‫‪vigie, subst. fém. Synonymes poste,‬‬
‫مراقبت‬
‫‪sentinelle,‬‬
‫دارد‪ ،‬پست‬
‫‪surveillant,‬‬
‫در کشتی‬
‫‪veilleur.‬‬
‫مواظب یا کسی که وظیفۀ مراقبت را‬
‫‪vigile, subst.fém.,‬‬
‫ﻧﮕﻬﺒﺎن‪ ،‬ﻣﺮاﻗﺐ‪ ،‬ﯾﮑﺮوز ﻗﺒﻞ از ﯾﮏ ﺟﺸﻦ ﻣﺬﻫﺒﯽ‬
‫‪vigne subst. fém.‬‬
‫ﺗﺎک }درﺧﺖ اﻧﮕﻮر{‬
‫)‪VIH (virus d'immunodéficience humaine‬‬
‫واﯾﺮوس اﯾﺪز ‪HIV‬‬
‫;)‪Vilipendage, subst. masc. Action de vilipender (quelqu'un, quelque chose‬‬
‫‪résultat‬‬
‫‪action.‬‬
‫ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻦ‬
‫‪ de‬ﺗﺤﻘﯿﺮ‬
‫‪cette‬ﺑﺪﯾﺪه‬
‫ﺗﺤﻘﯿﺮﮐﺮدن‪،‬‬
‫‪Vilipendaison, subst. fém. Même sens.‬‬
‫ﺗﺤﻘﯿﺮﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺪﯾﺪه ﺗﺤﻘﯿﺮ ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻦ‬
‫‪venger, v‬‬
vilipender, verbe
trans.
Traiter avec
beaucoup de mépris,
dénigrer, déprécier
(quelqu'un, quelque
chose). Synon.
attaquer, bafouer,
décrier, discréditer,
honnir, insulter,
traîner dans la boue
Vilipendeur, -euse, adj. Qui vilipende (quelqu'un, quelque chose).
vinaigre, nm
vinaigrer, vt
vinaigrette, nf
vintage, subst. masc.
Vin de Porto d'une
seule vendange, d'un
millésime
remarquable, produit
dans les domaines les
plus réputés, ayant
passé deux à trois ans
en fût et ayant
vieilli plus de dix
années en bouteilles.
P. anal. [À propos
d'un champagne]
Synon. usuel vin
millésimé*
viol subst. masc.
violer, verbe trans.
viral, adj. Pluriel viraux
virginité, subst. fém.
viril, e, adj.
virilement, adv.
virilité, subst. Fém
virtige nf
‫ ﺑﺪﯾﺪه ﺗﺤﻘﯿﺮ ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻦ‬،‫ﺗﺤﻘﯿﺮﮐﺮدن‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺪﯾﺪه ﺗﺤﻘﯿﺮ ﻣﯿﻨﮕﺮد‬
‫ﺳﺮﮐﻪ‬
‫ ﺳﺮﮐﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬،‫ﺳﺮﮐﻪ دار ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫ﺳﻮس ﺳﺮﮐﻪ‬
Sauce froide à base d'huile, de vinaigre, de diverses herbes
persil, ciboulette, etc.) salée et poivrée, qui sert à assaisonner)
‫ ﺷﺎﻣﭙﺎﯾﻦ ﯾﺎ واﯾﻦ ﮐﻪ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺳﺎل دارد‬،‫ﺷﺮاب ﮐﻬﻨﻪ‬
‫ بزور رابطۀ جنسی با کسی داشتن‬،‫تجاوز‬
‫ بزور رابطۀ جنسی با کسی داشتن‬،‫تجاوز کردن‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وﯾﺮوس‬،‫ واﯾﺮوﺳﯽ‬،‫وﯾﺮوﺳﯽ‬
‫ﺑﮑﺎرت‬
‫ ﺧﻮاص ﻣﺮداﻧﻪ‬،‫ ﻧﺮ‬،‫ﻣﺮداﻧﻪ‬
‫ ﻣﺮداﻧﻪ وار‬،‫ﺑﻄﻮر ﻣﺮداﻧﻪ‬
‫ ﺧﻮاص ﻧﺮی‬،‫ﺧﻮاص ﻣﺮدی‬
‫دور ﺧﻮردن ﺳﺮٍ ﮔﯿﭻ ﺑﻮدن‬
Virus oncogène,
Virus ayant la
propriété de rendre
cancéreuse la cellule
qu'il infecte.
virus, subst. masc.
‫واﯾﺮوس ﻣﺴﺌﻮل ﺳﺮﻃﺎﻧﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺣﺠﺮه‬
‫ واﯾﺮوس‬،‫وﯾﺮوس‬
Microorganisme infectieux, invisible au microscope optique, traversant
les filtres qui arrêtent habituellement les bactéries dont il se distingue
essentiellement par le fait qu'il ne possède qu'un seul type d'acide
nucléique ARN ou ADN, lequel modifie le patrimoine génétique de la
cellule infectée
‫ﭘﯿﭻ‬
‫دﯾﺪ‬
‫ دﯾﺪﻧﯽ‬،‫ ﭘﯿﺪا‬،‫ ﻫﻮﯾﺪا‬،‫ ﻇﺎﻫﺮ‬،‫آﺷﮑﺎرا‬
‫ ﻇﺎﻫﺮأ‬،‫آﺷﮑﺎرا‬
(‫ ﻋﯿﺎدت )ﻣﺮﯾﺾ ﺗﻮﺳﻂ داﮔﺘﺮ‬،‫ ﻣﻼﻗﺎت‬،‫ﺑﺎزدﯾﺪ‬
(‫ ﻋﯿﺎدت ﮐﺮدن )ﻣﺮﯾﺾ ﺗﻮﺳﻂ داﮔﺘﺮ‬،‫ ﻣﻼﻗﺎت ﮐﺮدن‬،‫ﺑﺎزدﯾﺪ ﮐﺮدن‬
‫ﺑﺎزدﯾﺪ ﮐﻨﻨﺪه‬
‫ مجموع پیچ وخشت‬،‫کارخانۀ تولید پیچ وخشت‬
‫وﯾﺘﺎﻣﯿﻦ‬
‫ﺷﯿﺸﻪ‬
vis nm
visibilité, subst. fém.
visible, adj.
visiblement, adv.
visite, subst. fém.
visiter, verbe trans.
visiteur, euse, adj.
visserie, subst. Fém
vitamine, nf
vitre, nm
vivace, adj.
Qui est doté d'une
forte vitalité,
qui est bâti pour
‫ ﭼﺎﺑﮏ‬،‫ آدم دراز ﻋﻤﺮ‬،‫آدم ﺗﯿﺰ و ﭼﺎﻻک‬
vivre longtemps.
Qui fait preuve de
vie, de dynamisme,
d'enthousiasme.
Vivacement, adv.
D'une manière
vivace, en faisant
‫ ﭼﺎﺑﮑﺎﻧﻪ‬،‫ﺑﺘﯿﺰی و ﭼﺎﻻﮐﯽ‬
preuve
d'une forte vitalité.
vivacité, subst. fém.
Ardeur, promptitude
dans ses gestes, ses
‫ ﭼﺎﺑﮑﯽ‬،‫ﺗﯿﺰی و ﭼﺎﻻﮐﯽ‬
mouvements, ses
réactions.
vivant, ante, adj. et subst. et part. prés. de vivre
‫زﻧﺪه‬
voie lactée
.‫ﺧﻂ ﺷﯿﺮی }کهکشانی که کرۀ زمین در آن واقع است‬
voie, subst. Fém
‫راه‬
voile, subst. Fém
‫ﺑﺎدﺑﺎن ﮐﺸﺘﯽ‬
voile, subst. masc.
‫ روﺑﻨﺪ‬،‫ ﭘﺮده‬،‫ﭼﺎدر‬
voiler, verbe trans.
‫ ﺑﺎدﺑﺎن ﻧﺸﺎﻧﺪن ﯾﺎ ﻧﺼﺐ ﮐﺮدن‬،‫ ﻧﻘﺎب ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن‬،‫ ﭘﺮده اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬،‫ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن ﺑﺎ ﭼﺎدر ﯾﺎ ﭘﺮده‬،‫ﭘﺮده ﮐﺸﯿﺪن ﺑﺮوی‬
‫ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ‪ ،‬ﻫﻤﺠﻮار‬
‫ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﮔﯽ‪ ،‬ﻫﻤﺠﻮاری‬
‫ﭘﺮواز‬
‫دزدی‬
‫ﭘﺮﯾﺪن‪ ،‬ﭘﺮواز ﮐﺮدن‬
‫دزدﯾﺪن‪ ،‬دزدی ﮐﺮدن‬
‫دزد‬
‫رای‬
‫رای دادن‬
‫ﺷﻤﺎ‬
‫ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﻦ‪ ,‬ﺷﻤﺎ ﺧﻄﺎب ﮐﺮدن‬
‫راﺳﺖ‪ ،‬واﻗﻌﯽ‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‪ ،‬ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺎزاری واز ﮐﻮﭼﻪ‬
‫ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‪ ،‬ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‬
‫ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺑﺰﺑﺎن ﻣﺮدم ﻋﻮام ﻧﺸﺮ ﮐﺮدن وﻧﻮﺷﺘﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻋﻠﻤﯽ‬
‫حرف و اصطلاعات مردمان که سویۀ علمی ندارند‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‪ ،‬ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺎزاری واز ﮐﻮﭼﻪ‬
‫آﺳﯿﺐ ﭘﺬﯾﺮی‪ ،‬ﺿﻌﯿﻔﯽ‬
‫آﺳﯿﺐ ﭘﺬﯾﺮ‪ ،‬ﺿﻌﯿﻒ‬
‫آلۀ تناسلی زن و مادۀ حیوانات پستاندار‪ ،‬کس‬
‫ﺗﻐﯿﯿﺮ دادن ﮐﺎﻧﺎل ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن‬
‫زردﺷﺖ‬
‫ﮔﻮره ﺧﺮ‪ ،‬ﺧﺮ راه دار‬
‫ﮔﺎوه ﮐﻮﻫﺎن دار ﮐﻪ در اﻗﺮﯾﻘﺎ و ﺑﻌﻀﯽ از ﻣﻤﺎﻟﮏ آﺳﯿﺎﻫﯽ زﻧﺪه ﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫‪voisin, e, adj.‬‬
‫‪voisinage, subst. masc.‬‬
‫‪voix, subst. fém.‬‬
‫‪vol, subst. masc.‬‬
‫‪vol, subst. masc.‬‬
‫‪voler v‬‬
‫‪voler, verbe trans.‬‬
‫‪voleur, -euse, subst. et adj.‬‬
‫‪vote, subst. masc.‬‬
‫‪voter, verbe‬‬
‫‪vous, pron. pers.‬‬
‫‪vouvoyer v‬‬
‫‪vrai,e, adj.‬‬
‫‪vulgaire, adj. et subst. masc.‬‬
‫‪vulgairement, adv‬‬
‫‪vulgarisation, subst. fém.‬‬
‫‪vulgarisme, subst. masc‬‬
‫‪vulgarité, subst. fém.‬‬
‫‪vulnérabilité, subst. fém.‬‬
‫‪vulnérable, adj.‬‬
‫‪vulvaire, adj‬‬
‫‪zapper,verbe.‬‬
‫‪zarathoustra‬‬
‫‪zèbre, subst. masc.‬‬
‫‪zébu, subst. masc.‬‬
zigzag, subst. masc.
Ligne brisée formant
des angles
alternativement
saillants et rentrants.
zinzin, adj.
Un peu fou, un peu
bizarre. Synon. fam.
dingue, louf(oque).
Une sorte d'armoise,
me semble. Mais les
plantes, tu sais, je les
reconnais plus si
bien... C'est dingo,
zinzin, sinoque! (J.L. Degaudenzi, Zone,
1987, p. 181). Empl.
subst. Nous on s'en
occupe pas. On sait
jamais avec les
zinzins (Y.
Quéffelec, Les Noces
barbares, 1989
[1985], p. 301).
zinzin, subst. masc.
zodiaque,
zone, subst. fém.
zorse,
un hybride chevalzébre (horse-zebra
>>zorse)
immuniser, verbe
trans.
frisson, subst. fém.
frissonner, verbe intrans.
abyssal, e, aux, adj
abysse, subst. masc.
annoce, subst. fém.
annocer, verbe trans.
dénoncer, verbe trans.
alerte, adj.
alerte, subst. fém. et interj.
alerter, verbe trans.
‫ ﮐﺞ و وج‬،‫ﻣﺎرﭘﯿﭻ‬
‫ دﯾﻮاﻧﻪ ﮔﮏ‬،‫ اﻧﺪﮐﯽ دﯾﻮاﻧﻪ‬،‫آدم ﻋﺠﯿﺐ‬
‫ﺻﺪای ﮔﻮش ﺧﺮاش دواﻣﺪار‬
‫ داﯾﺮه ﻓﻠﮏ )آﺳﻤﺎن( ﮐﻪ آﻓﺘﺎب در ﻫﺮﻣﺎه‬،‫ ﺗﻮاﻟﯽ دوازده ﺑﺮوج از ﻣﺎه ﺣﻤﻞ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﻮت‬،‫ﺑﺮج‬
‫ﯾﮏ ﺑﺮج راه ﻋﺒﻮر ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﻪ‬
‫ﺣﯿﻮان دو رﮔﻪ ﮐﻪ از ﺟﻔﺖ ﻧﻤﻮدن اﺳﭗ و ﮔﻮره ﺧﺮ ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪه اﺳﺖ‬
‫ دﻓﺎع وﺟﻮد را ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮوب ﯾﺎ واﯾﺮوس ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﺮدن‬،‫ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ دار ﮐﺮدن‬
‫ از ﺳﺮﻣﺎ ﻟﺮزﯾﺪن‬, ‫ ﻟﺮزش‬،‫ﻟﺮزه‬
‫ از ﺳﺮﻣﺎ ﻟﺮزﯾﺪن‬،‫ﻟﺮزﯾﺪن‬
‫ ﺑﺴﯿﺎر ﻋﻤﯿﻖ‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻋﻤﺎق ﺑﺤﺮﻫﺎ و اﻗﯿﺎﻧﻮس ﻫﺎ‬
‫اﻋﻤﺎق ﺑﺤﺮﻫﺎ و اﻗﯿﺎﻧﻮس ﻫﺎ‬
‫اﻋﻼن‬
‫اﻋﻼن ﮐﺮدن‬
nettement, adv.
net, nette, adj. et adv.
netteté, subst. fém.
friable, adj.
caprice,
foucade, subst. fém.
figer,
procession,
Friabilité, subst. fém.
Caractère d'une
matière friable.
friandise, subst. fém.
‫ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﯽ رﯾﺰه رﯾﺰه ﻣﯿﺸﻮد‬،‫ﺷﮑﻨﻨﺪه‬
‫ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ‬, ‫ وﻫﻢ‬, ‫ ﺧﯿﺎل‬, ‫ وﺳﻮاس‬, ‫ ﺗﻠﻮن ﻣﺰاج‬, ‫ ﻫﻮي و ﻫﻮس‬, ‫ﻫﻮس‬
(‫ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ دادن )ﺑﻄﻮر ﺳﺮﯾﻊ‬،‫ ﺗﻨﺎﻗﺾ ﮔﻮﯾﯽ‬،‫ ﻣﺰاﺟﯽ‬, ‫ دﻣﺪﻣﯽ‬،‫ ﺗﻐﯿﯿﺮﻓﮑﺮ‬،‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ‬
‫ﻣﻨﺠﻤﺪ ﮐﺮدن‬
‫ ﻃﻮاف اﺟﻤﺎع‬،‫ﺣﺮﮐﺖ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ ﻣﺬﻫﺒﯿﺎن‬
‫ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﯽ رﯾﺰه رﯾﺰه ﺷﺪﻧﯽ‬،‫ﺷﮑﻨﻨﺪه ﮔﯽ‬
‫ ﻏﺬای ﻟﺬﯾﺬ وﻣﺰه دار‬،‫ ﺷﺴﺮﯾﻨﯽ وﻧﺒﺎت‬،‫ﻟﻘﻤﻪ ﻟﺬﯾﺬ‬
transcender, verbe
trans.
S'élever au-dessus
d'une région de la
connaissance ou de la
pensée après l'avoir
traversée, et pénétrer
dans une région
supérieure`` (Lal.
1968).S'élever audessus de, se situer au
delà de.
Transcender qqn.
Le dépasser en lui
étant supérieur.
Transcendement,
subst. masc.,
philos. Dépassement.
matrice,
matriciel, lle,
barrière, subst. fém.
mort, subst. fém.
mourir, verbe.
immortel, lle, adj.
immortalité, subst. fém.
‫ﻣﺮگ‬
‫ﻣﺮدن‬
‫ ﺟﺎوﯾﺪ‬،‫ ﺟﺎوﯾﺪان‬،‫ ﻓﻨﺎ ﻧﺎﭘﺬﯾﺮ‬،‫اﺑﺪی‬
‫ ﻧﺎﻣﺮدﻧﯽ‬،‫اﺑﺪﯾﺖ‬
péremption, subst.
fém.
nom féminin
(latin peremptio, de
perimere, anéantir)
* Extinction d'un
droit ou d'une
procédure en raison
du non-respect d'un
délai déterminé,
d'une procédure
civile (péremption
d'instance), des
jugements par défaut
ou réputés
contradictoires non
signifiés (péremption
du jugement) et des
inscriptions
hypothécaires non
renouvelées.
rarissime,
corollaire, subst. masc.
Corollairement, adv.
À la manière d'un
corollaire, en
conséquence.
‫ ﮐﻤﯿﺎب‬،‫ﻧﺎدر‬
‫ﻧﺘﯿﺠﻪ‬
‫در ﻧﺘﯿﺠﻪ‬
immiscer, verbe trans.
‫ ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﮐﺮدن‬،‫ ﭘﺎ ﺑﻤﯿﺎن ﮔﺬاردن‬،‫دﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮدن‬
،‫ ﺧﻮﻓﻨﺎک‬،‫ ﺗﺮﺳﻨﺎک‬،‫ ﻣﻬﯿﺐ‬،‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻤﺮدﮔﺎن‬،‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻤﺮگ‬،‫واﺑﺴﺘﻪ ﺑﺮﻗﺺ ﻣﺮگ‬
‫ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﻨﻨﺪه‬
macabre, adj.
macabrement, adv. D'une manière macabre.
‫ ﻣﺮﮔﺒﺎر‬،‫ﻣﻬﯿﺒﺎﻧﻪ‬
vexation,
‫ اذﯾﺖ‬،‫ آزار‬،‫ رﻧﺞ‬،‫آزردﮔﯽ‬
‫ اذﯾﺖ ﮐﺮدن‬،‫آزردن‬،‫رﻧﺠﺎﻧﯿﺪن‬
vexer,
rébellion
‫ ﻃﻐﯿﺎن‬،‫ ﺗﻤﺮد‬،‫ ﺷﻮرش‬،‫ﺳﺮﮐﺸﯽ‬
‫ ﻃﻐﯿﺎن ﮔﺮ‬،‫ ﺷﻮرﺷﯽ‬،‫ ﻣﺘﻤﺮد‬،‫ ﺳﺮﮐﺶ‬،‫ﯾﺎﻏﯽ‬
rebelle, adj. et subst.
‫ ﺣﺮوف ﺣﻠﻘﯽ‬،‫ ارزوﻣﻨﺪ‬،‫ داوﻃﻠﺐ ﮐﺎر ﯾﺎ ﻣﻘﺎم‬،‫ ﻃﺎﻟﺐ‬،‫ﺟﻮﯾﺎ‬
aspirant,
‫ ﺑﺴﯿﺎر ﻣﯿﻞ ﺑﺮای ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﭼﯿﺰ ﯾﺎ ﻣﻘﺎم‬،‫ﻫﻮا ﯾﺎ ﮔﺎزی را ﺑﺎ ﺗﻨﻔﺲ ﮐﺮدن داﺧﻞ ﺷﺶ ﻧﻤﻮدن‬
(‫ ﺑﯿﺮون ﮐﺸﯿﺪن )ﮔﺎز ﯾﺎﺑﺨﺎر از ﻇﺮﻓﯽ‬،‫ ﺑﺎ ﻧﻔﺲ ﺗﻠﻔﻆ ﮐﺮدن‬،‫ از ﺣﻠﻖ اداء ﮐﺮدن‬،‫داﺷﺘﻦ‬
aspirer, verbe
‫ﻧﻮﻋﯽ اراﺑﻪ ﺑﺪون ﭼﺮخ ﺑﺮای روی ﺑﺮف‬
luge, subst. fém.
‫ ﺷﻮرﯾﺪن‬،‫ ﺗﻤﺮد ﮐﺮدن‬،‫ﯾﺎﻏﯽ ﮔﺮی ﮐﺮدن‬
rebeller, verbe.pronom.
baldaquin, subst. masc.
‫ﺳﺎﯾﺒﺎن‬
grabat, subst. masc.
‫ﺗﺨﺖ ﺧﺮاب‬
traîneau, subst. masc.
‫ﻧﻮﻋﯽ اراﺑﻪ ﺑﺪون ﭼﺮخ ﺑﺮای روی ﺑﺮف ﮐﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺳﮓ ﯾﺎ ﮔﻮزن ﮐﺶ ﻣﯿﺸﻮد‬
‫ ﺷﺎﻫﺎﻧﻪ‬،‫ ﺑﺎﺷﮑﻮه‬،‫ ﺑﺎﻋﻈﻤﺖ‬،‫ﺑﺰرگ‬
majestueux, euse, adj.
majestueueusement, adv.
sinueux, euse, adj.
lester, verbe trans.
Ajouter un corps
pesant, un poids à un
objet (généralement à
sa partie inférieure)
pour lui donner une
plus grande stabilité,
de l'équilibre, ou
pour le maintenir
dans une même
position. Lester un
filet, une ligne.
lest, subst. masc.
Corps pesant chargé
dans la partie basse
de la cale, ou fixé au
plus bas de la quille
d'un bâtiment pour
en assurer la
stabilité.P. anal.
1. Masse fixée à un
corps (pour en
assurer l'équilibre,
pour en augmenter le
poids).2. Corps
pesant (généralement
du sable contenu
dans des sacs) fixé
aux parois
extérieures de la
nacelle d'un aérostat,
dont les aéronautes
se débarrassent au
moment opportun
afin de contrôler
l'ascension ou la
descente du ballon.
Sac de lest.
kumquat, subst. masc.
kumquat, subst. masc.
acide,
acidité, subst. fém.
acidulé, e, adj. et part. passé.
‫ ﺑﺎﺷﮑﻮه‬،‫ ﺑﺎﺣﺸﻤﺖ‬،‫ﺑﺎﺟﻼل‬
‫ ﻣﺎر ﭘﯿﭻ‬،‫ﭘﯿﺞ ﭘﯿﭻ‬
‫ﺳﻨﮕﯿﻦ ﮐﺮدن ﭼﯿﺰی ﺑﺮای ﺛﺒﺎت آن‬
‫اﺷﯿﺎی ﺳﻨﮕﯿﻦ ﮐﻪ در ﭘﺎﺋﯿﻦ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺮای ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدن آن ﻣﯿﮕﺬارﻧﺪ‬
‫ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﺘﺮ ( از ﻓﺎﻣﯿﻞ ﻧﺎرﻧﺞ وﻣﺎﻟﺘﻪ‬5 ‫ ﺗﺎ‬2 ) ‫ﻣﯿﻮه ﮐﻮﭼﮏ‬
kumquat ‫درﺧﺖ‬
‫ ﺗﺮش‬،‫ﺗﯿﺰاب‬
‫ دارای ﺧﺎﺻﯿﺖ ﺗﯿﺰاب‬،‫ﺗﺮﺷﯽ‬
‫ ﮐﻤﯽ ﺗﺮش‬،‫اﻧﺪﮐﯽ ﺗﯿﺰاﺑﯽ‬
aigre,
aigreur,
aigrement, adv. ?
soupe, subst. fém.
souper,
coquin, e, adj.
coquin, e, adj.
coquin, e, adj.
évader, verbe. pronom.
évasion, subst. fém.
apprécier, verbe trans.
appréciation, subst. fém.
admiration, subst. fém.
admirer,
affectionner,
aimer,
approuver,
considération, subst. fém.
considérer,
cote, subst. fém.
coter,
cotation, subst. fém.
côté,
côtoyer, verbe trans.
Marcher à côté de
(quelqu'un).P. ext.
,,Côtoyer une
armée.`` ,,Marcher
sur son flanc``
(DG).Au fig. Vivre à
côté de (quelqu'un),
être en contact avec
(quelqu'un).Aller, se
déplacer le long de
Synon. border*,
longer*.
Côtoiement, subst.
masc.
Action de (se) côtoyer.
Côtoyeur, subst.
masc.
Celui qui côtoie (une
chose concrète).
dégustation, subst. fém.
déguster,
détermination, subst. fém.
‫ ﺗﻨﺪ‬،‫ﺗﺮش‬
‫ ﺗﻨﺪی‬،‫ﺗﺮﺷﯽ‬
‫ ﺷﻮرﺑﺎ‬،‫ﺳﻮپ‬
‫ ﭘﺪر ﻟﻌﻨﺖ‬،‫ ﺣﺮاﻣﺰاده‬،‫اﻧﺴﺎن ﭘﺴﺖ‬
‫ﻃﻔﻞ ﺷﻮخ و ﺷﯿﻄﺎن‬
(‫زن ﯾﺎ ﻣﺮد آزاد )از ﻧﮕﺎه اﺧﻼق ﻧﻈﺮ ﺑﺎﮐﺜﺮﯾﺖ ﻣﺮدم‬
(‫ﻓﺮار ﮐﺮدن )از ﺑﻨﺪی ﺧﺎﻧﻪ‬
(‫ﻓﺮار ﮐﺮدن )از ﺑﻨﺪی ﺧﺎﻧﻪ‬
‫دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ‬
‫ رواداﺷﺘﻦ‬،‫ ﭘﺴﻨﺪ ﮐﺮدن‬،‫ ازﻣﺎﯾﺶ ﮐﺮدن‬،(‫ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮐﺮدن )ﺑﺎ‬،‫ﺗﺼﻮﯾﺐ ﮐﺮدن‬
‫در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ ﭘﻬﻠﻮ‬, ‫ ﺳﻤﺖ‬, ‫ ﺳﻮ‬, ‫ ﻃﺮف‬،‫ ﺿﻠﻊ‬،‫ﮐﻨﺎر‬
déterminer,
estime,
estimer,
évaluation, subst. fém.
évaluer,
expertiser,
jauge,
jauger,
mesurer,
prise, subst. fém.
priser,
savourer,
savoureux, euse, adj.
sonde, subst. fém.
sonder,
supputer,
romancier, ière, subst. et adj.
manoir, subst. masc.
Habitation non
fortifiée d'un
propriétaire de fief,
noble ou non. P. ext.
Importante demeure
ancienne de
caractère, le plus
souvent située à la
campagne.
occulter, verbe trans.
hydrophile,
hydrophobe,
spiral, e, adj.?
drogue, subst. fém.
orpaillage,
clandestin, e,
clandestinement,
clandestinité, subst. fém.
vigoureux, euse, adj.
vigoureueusement, adv.
vigueur,
négatif, ive,
négativement, adv.
positif, ive, adj.
positiivent, adv.
culture, subst. fém.
culture, subst. fém.
‫ﺗﺨﻤﯿﻦ‬
‫ﺗﺨﻤﯿﻦ ﮐﺮدن‬
‫اﻧﺪازه ﮐﺮدن‬
‫ ﺑﺎﻣﺰه‬،‫ﻟﺬﯾﺬ‬
‫ ﺑﺎﺣﺴﺎب ﺗﺨﻤﯿﻦ ﮐﺮدن‬،‫ﺳﻨﺠﯿﺪن‬
‫ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه داﺳﺘﺎن ﮐﻪ از روی واﻗﻌﯿﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه‬،‫داﺳﺘﺎن ﻧﻮﯾﺲ‬
‫ از ﻧﻈﺮ ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن‬،‫ ﻣﺨﻔﯽ ﮐﺮدن‬،‫از ﻧﻈﺮ ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن‬
‫ﻣﺨﻔﯽ‬
‫ﻣﺨﻔﯿﺎﻧﻪ‬
‫اﺧﺘﻔﺎ‬
‫ﻣﻨﻔﯽ‬
‫ﺑﻄﻮرﻣﻨﻔﯽ‬
‫ﻣﺜﺒﺖ‬
‫ﻣﺜﺒﺘﺎﻧﻪ‬
‫ ﻓﺮﻫﻨﮓ‬،‫ﮐﻠﺘﻮر‬
‫ﮐﺸﺖ‬
culturel, lle, adj.
culturellement, adv.
rubrique, subst. fém. ?
fart, subst. masc.
Corps gras, ayant
l'aspect de la cire,
dont on enduit les
semelles des skis,
pour les empêcher
d'adhérer à la neige et
faciliter le glissement
farter, verbe trans.
Enduire de fart la
semelle d'un ski.
brouillon, subst.
masc.
Ébauche plus ou
moins griffonnée et
corrigée destinée à
être mise au propre.
brouillon, onne, adj.
Qui met le trouble, le
désordre dans les
affaires ou entre les
hommes Qui met du
désordre dans les
idées. Esprit
parier, verbe trans.
paria, verbe trans.
Individu
n'appartenant à
aucune caste,
considéré comme un
être impur dont le
contact est une
souillure et rejeté de
ce fait par l'ensemble
de la société B. −P.
anal. Personne
méprisée, mise au
ban de la collectivité.
Synon. exclu,
réprouvé. Traiter qqn
en paria.
En paria. À l'écart. Vivre en paria.
‫ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‬،‫ﮐﻠﺘﻮری‬
‫ازﻧﮕﺎه ﻓﺮﻫﻨﮓ و ﮐﻠﺘﻮر‬
‫ ﻓﻬﺮﺳﺖ‬،‫ﺟﺪول‬
‫ ﭼﺘﻞ ﻧﻮﯾﺲ‬،‫ﭘﯿﺶ ﻧﻮﯾﺲ‬
‫ ﻣﻐﺸﻮش ﮐﺎر‬،‫ ﻣﺨﺘﻞ ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ﺑﺮﻫﻢ زن‬
‫ ﺟﻔﺖ ﮐﺮدن‬،‫ﺷﺮط زدن‬
‫ ﻣﺤﺮوم‬،‫ رد ﺷﺪه از ﺟﺎﻣﻌﻪ‬،‫ﻣﺮدود‬
imputer,
macadam, subst.
masc.
Caire, subst. masc.
cairote, adj. et subst.
caraf, subst. fém.
carafon, subst. masc.
bât, subst. masc.
anathème,
outrecuidance, subst.
fém.
Littér. Présomption,
confiance en soimême excessive ou
arrogante; attitude
qui en résulte vis-àvis d'autrui. Synon.
arrogance, fatuité,
impertinence; anton.
humilité, modestie,
réserve. Parler avec
outrecuidance (Ac.
1835-1935). Ridicule
outrecuidance (Ac.
1935). − P.méton.
Action, parole
désinvolte, insolente
qui manifeste cette
attitude
‫ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻧﻤﻮدن ﻣﺒﻠﻐﯽ ﺑﺮای‬،‫ ﻣﻨﺴﻮب ﮐﺮدن‬،‫ ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدن‬،‫ﻧﺴﺒﺖ دادن‬
‫ ﺳﺮک ﯾﺎ ﺟﺎده ﺳﻨﮓ ﻓﺮش ﺷﺪه ﻣﺨﻠﻮط ﺑﺎ ﻗﯿﺮ‬،‫ﺳﻨﮓ ﻓﺮش‬
‫ﻗﺎﻫﺮه‬
‫ اﻫﻞ ﯾﺎ ﺳﺎﮐﻦ ﻗﺎﻫﺮه‬،‫از ﻗﺎﻫﺮه‬
‫ﺑﻮﺗﻞ ﺷﯿﺸﻪ ای ﯾﺎ ﮐﺮﯾﺴﺘﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﺑﮑﻮزه دارد‬
‫ﺑﻮﺗﻞ ﮐﻮﭼﮏ ﺷﯿﺸﻪ ای ﯾﺎ ﮐﺮﯾﺴﺘﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﺑﮑﻮزه دارد‬
‫ﭘﺎﻻن‬
‫ ﻣﺮﺗﺪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻃﺮف روﺣﺎﻧﯿﻮن‬،‫ﻋﻨﺖ و ﺗﮑﻔﯿﺮ‬
‫ ﺧﻮد ﺑﯿﻨﯽ‬, ‫ ﻣﻐﺮورﯾﺖ‬, ‫ ﺟﺴﻮراﻧﻪ‬, ‫ﮔﺴﺘﺎﺧﺎﻧﻪ‬
frasque, subst. fém.
A.− Vieilli.
Mauvaise
plaisanterie. Le
carnaval (...) quand
les masques Avec
bruit par la ville
allaient faisant leurs
frasques (Pommier,
Océanides, 1839, p.
221).
B.− Grave écart de
conduite, action
jugée très
excentrique. Synon.
extravagance,
incartade. Faire des
frasques, frasques de
jeunesse. Leur fils a
été condamné, pour
je ne sais quelle
frasque, aux
compagnies de
discipline (Vogüé,
Morts, 1899, p. 242).
L'affliction d'un père
voyant un de ses
rang, subst. masc.
oser,
‫ ﻟﯿﻦ‬،‫ﻗﻄﺎر‬
‫ﺟﺮﺋﺖ ﮐﺮدن‬
facétie, subst. fém.
.− Plaisanterie d'un
comique un peu gros
qui se traduit par des
gestes, actions ou
paroles destinés à
faire rire ou à récréer.
1. [En parlant d'une
action] Farce, bon
tour. Faire, exécuter
des facéties.2. [En
parlant de paroles ou
d'écrits]
a) Propos d'un style
bouffon, voire
grossier, histoire
comique. Dire,
débiter, échanger des
facéties. b) LITT.
Écrit de style
burlesque d'une
gaieté souvent
truculente.B.− Au
sing. [Précédé de
l'art. déf.] Caractère
comique d'une chose.
Par facétie.
Par plaisanterie, par
goût de la farce.
‫ ﺑﺎ ﻣﺰاق‬،‫ از روی ﺷﻮﺧﯽ‬،‫ﺑﺎ ﻣﺰاح‬
truculent, e, adj.
1. [En parlant d'une
pers., de son aspect]
Qui est/paraît très
féroce, qui se
comporte avec
brutalité.2. [En
parlant d'une chose]
Qui agresse le regard
ou l'esprit,B. − 1. [En
parlant d'une pers.,
de son aspect, de sa
manière d'être] Qui
se caractérise par une
mine florissante et
joviale, une forte
stature, un costume
pittoresque, un
comportement
tapageur et des
propos gaillards de
bon vivant, de
rustaud
sympathique.2. [En
parlant d'un art, d'une
œuvre plastique] Qui
présente une facture
mineur, e, adj. et subst.
mineur, subst. masc.
déminer,
démineur,
minet, subst. masc.
Truculer, verbe
intrans., rare, p.
plaisant. Être, se
montrer truculent.
‫ﺻﻐﯿﺮ‬
،‫ ﮐﺎرﮔﺮ ﻣﻌﺪن‬،‫ﻣﻌﺪﻧﭽﯽ‬
‫ﻣﺎﯾﻦ ﮐﺸﯿﺪن‬
‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ وﻇﯿﻔﻪ اش ﮐﺸﯿﺪن و ﺧﻨﺜﯽ ﻧﻤﻮدن ﻣﺎﯾﻦ اﺳﺖ‬،‫ﻣﺎﯾﻦ ﮐﺶ‬
‫ﭘﺸﮏ ﺑﺰﺑﺎن اﻃﻔﺎل‬
lascif, ive, adj.
Vx, poét. Qui batifole,
folâtre. B. − Littér. [En
parlant d'une pers. ou,
p. méton. du
déterminé, d'un attribut
hum.] Qui est enclin
aux plaisirs de l'amour.
Synon. sensuel. Âme,
nature lascive; cœur,
tempérament lascif. C.
− 1. [En parlant d'une
pers.] Qui est enclin à
la sensualité, à la
volupté; qui est porté
ou porte à la luxure. 2.
[P. méton. du subst.
déterminé] Qui est
empreint de sensualité,
de volupté; qui porte,
incite à la luxure.
Lascivement, adv.
De manière lascive
(supra C).
volupté, subst. fém.
voluptueux, euse, adj.
voluptueueusement,
adv.
las,lasse, adj.
lassement, adv., rare.
Avec lassitude, en
montrant de la
lassitude.
lascar, subst. masc.
Fam., souvent péj.
Individu souvent rusé
et hardi.
‫ﺷﻬﻮت اﻧﮕﯿﺰ‬
‫ ﻋﯿﺶ‬،‫ ﺧﻮﺷﮕﺬراﻧﯽ‬،‫ﺷﻬﻮت‬
‫ ﺷﻬﻮاﻧﯽ‬،‫ ﺷﻬﻮت اﻧﮕﯿﺰ‬،‫ ﺷﻬﻮت ﭘﺮﺳﺖ‬،‫ﺷﻬﻮﺗﺮان‬
(‫ ﺑﺎﻟﺬت )ﺟﻨﺴﯽ‬،‫ﺑﺎ ﺷﻬﻮت‬
‫ﺧﺴﺘﻪ‬
‫ ﺑﺎ ﻣﺸﻘﺖ‬،‫ﺑﺎﺧﺴﺘﮕﯽ‬
condescendant, e,
part. prés. et adj.
A.− Qui, dans la
communication
sociale, marque la
distance à l'égard
d'un inférieur ou
d'une personne
considérée comme
telle; dédaigneux,
hautain. D'un air,
d'un ton
condescendant.B.−
Qui condescend par
désir de plaire ou de
comprendre;
arrangeant,
indulgent. Avoir un
naturel doux et
condescendant. Son
corps est
condescendant, si son
âme est inexorable
condescendre, verbe
intrans.
Consentir à quelque
chose (par intérêt,
complaisance, bonté
ou faiblesse) en
renonçant à sa
supériorité et/ou à sa
dignité.
‫ ﻧﻮازش ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ ﻣﻬﺮﺑﺎن‬،‫ﻓﺮوﺗﻦ‬
‫ﺗﻨﺰل ﮐﺮدن‬
renfrogner, verbe
trans.
A. − Empl. trans.,
peu us. Contracter les
traits du visage en
signe de
mécontentement ou
sous l'effet de la
mauvaise humeur. B.
− Empl. pronom.
Manifester du
mécontentement par
une expression
contractée et
maussade du visage.
renfrognement, subst.
masc.
Fait de se renfrogner,
d'être renfrogné. Sa
figure fraîche comme
une première gelée
d'automne, ses yeux
ridés, dont l'expression
passe du sourire
prescrit aux danseuses
à l'amer renfrognement
de l'escompteur
(Balzac, Goriot , 1835,
p. 13).
renfrogné, e,
part.passé. et adj.
II. A. − [En parlant
des traits du visage
d'une pers.]
Contracté sous l'effet
de la mauvaise
humeur. Il copia la
face de Camille
comme un élève
copie une académie,
d'une main hésitante,
avec une exactitude
gauche qui donnait à
la figure un air
renfrogné (Zola, Th.
Raquin, 1867, p. 32).
B. − [En parlant
d'une pers. ou, p.
anal., d'un animal]
Qui a une mine
maussade ou
mécontente. Synon.
chagrin. Lui,
cependant, blessé au
cœur sans doute, par
la vue du présent de
insolence, subst. fém.
A. − Vx, littér.
Audace excessive,
insupportable ou
insultante. B. − 1.
Manque de respect,
oubli ou mépris des
égards, ressenti
comme une
impertinence, une
insulte ou une injure.
Insolence rare;
extrême insolence;
propos pleins
d'insolence; être de la
dernière insolence
(avec qqn); redoubler
d'insolence. Manque
de respect de la part
d'une personne
inférieure ou
considérée comme
telle.
insolenct, e, adj.
insoler, verbe trans.
Domaine techn.
Exposer au soleil ou
à une lumière
artificielle.
‫ ﺑﻪ ﻣﻌﺮض ﻧﻮر آﻓﺘﺎب ﯾﺎ ﻧﻮر ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ ﻗﺮار دادن‬،‫آﻓﺘﺎب دادن‬
Insolateur, subst.
masc., technol.
Appareil servant à
concentrer les rayons
solaires et à les utiliser
pour le chauffage.
‫آلۀ که نور آفتاب را بیک نقطه متمرکز تموده و از آن مانند مرکز گرمی‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯿﺸﻮد‬
sérénade, subst. fém.
* Concert donné la
nuit sous les fenêtres
de quelqu'un, pour lui
rendre hommage.
* Familier. Vifs
reproches faits en
élevant la voix : Avoir
droit à une sérénade
pour être arrivé en
retard.
* Familier. Bruits,
cris confus ; tapage.
* Pièce vocale
accompagnée par un
ou plusieurs
instruments.
* Pièce
instrumentale en
plusieurs mouvements.
(Mozart, puis Brahms
et Tchaïkovski en ont
fait une œuvre
symphonique.)
mouroir, subst. masc.
Familier. Maison de
retraite, service
hospitalier, etc., où
des malades
incurables, des
vieillards attendent la
mort.
‫ ﺗﻘﺎﻋﺪ ﺧﺎﻧﻪ‬،‫ﻣﺤﻠﯿﮑﻪ ﭘﯿﺮان ﯾﺎ ﻣﺮﯾﻀﺎن ﮐﻪ ﻣﺮض ﺑﯿﺪرﻣﺎن دارﻧﺪ ﺗﺎ ﮐﻪ ﺑﻤﯿﺮﻧﺪ زﻧﺪه ﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‬
barboter, verbe.
Remuer dans l'eau ou
dans la boue
Chercher sa
nourriture dans l'eau,
dans la vase, etc., en
fouillant bruyamment
avec le bec S'ébattre
dans l'eau, en général
sans y entrer
complètement faire
trempette ou faire un
brin de toilette :2.
Marcher péniblement
dans l'eau sale ou
dans la boue;
patauger :− P. ext.,
péj. et arg. Faire le
trottoir :1. Parler
d'une manière
confuse ou
inintelligible;
s'embrouiller dans
ses explications.
Synon. bredouiller,
marmonner :2. Avoir
peine à surmonter
barbotter, verbe.
dévergondée
arroger,
dérision, subst. fém.
Moquerie, raillerie
mêlées de mépris.
Dérision du sort;
amère, véritable
dérision; objet de
dérision.B.− P. ext.
et p. méton. Objet
entendement, subst. Masc
faire erreur
aigre-doux, ce, adj.
voiture, subst. fém.
peganum harmala
désoramis, adv.
،‫ ﭼﯿﺰ ﺑﯽ ارزش‬،‫ اﺳﺘﻬﺰا‬،‫رﯾﺸﺨﻨﺪی‬
‫ درک‬،‫ ﺷﻬﻮر‬،‫ﻓﻬﻢ‬
‫ ﻏﻠﻂ ﮐﺮدن‬،‫اﺷﺘﺒﺎه ﻧﻤﻮدن‬
‫ﻣﯿﺨﻮش‬
‫ﻣﻮﺗﺮ‬
‫اﺳﭙﻨﺪ‬
‫ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ‬،‫ازﯾﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ‬
shiste, subst. masc.
* Toute roche
susceptible de se
débiter en feuillets, et
en particulier roche à
grain fin (classe des
lutites) et à structure
foliacée. (Les
schistes peuvent être
sédimentaires ou
métamorphiques.)
* Dénomination
générique de toute
substance stérile
mêlée au charbon.
e plus souvent au
plur. Roche de
constitution très
variable, caractérisée
par une texture
feuilletée résultant
d'une forte
compression, de
contraintes
tectoniques ou du
métamorphisme; en
paroi, subst. masc.
plèvre, subst. fém.
prédisposition, subst. fém.
enrichir, verbe trans.
enrichissement, subst. masc.
fronde, subst. fém.
cacique, subst. masc.
Chef de tribu : Arg.
,,Premier d'une
section à l'École
Normale`` (France
1907) P. ext.
Personnalité
(politique, etc.) qui,
en raison de ses
fonctions, exerce un
pouvoir ou une
froncer, verbe trans.
égard, subst. masc.
‫ﺟﺪار‬
‫ ﭘﺮده ﺟﻨﺐ‬،‫ ﺷﺶ ﺷﺎﻣﻪ‬،‫ﭘﺮده ﺷﺶ‬
‫اﺳﺘﻌﺪاد‬
،‫ ﻣﺘﻤﻮل ﮐﺮدن‬،‫ ﭘﻮل دار ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
،‫ ﻣﺘﻤﻮل ﮐﺮدن‬،‫ ﭘﻮل دار ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫ ﺷﻮرش‬،‫ ﻃﻐﯿﺎن‬،‫ﻧﺎم ﺷﻮرﺷﯽ ﮐﻪ در ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﺰﻣﺎن ﻟﻮی ﭼﻬﺎرده واﻗﻊ ﺷﺪه‬
‫ ﺷﺨﺺ ﺑﺎ ﻧﻔﻮذ و ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ‬،‫ﺷﺨﺼﯿﺖ ﻣﻬﻢ ﺳﯿﺎﺳﯽ‬
‫ اﺑﺮو در ﻫﻢ ﮐﺸﯿﺪن‬،‫ﭼﯿﻦ ﺑﺮاﺑﺮو آوردن‬
à cet égard.
à ce sujet.
À l'égard de
Pour ce qui
concerne; envers
À son propre égard.
Envers sa propre
personne
Par égard pour.
Par respect pour; par
considération pour
Sans égard à, pour.
Sans tenir compte de;
sans prendre en
considération.
Eu égard à.
En tenant compte de.
En égard à (rare).
Même sens
mea-culpa, subst.
masc. Inv.
endiguer,
‫اﻋﺘﺮاف ﯾﺎ اﻗﺮار ﺑﻪ ﮔﻨﺎه ﯾﺎ اﺷﺘﺒﺎه‬
sommité, subst. fém.
A. − 1. Vieilli
a) Partie la plus
élevée de certaines
choses considérées
dans leur verticalité.
Synon. cime, haut2,
sommet. Sommité
d'une tour. En partic.,
souvent au plur. [En
parlant de
montagnes] Les
sommités des
montagnes.b) P.
anal., au plur. Degrés
supérieurs. 2.
GÉOM., vx. Sommet
d'une figure, d'un
volume. 3. BOT. ou
littér. Extrémité
supérieure d'une
plante ou d'une partie
de plante.2. Cour.
Personne éminente
dans la hiérarchie
sociale ou dans un
domaine particulier.
domaine, subst. masc.
soubrette, subst. fém.
THÉÂTRE. Servante
ou suivante de
comédie. Emploi,
rôle de soubrette;
jouer les soubrettes;
les soubrettes de
Molière. P. méton.
tarauder,
tarot, subst. masc.
P. méton. Jeu
pratiqué avec ces
cartes. Jouer au(x)
tarot(s).
‫ﺳﺎﺣﻪ‬
‫ ﻧﻮﮐﺮ ﻣﻮﻧﺚ‬،‫ ﺧﺪﻣﻪ‬،(‫ ﭘﯿﺸﺨﺪﻣﺖ ﻣﻮﻧﺚ )در ﺗﯿﺎﺗﺮ‬،‫دﺧﺘﺮ ﯾﺎ زن ﺟﻮان‬
tarot, subst. masc.
Carte à jouer, plus
longue qu'une carte
ordinaire, comportant
des figures
différentes (atouts ou
arcanes majeurs) et
utilisée pour le jeu ou
la divination;
pique, subst. masc.
cœur, subst. masc.
trèfle, subst. masc.
Taraudage, subst.
masc.
a) Opération qui
consiste à exécuter un
filetage sur les parois
d'un trou cylindrique à
l'aide d'un taraud;
résultat de cette action
(d'apr. Industries
1986). Souffrance
lancinante.
Taraudeur, -euse, adj.
et subst.
b) Subst. α) Ouvrier,
ouvrière qui taille des
filets en creux.
Taraudeur à la
machine (Mét. 1955).
En compos. Taraudeurfileteur à la main.
,,Ouvrier exécutant les
filets en creux (écrous)
au moyen de tarauds et
le filetage des pièces
(vis, boulons) au
moyen de filières``
(Mét. 1955). β) Subst.
fém. Machine-outil qui
sert à tarauder.
‫ﺑﺎزی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﻪ ﻫﻔﺘﺎد و ﻫﺸﺖ ﻗﻄﻌﻬﺪارد‬
(‫ﻟﻌﻞ )در ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺎزی‬
(‫ﭘﺸﻪ )در ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺎزی‬
tarauder, verbe trans.
TECHNOLOGIE
1. Creuser de façon à
exécuter un filetage à
l'intérieur d'un trou à
l'aide d'un taraud. 2.
[Le compl. désigne
une vis] Creuser en
spirale. (Dict. xxe s.).
Synon. fileter (v. ce
mot A).
B. − P. anal. Faire un
trou en creusant,
percer, notamment
avec une tarière. C. −
Au fig. Tourmenter
de manière
lancinante au point
de faire souffrir plus
ou moins vivement.
piquer,
carreau,
atrophie,subst.
subst.masc.
fém.
BOT., MÉD. et
MÉD. VÉTÉR. Arrêt
de développement ou
diminution de
volume, de poids, de
pouvoir fonctionnel
d'une personne, d'un
animal, d'une plante
ou d'une partie de
leur être, en raison
d'une évolution
grillon, subst. masc.
curcuma, subst. masc.
safran d'Inde,
syn, de curcuma
clé, subst. fém.
clef, subst. fém.
neurone, subst. masc.
neuronal, -ale, -aux,
neuronique, adj.
neuronique, adj.
entorse, subst. fém.
،‫ ﭼﻮخ ﮐﺮدن‬،‫ رﻧﺠﺎﻧﺪن‬،‫ ﺧﻠﯿﺪن‬،‫ ﮔﺰﯾﺪن‬،‫ﻧﯿﺶ زدن‬
(‫ﺧﺸﺖ )در ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺎزی‬
،(‫ ﮐﻢ ﺷﺪن ﺣﺠﻢ )ﻣﻐﺰ و ﻏﯿﺮه ﺑﻌﻠﺖ ﭘﯿﺮ ﺷﺪن ﯾﺎ ﻣﺒﺘﻼ ﺑﯿﻤﺎری‬،‫ ﻧﻘﺼﺎن ﻧﻤﻮ‬،‫ﻋﺪم ﻧﻤﻮ‬
‫ ﺿﻌﻒ روﺣﯽ‬،‫ ﻻ ﻏﺮ ﺷﺪن‬،‫ ﺧﺸﮏ ﺷﺪن‬،‫ﻻ ﻏﺮی‬
‫ﯾﮏ ﻧﻮع ﻣﻠﺦ ﮐﻪ ﻧﺮ آن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﺮﭼﺮک ﺻﺪا دارد‬
‫زردﭼﻮﺑﻪ‬
‫زردﭼﻮﺑﻪ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ‬
‫ ﺳﻠﻮل ﻣﻐﺰ‬،‫ﺣﺠﺮه ﻣﻐﺰ‬
‫ ﺣﺠﺮه ﻣﻐﺰﯾﺎ ﺳﻠﻮل ﻣﻐﺰ‬neurone ‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ ﺣﺠﺮه ﻣﻐﺰﯾﺎ ﺳﻠﻮل ﻣﻐﺰ‬neurone ‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ ﺗﻮ ﺧﻮردن‬،‫ ﺗﺎب ﺧﻮردن‬،(‫رگ زدن ﯾﺎ ﭘﯿﭻ ﺧﻮردن )ﭘﺎ و دﺳﺖ‬
entorse à la règle, à la
loi, subst. fém.
rixe,
subst.
fém.
in peto,
locution
adverbiale
Expression italienne
signifiant "à part
soi",
"intérieurement", "en
secret".
chanoine, subst.
masc.
désinvolture, subst.
fém.
A.− Manière quelque
peu inhabituelle
d'être dégagé, libre et
élégant. B.− Péj.
Manière de se
comporter avec une
liberté excessive
voire inconvenante.
cynisme, subst. masc.
A.− HIST. PHILOS.
Doctrine des
philosophes
cyniques..− [P. anal.
de comportement] P.
ext. Mépris des
conventions sociales,
de l'opinion
publique, des idées
reçues, généralement
fondé sur le refus de
l'hypocrisie et/ou sur
le désabusement,
souvent avec une
intention de
provocation.
‫ﺑﺮﺧﻼﻓﯽ ﻗﺎﻧﻮن وﻣﻘﺮارات‬
‫ ﻏﻮﻏﺎ‬،‫ ﺳﺘﯿﺰ‬،‫ﺟﻨﮓ و دﻋﻮا‬
‫ ﻧﺰد ﺧﻮﯾﺶ‬،‫ ﺑﺪل ﺧﻮد‬،‫ﻣﺨﻔﯿﺎﻧﻪ‬
‫ ﻣﺮد ﻣﺬﻫﺒﯽ ﮐﺎﺗﻮﻟﯿﮑﯽ ﮐﻪ در ﯾﮏ ﺟﻤﻌﺖ ﮐﺎﺗﻮﻟﯿﮏ ﻫﺎ زﻧﺪﻫﮕﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬،‫ﮐﺸﯿﺶ‬
cynique, adj. et subst.
A.− Rare,
uniquement adj. Qui
est relatif au chien,
en présente les
caractères.− MÉD.
Spasme cynique.
Mouvement
convulsif des joues et
des lèvres.B.− HIST.
PHILOS., adj. et
subst. Qui est relatif
à l'école
philosophique de
Diogène et
d'Antisthène, suivant
laquelle la pratique
de la vertu consiste à
mépriser les
conventions sociales,
à braver l'opinion
publique, dans le but
de revenir à l'état de
nature; subst. adepte
de la philosophie de
Diogène et
d'Antisthène :− [P.
cyniquement, adv.
De manière cynique.
calvaire, subst. masc.
A.− Colline où JésusChrist fut crucifié. −
Au fig. Épreuve,
souffrance. Le
calvaire des
tranchées : B.−
Colline sur laquelle
on a planté une croix
et où on se rend en
pèlerinage en
s'arrêtant aux
quatorze stations qui
rappellent les
principaux épisodes
de la passion de
Jésus-Christ : C.−
ARCHIT., PEINT.,
SCULPT.
1. Représentation
plastique de la
Crucifixion et parfois
d'autres scènes de la
passion de la vie de
Jésus : 2. Croix
dressée sur une plateforme ou à un
abdominoplastie,
ponte,
séquelle, subst. fém.
(latin sequela,
conséquence, de
sequi, suivre)
* Littéraire. Suite
de gens ou de choses
attachés à quelqu'un,
à quelque chose : On
l'a chassé, lui et sa
séquelle.
* Lésion ou
manifestation
fonctionnelle
persistant après la
guérison d'une
maladie, d'une
blessure : C'est une
séquelle de son
opération.
traumatisme, subst.
masc.
(grec traumatismos)
* Ensemble des
lésions locales
intéressant les tissus
et les organes
provoquées par un
agent extérieur ;
troubles généraux qui
en résultent.
(Abréviation :
trauma.)
* Action violente
provoquant ces
lésions locales.
traumatique, adjectif
(bas latin
traumaticus, du grec
traumatikos)
facture, subst. fém.
(bas latin factura,
fabrication)
* Littéraire.
Manière dont une
chose est faite, en
matière de beaux-arts
ou de littérature : Des
vers de bonne facture.
* Construction des
instruments de
facture, subst. fém.
(bas latin factura,
fabrication)
(de facteur)
* Pièce comptable
par laquelle le
vendeur fait
connaître à l'acheteur
le détail et le prix des
marchandises
vendues, des services
exécutés.
* Somme à payer,
décompte : Régler
une facture. La
facture pétrolière
facturer, verbe
transitif
* Porter sur une
facture le détail et le
prix d'une
marchandise vendue,
d'un service exécuté :
La caissière facture
la réparation.
* Faire payer
quelque chose à
quelqu'un : Je ne
vous facture pas la
pose de l'appareil.
facturation, subst.
fém.
* Action de
facturer.
* Ensemble
d'opérations
comptables allant de
l'enregistrement de la
commande à
l'exploitation
comptable et
statistique des
éléments de la
facture.
* Service où l'on
fait les factures.
retorse,
horripiler,
implacable,
dégueulasse,
néfaste, adjectif
(latin nefastus,
défendu par la loi
divine)
* Littéraire. Qui a
été marqué par des
événements funestes,
tragiques : La
journée néfaste de la
Saint-Barthélemy.
* Qui peut avoir
des conséquences
fâcheuses, qui est
susceptible de causer
des dommages, de
faire du mal, nuisible
: Influence néfaste.
Un individu néfaste à
drastique, adjectif et
nom masculin
(grec drastikos, actif)
* Se dit d'un
purgatif violent. (Les
drastiques sont des
produits d'origine
végétale tels que
l'aloès, le jalap, le
ricin, la
scammonnée. Leur
effet irritant et
parfois douloureux
en limite les usages.)
drastique, adjectif
(anglais drastic, du
grec drastikos,
énergique)
* D'une rigueur
contraignante ; très
rigoureux, draconien
: Un règlement
drastique.
draconien,
draconienne, adj.
adjectif
(de Dracon, nom
propre)
* D'une rigueur
excessive ;
rigoureux, inexorable
: Des mesures
draconiennes.
Dracon (en grec
ancien Δράκων /
Drákôn )
est un législateur
athénien du
VIIe siècle av. J.C., appartenant à
la classe des
Eupatrides (les
« bien nés »).l
rédige ses lois en 621[1], sous
l'archontat
d'Aristaichmos[2].
Ce sont les
premières lois (
θεσμόι /
thesmoi)[3] écrites
de la cité[4]. Pour
que personne ne
les ignore, elles
sont affichées sur
des panneaux de
bois (άξονες),
conservés presque
deux siècles, et sur
des stèles de
morose, adjectif
(latin morosus, de
mos, moris, caprice)
* Qui est d'humeur
sombre et chagrine :
Vieillard morose.
* Qui est marqué
par la tristesse,
l'amertume, ou qui
l'inspire : Vie morose.
* Se dit d'un
secteur économique,
d'un marché peu actif.
féminin
(latin morositas, -atis)
* Caractère,
humeur morose,
dépressive de
quelqu'un, aspect de
quelque chose
portant à la tristesse.
torticolis, subst.
masc.
(latin tortus, tordu, et
collum, cou)
* Contracture plus
ou moins
douloureuse des
muscles du cou,
limitant les
mouvements de
rotation de la tête.
dyspraxie,
dyspraxique,
panéliste,
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ‬
enfler, verbe.
Faire augmenter le
volume (de quelque
chose).− Au fig.
Augmenter. − Spéc.
[Le compl. désigne
une production
phonique]
Augmenter l'intensité
(de quelque chose).
Enfler un son, la
voix. Synon.
amplifier; anton.
diminuer.
enfler, verbe.pron.
b) Emploi pronom. à
sens passif.
Augmenter de
volume. La houle
s'enfle. Synon.
grossir; anton.
diminuer, se rétrécir,
se rétracter. La vague
s'enfle, roule et
déferle Au fig. C'était
là le perpétuel
problème dans une
période où les
dépenses publiques
s'enflaient
inévitablement (De
Gaulle, Mém. guerre,
1959, p. 246).
− Spéc. [Le suj.
désigne une
production phonique]
Augmenter
d'intensité. Rumeur
qui s'enfle.
− Loc. fig. (S')enfler
d'orgueil.
(S')enorgueillir.
Arg. Se faire enfler.
Se faire voler, rouler. J
enfler, verbe. intrans.
Augmenter
anormalement de
volume. Son pied a
enflé; ma main enfle.
Au fig. Prendre de
l'ampleur. Les
commérages enflaient.
− Spéc. [Le suj.
désigne une production
phonique] Augmenter
d'intensité. Sa voix
enfla tout à coup.
mauresque, adj. et
subst.
A. − Adj. Qui
appartient aux
Maures, à leur
civilisation et à leurs
coutumes, et plus
généralement à
l'Afrique du Nord. I.
− Subst. fém. Femme
du pays maure,
d'Afrique du Nord.
Une belle mauresque.
− Arg. ,,Mélange de
pastis avec du sirop
d'orgeat`` (SandryCarr. 1963).
mauresquement, adv.
À la manière des
Maures.
faire ses choux
gras de quelque
chose, locution
Sens En tirer profit.
déshérence, nom
féminin
(ancien français
heir, héritier)
* Absence
d'héritiers naturels.
* Droit pour le
seigneur hautjusticier de
recueillir les
successions de
ceux qui mouraient
sans héritiers.
ressasser, verbe
transitif
(de sasser, de sas,
tamis)
* Répéter sans
cesse ce qui a été dit
: Ressasser des
histoires.
* Littéraire.
Revenir sans cesse à
une idée, un souvenir
déplaisants :
Ressasser ses
chagrins.
stérotype, nom
masculin
* Cliché obtenu
par stéréotypie.
* Expression ou
opinion toute faite,
sans aucune
originalité, cliché.
* Caractérisation
symbolique et
schématique d'un
groupe qui s'appuie
sur des attentes et des
jugements de routine.
stérotype, nom
féminin
* Branche de la
clicherie qui permet
la multiplication de
formes de textes et
de clichés
typographiques par
moulage à partir
d'une matrice.
* Répétition d'une
attitude, d'un geste,
d'un acte ou d'une
parole, sans but
intelligible.
chronique, subst. fém.
défrayer,
défrayer la chronique
Occuper le centre des
propos, des
conversations.
chronique, adj.
chroniquer, verbe
intransitif
‫ ﺷﺮح وﻗﺎﯾﻊ‬،‫ ﮐﺘﺎب ﺗﺎرﯾﺦ‬،‫ ﺗﺎرﯾﺨﭽﻪ‬،‫ﺷﺮح وﻗﺎﯾﻊ ﺑﺘﺮﺗﯿﺐ ﺗﺎرﯾﺦ‬
‫ ﺗﻼﻓﯽ ﻧﻤﻮدن‬،‫ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﻣﺨﺎرج‬
‫ ﻣﺰﻣﻦ‬،‫ دواﻣﺪار‬،‫دﯾﺮﯾﻨﻪ‬
‫ ﭘﺮوﮔﺮام ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن‬،‫ اﺧﺒﺎر‬،‫ﻧﻮﺷﺘﻦ وﻗﺎﯾﻊ ﺑﺮای ﻣﺠﻠﻪ‬
chroniqueur, subst.
masc.
Chronicité, subst.
fém.
État, caractère d'une
maladie chronique.
‫ وﻗﺎﯾﻊ ﻧﻮﯾﺲ‬،‫ﺗﺎرﯾﺦ ﻧﻮﯾﺲ‬
‫ دﯾﺮ دوام ﻧﻤﻮدن ﻣﺮض‬،‫دواﻣﺪاری ﻣﺮض‬
Chroniquement, adv.
D'une manière
chronique.
sbire, subst. masc.
dégingandé, e, adj. et part.passé.
dégingander. Verbe. Pronom.
génisse,
délphineau,
énéagone,
décagone,
héptagone,
pétasse, subst. fém.
Arg. ou vulg. [Empl.
le plus souvent
comme injure]
Prostituée débutante
ou occasionnelle,
femme facile.
pétasse, subst. fém.
Arg. ou pop. Peur
intense. Synon. arg.
ou pop. pétoche.
pétasse, subst. fém.
Arg. ou vulg. [Empl.
le plus souvent
comme injure]
Prostituée débutante
ou occasionnelle,
femme facile.
Pétasseur, subst.
masc.
Celui qui a une peur
intense. Synon. arg. ou
pop. pétochard
Pété, -ée, adj., arg. et
pop. Ivre.
Pétement, subst.
masc., fam. Bruit sec
et violent.
(‫دواﻣﺪاراﻧﻪ )ﻣﺮض‬
‫ ﻧﻮﮐﺮ‬،‫ ﻫﻮاه ﺧﻮاه ﺳﯿﺎﺳﯽ‬،‫ﭘﯿﺮو‬
‫ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ ﻣﺎده‬
‫ﭼﻮﭼﻪ دوﻟﻔﯿﻦ‬
‫ ﻧﻪ ﮔﻮﺷﻪ ﺋﯽ‬،‫ﻧﻪ ﺿﻠﻌﯽ‬
‫ ده ﮔﻮﺷﻪ ﺋﯽ‬،‫ده ﺿﻠﻌﯽ‬
‫ ﻫﻔﺖ ﮔﻮﺷﻪ ﺋﯽ‬،‫ﻫﻔﺖ ﺿﻠﻌﯽ‬
Pétomane, subst.
masc. Celui qui est
atteint de la manie de
péter (supra I A);
artiste de variétés dont
la prestation consiste à
péter.
Péteur, -euse, subst.,
vx, pop. Personne qui a
l'habitude de péter
Pétant, -ante, adj.,
pop. [En parlant d'une
heure] Sonnant. Tous
les soirs (...) neuf
heures pétantes
(Queneau, Pierrot,
1942, p.45). Nous
nous sommes
rencontrées (...) à midi
pétant (Vailland, Drôle
de jeu, 1945, p.74).
péter, verbe.
I. −Empl. intrans.
A. −Pop. Faire
un/des pet(s). IB. −P.
anal., fam.
1. Produire un bruit
sec, généralement
violent. a) Éclater (v.
ce mot I A 1) avec un
bruit sec,
généralement violent.
b) Se casser, se
déchirer. La corde a
pété.c) [En parlant
d'une pers. ou d'une
de ses
manifestations]
Éclater, se manifester
avec bruit, avec
violence. d) Péter de
qqc. Éclater,
resplendir de quelque
chose. Nieuwerkerke
blague le curé, pétant
de joie
Péter dans la soie.
Porter des vêtements
luxueux, vivre dans le
luxe.
enfoirer, verbe
transitif
Trivial. Synon. de
emmerder.
ENFOIRÉ, ÉE, part.
passé, adj. et subst.
II.− Emploi adj. et
subst., trivial.
Imbécile, bon à rien.
Il voulait même plus
que j'en cause
tellement qu'il est
enfoiré quand il a sa
tête de cochon!
(Céline, Mort à
crédit, 1936, p. 552).
− Surtout emploi
subst. Quel est
l'enfoiré qui a le
culot de venir au
défilé avec une veste
caca
rengaine, subst. fém.
A. − Refrain
populaire, connu de
tous; chanson qui
lasse à force d'être
ressassée. B. −
Formule, propos
banal répété à satiété.
Synon. scie. C'est
toujours la même
rengaine.
Rengainard, -arde,
subst., rare.
Personne qui reprend
toujours la même
rengaine. Oui, mon
cher, c'est fini, fini, fini,
des rengainards de la
vieille école. Les
mélodistes ont fait leur
temps (Maupass., MtOriol , 1887, p. 166).
‫ ﺟﺎزده‬, ‫ﺣﺮاﻣﺰاده‬
rengainer, verbe
transitif
A. − Remettre dans
une gaine, dans un
fourreau, dans un
étui.B. − Au fig.,
fam. Garder pour soi
ce qu'on était sur le
point d'exprimer, de
montrer, de faire
connaître. Synon.
renquiller (arg.),
rentrer. Rengainer
son compliment.
semelle, subst. fém.
dirimant,e, adj.
A.− DR. (canon. et
civil). Empêchement
dirimant.
Empêchement absolu
qui met obstacle à un
mariage ou l'annule
de plein droit, qu'il
soit contracté de
bonne ou de
mauvaise foi.
Pouvoir de dispenser
d'un empêchement
dirimant. Le mariage
ne peut être conféré
qu'à des personnes
non liées par des
empêchements
dirimants B.− P. ext.
Dont la force
contraignante ne
laisse aucune
possibilité de
recours. Objection
dirimante, pouvoir
dirimant.
‫ﻗﻒ ﺑﻮت‬
dirimer, verbe
transitif
A.− Trancher.
Dirimer une
controverse. B.−
Supprimer ou réduire
au maximum.
paillasson, subst.
masc.
jus, subst. masc.
juteux, euse, adj.
idem, adv.
caniveaux, subst.
masc.
(peut-être du latin
canna, roseau, par
l'intermédiaire du
latin populaire
*canabellum, canal
de drainage)
* Rigole servant à
l'écoulement des
eaux.
* Conduit dans
lequel on pose les
câbles électriques, les
tuyautages, afin de
les protége
k-way, nom déposé
masculin invariable
Vêtement très léger,
servant à se protéger
du vent et de la pluie,
que l'on peut replier
dans une poche
attachée à la ceinture.
(‫ﭘﺎی ﭘﺎک )ﻣﻘﺎﺑﻞ دروازه‬
‫ ﺟﻮس‬،(‫ آب )ﻣﯿﻮه وﻏﯿﺮه‬،‫ﺷﯿﺮه‬
(‫آب دار )ﻣﯿﻮه‬
‫ ﻫﻤﭽﻨﺎن‬،‫ ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﻣﻨﻮال‬،‫ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر‬
débouler, verbe
intransitif
1. Tomber
rapidement le long
d'une pente en
roulant comme une
boule. 2. P. ext.
Descendre
rapidement.
Débouler de
l'escalier, et p. ell.,
débouler l'escalier
(Ac. 1932). Les
ordures déboulèrent
de la boîte métallique
et churent en trombe
dans la poubelle
(Queneau, − P.
métaph. Se précipiter
sur (quelqu'un),
tomber sur
(quelqu'un) :B.−
CHASSE. [Le suj.
désigne un lièvre ou
un lapin] Partir
rapidement et à
l'improviste de son
dérober, verbe
transitif
A.− 1. S'emparer
furtivement de ce qui
appartient à autrui en
prenant soin de ne
pas être aperçu (cf.
subtiliser).b) Dérober
qqc. (à qqn). Dérober
de l'argent, un bijou,
une bourse, un livre,
une montre, un
vêtement. 2.
Soustraire quelqu'un
ou quelque chose à
(quelqu'un ou
quelque chose), en le
mettant à l'écart ou
en le cachant à la
vue. 3. En partic.
Soustraire à la vue,
dissimuler. Car, en
s'en allant, il ne
cherchait plus à
dérober le bruit de
ses pas (Stendhal,
Abbesse Castro,
révolte, subst. fém.
fém.
révolutionner, verbe
transitif
révolutionnaire, adj.
et subst.
révolter, verbe
transitif
judéité, subst. fém.
judaîté, subst. fém.
judaïsme, subst.
masc.
judaïque, adj.
judas, subst. masc.
‫اﻧﻘﻼب‬
‫اﻧﻘﻼب ﮐﺮدن‬
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻧﻘﻼب‬،‫اﻧﻘﻼﺑﯽ‬
‫ﯾﻬﻮدﯾﺖ‬
‫ﯾﻬﻮدی‬
‫ﯾﻬﻮدا‬
estuaire, subst. masc.
A.− Vx. Échancrure
du littoral qui n'est
recouverte d'eau qu'à
marée haute (ds Ac.
1878-1932).
B.− Partie aval d'un
fleuve, large
embouchure, où la
marée et les courants
se font sentir.
L'estuaire
de transitif.
la Loire.
vicier, verbe
(latin vitiare, de
vitium, vice)
A. − DR. Entacher
d'un défaut, d'un
vice. C'est une règle
de droit que ce qui
abonde ne vicie pas
(Ac.). La lésion ne
vicie les conventions
que dans certains
contrats ou à l'égard
de certaines
personnes (Code
civil, 1804, art. 1118,
p. 203).
B. − 1. Fréq. au
passif. [Le compl.
désigne une pers.,
une collectivité]
Affecter d'un vice,
corrompre
moralement. 2. [Le
compl. désigne une
chose]
a) Altérer la pureté,
la nature de quelque
viciable, adj., rare.
Qui peut être vicié.
hippie,
subst.(américain
hippy)
hippy, subst.
Adepte d'une morale
fondée sur la nonviolence et l'hostilité
à la société
industrielle, et d'un
mode de vie prônant
la liberté dans tous
les domaines, ainsi
que la vie en
communauté. (Le
mouvement des
hippies est passé des
États-Unis à l'Europe
et a investi certains
domaines culturels
[musique,
peinture].)
harceler, verbe
transitif
(moyen français
herceler, de herser,
torturer)
* Soumettre
quelqu'un, un groupe
à d'incessantes
petites attaques :
Harceler l'ennemi.
* Soumettre
quelqu'un à des
demandes, des
critiques, des
réclamations
continuelles : Les
journalistes
harcelèrent le
ministre de questions.
* Soumettre
quelqu'un à de
continuelles
pressions,
sollicitations : Il faut
le harceler pour
obtenir quelque
calamité, subst. fém.
affliger,
affligeant, e, adj.,
étendre,
déshydratation, subst.
fém.
déshydrater,
résumé,
résumer,
crapaud,
sculpture,
fabrique, subst. fém.
fabriquer,
fabrication, subst.
fém.
divorcer,
divorcé, e, adj.
affronter,
affrontement, subst.
masc.
Libye, subst. fém.
libien, enne, adj.
salive, subst. fém.
saliver,
parasite,
population, subst.
fém.
exposition, subst.
fém.
exposer,
apercevoir, verbe
transitif
asthme,
vermifuge,
symptôme,
lien, subst. masc.
lier,
chercheur, euse, adj.
hypothèse, subst. fém.
mutation, subst. fém.
muter,
individu,
lutte, subst. fém.
lutter,
survenue, subst. fém.
survenir,
‫ﺧﻼﺻﻪ‬
‫ﺧﻼﺻﻪ ﮐﺮدن‬
‫ﻓﺎﺑﺮﯾﮑﻪ‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻦ؟‬
‫ﺳﺎﺧﺖ‬
‫ﻃﻼق ﮐﺮدن‬
‫ ﻃﻼق ﺷﺪه‬،‫ﻃﻼﻗﯽ‬
‫ﻟﯿﺒﯿﺎ‬
‫ اﻫﻞ ﻟﯿﺒﯿﺎ‬،‫ﻟﯿﺒﯿﺎﺋﯽ‬
‫ ﻟﯿﺮ‬،‫آب دﻫﺎن‬
‫ ﺑﺴﯿﺎر ﺷﻮق ﺑﻪ ﭼﯿﺰی داﺷﺘﻦ‬،‫ﻟﯿﺮ ﯾﺎآب دﻫﺎن ﺗﺮﺷﺢ ﻧﻤﻮدن‬
‫ﭘﺮازﯾﺖ‬
‫ ﻋﻮام‬،‫ﻣﺮدم‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺶ‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺶ دادن‬
‫ ﻣﻼ ﺣﻈﻪ ﮐﺮدن‬،‫ دﯾﺪن‬،‫ درﯾﺎﻓﺘﻦ‬،‫ درک ﮐﺮدن‬،‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﺮدن‬
(‫ ﺣﯿﻮاﻧﺎت و ﻏﯿﺮه‬،‫ ﻣﺮض ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﺑﻌﻀﯽ از ) ﻧﺒﺎﺗﺎت‬،‫اﺳﻤﺎ؟‬
‫ ﻧﺸﺎﻧﻪ؟‬،‫ﻋﻼﻣﻪ‬
‫ ﭘﯿﻮﻧﺪ؟‬،‫راﺑﻄﻪ؟‬
‫ﺑﺴﺘﻦ‬
‫ ﺟﻮﯾﻨﺪه؟‬،‫ﻣﺤﻘﻖ‬
‫ﻓﺮﺿﯿﻪ‬
‫ ﮐﺲ‬،‫ ﻧﻔﺮ‬،‫ ﻓﺮد‬،‫ﺷﺨﺺ‬
‫ ﻣﺒﺎرزه‬،‫ﻧﺒﺮد‬
‫ ﻣﺒﺎرزه ﮐﺮدن‬،‫ﻧﺒﺮد ﮐﺮدن‬
‫ ﻧﺎﺷﯽ ﺷﺪه‬،‫ رخ داده‬،‫ﭘﯿﺶ آﻣﺪه‬
‫ ﺑﻮﺟﻮد اوردن‬،‫ ﻧﺎﺷﯽ ﺷﺪن‬،‫ رخ دادن‬،‫ﭘﯿﺶ آﻣﺪن‬
asthmatique, adj.
habitant, e, adj.
favoriser,
échéance, subst. fém.
A.− Date à laquelle
un règlement est
exigible ou à laquelle
un engagement doit
être satisfait. La
première échéance du
bail. Je vais la mettre
en banque cinq ou
six jours avant
l'échéance pour
éviter des frais d'agio
ou d'escompte− P.
ext. Date à laquelle
un événement doit
arriver, qui marque la
fin d'un délai.
L'échéance éloignée
de la récolte; les
échéances de l'avenir.
B.− Ensemble des
effets et dettes dont
le règlement doit être
fait à une date
donnée. Une lourde
échéance; faire face à
ses échéances.
diarrhée, subst. fém.
caissier, ière, subst.
lacrymogène, adj.
pleurer, verbe.
pleur, subst. masc.
cuisinier, ière,
cuisine, subst. fém.
cuisinette, subst.
fém. Petite cuisine
cuisiner, verbe
transitif
éviction, subst. fém.
méfier, verbe.
pronom.
méfiance, subst. fém.
intègral, e, adj.
‫ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻤﺮض اﺳﻤﺎ‬
،‫ﺳﺎﮐﻦ‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻧﻤﻮدن‬
‫اﺳﻬﺎل‬
‫ ﺻﻨﺪوق دار‬،‫ﺧﺰاﻧﻪ دار‬
‫اﺷﮏ آور‬
‫ﮔﺮﯾﻪ ﮐﺮدن‬
‫ﮔﺮﯾﻪ‬
‫آﺷﭙﺰ‬
‫آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ‬
‫آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﮐﻮﭼﮏ‬
‫ ﭘﺨﺘﻦ‬،‫آﺷﭙﺰی ﮐﺮدن‬
‫اﺧﺮاج‬
‫ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺪاﺷﺘﻦ‬،‫ ﺳﻮء ﻇﻦ داﺷﺘﻦ‬،‫ ﺑﺪﮔﻤﺎن ﺑﻮدن‬،‫ﺑﯽ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮدن‬
‫ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺪاﺷﺘﻦ‬،‫ ﺳﻮء ﻇﻦ‬،‫ ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﯽ‬،‫ﺑﻲ اﻋﺘﻤﺎدی‬
(‫ اﻧﺘﮕﺮال )رﯾﺎﺿﯽ‬،‫ ﺗﻤﺎم‬،‫ﮐﺎﻣﻞ‬
intègralité, subst. fém.
intègre, adj.
intègrité, subst. fém.
intègrer, verbe.
pieux, euse,adj.
pieusement,adv.
incandescent, e, adj.
incandescence, subst.
fém.
nauséabonde,
bouillir,
marmite, subst. fém.
sondage,
siffler,
‫ ﮐﺎﻣﻠﯿﺖ‬،‫ﺗﻤﺎﻣﯽ‬
‫ﭘﺎک داﻣﻦ‬
‫ ﺗﻤﺎﻣﯽ‬،‫ﭘﺎک داﻣﻨﯽ‬
‫ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬،‫ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن‬،.‫ اﺧﺘﻼ ط‬،‫ ﯾﮑﯽ ﮐﺮدن‬،‫ ﮐﺎﻣﻞ ﮐﺮدن‬،‫ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن‬
‫ ﻣﺘﻘﯽ‬،‫دﯾﻨﺪار‬
‫ﺑﺎ ﺗﻘﻮی‬
‫ ﺗﺎﺑﺎن‬،‫ﺳﻔﯿﺪ از ﺷﺪت ﺣﺮارت و آﺗﺶ‬
récréation, subst. fém.
désarroi, subst. masc.
malsain,
(‫ﺗﻔﺮﯾﺢ )در ﻣﮑﺘﺐ‬
désordre, subst. masc.
envie,
envier,
renverser,
renversement, subst.
masc.
effondrement,
effondrer,
néanmoins,
souligner,
soulignement,
allié, e, adj.
allier,
alliement,
triple,
‫ﺑﯽ ﻧﻈﻤﯽ‬
‫ ﺧﻮاﻫﺶ‬،‫ﻣﯿﻞ‬
،‫ﻣﯿﻞ داﺷﺘﻦ‬
‫ﭼﭙﻪ ﮐﺮدن‬
‫ ﺗﺎﺑﺎﻧﯽ‬،‫ﺳﻔﯿﺪ از ﺷﺪت ﺣﺮارت و آﺗﺶ‬
‫ ﺗﻬﻮع آور‬،‫دل ﺑﺪ ﮐﻨﻨﺪه‬
‫اﺷﭙﻼق ﮐﺮدن‬
‫ﭼﭙﻪ ﮐﺮدن‬
‫زﯾﺮ ﺧﻂ ﮐﺸﯿﺪن‬
frai, subst. masc.
II.− [Correspond à
frayer1 B] ZOOL.
Ponte et/ou
fécondation des œufs
de poisson. Temps
du frai. − P. méton.
Les œufs de poisson.
Frai de poisson, de
hareng. Alourdies de
frai, les femelles
s'approchent des
faisceaux de joncs,
des bancs de
végétations
aquatiques
(Pesquidoux, Chez
nous, 1923 p. 18).
Comme une truite, à
contre-courant, qui
engoule le frai
(Bernanos, M. Ouine,
1943, p. 1386).
frayer, verbe.
a) TECHNOL.
Frayer une lame
(Ac.). En effacer les
raies laissées par la
meule.
b) MÉD. VÉTÉR.,
au part. passé. ,,Un
cheval frayé aux ars.
Qui a une
inflammation, des
gerçures au pli formé
par la réunion des
membres antérieurs
et de la poitrine``
(Ac. 1835, 1878).
c) VÉN. Le cerf fraye
sa tête aux arbres
(Ac.), pour détacher
la peau de son bois.
2. Usuel
a) Ouvrir (une voie)
en piétinant et/ou en
repoussant les
obstacles
Frayer la voie à qqn.
Lui permettre de
réaliser son projet en
levant les premières
difficultés.
frayer, B.− Emploi
intrans.
1. Dans le domaine de
la pisciculture.
Féconder ou déposer
les œufs (selon qu'il
s'agit du poisson ou de
sa femelle). Les autres
[goujons] montent,
pour frayer, des
rivières vers les cours
d'eau qui s'y jettent
(Pesquidoux, chez
nous, 1923, p. 239) :
Frayer avec qqn. Avoir avec lui des relations amicales durables, le fréquenter assidûment.
Frayure, subst. fém., vén. Action du cerf qui fraye son bois. Attesté ds la plupart des dict.
alevin, subst. masc.
.− PÊCHE. Menu
poisson servant à
peupler les étangs,
les rivières. Synon.
nourrain :B.−
ICHTYOL. ,,Larve
de poisson. Il est dit
« vésiculé » tant qu'il
possède son sac
vitellin.`` (Husson
1964) :
affolement, adv.?
affoler,
tollé,
hypocondre, subst. masc.ANAT. Chacune des parties latérales de l'abdomen, situées sous le bord inf
hypocondre, adj.PATHOL. Atteint d'hypocondrie. Synon. hypocondriaque (cf. ce mot B 2). Timor
hypocondriaque, adj.MÉD. Qui se rapporte aux hypocondres; qui a son siège au niveau des hypocondres
épigastre, subst.
masc.
NAT. Région
médiane et
supérieure de
l'abdomen,
comprise entre
l'ombilic et le
sternum. Douleur à
l'épigastre. Synon.
usuel creux de
l'estomac;
épigastrique, adj.
Relatif à l'épigastre.
Région, artère, douleur
épigastrique. Anton.
hypogastrique. Une
sensation de
constriction physique
au niveau (...) digestif
(boule épigastrique)
(Mounier, Traité
rumeur, subst. fém.
persister, verbe intransitif
persistant, e, part. prés. et adj.
Rumoreux, -euse,
adj., rare.
Qui fait entendre une
rumeur, des bruits
sourds.
‫آوازه‬
‫آوازه اﻧﺪاز‬
alléger, verbe
transitif
Rendre plus léger,
moins lourd.
Alléger un fardeau,
alléger le poids de
qqc. :
informer, verbe transitif
informateur, trice, subst. et adj.
parmi, adv. et prép.
Adv., vielli, littér.
Au milieu, dans le
nombre.1. [Le
compl. désigne un
lieu] Dans, sur.a)
[En parlant de
pers.]
vanité,Chez.
subst. fém.
A. − [À propos
d'une chose]
1. Caractère de ce
qui est vain, de ce
dont la réalité ou la
valeur est illusoire.
Synon. futilité,
insignifiance, néant,
vide. Vanité de la
gloire militaire;
vanité du monde,
du siècle, des choses
humaines;
universelle vanité.
Vous n'êtes sensible
qu'aux espérances
dont vous auriez dû
depuis longtemps
reconnaître la
vanité. 2. Caractère
de ce qui est inutile,
de ce qui ne peut
rester que sans
effet. Synon.
inanité, inefficacité.
Vanité des efforts,
vaniteux, euse, adj.
Sans vanité. Sans vouloir se vanter.
‫ﺳﺒﮏ ﮐﺮدن‬
‫ ﺑﻪ اﻃﻼع رﺳﺎﻧﺪن‬،‫ﺧﺒﺮ ﮐﺮدن‬
‫ﻣﺨﺒﺮ‬
‫ درﻣﯿﺎن‬،‫ﻧﺰد‬
Faire vanité de (littér.)/tirer vanité de qqc. S'en glorifier, s'en enorgueillir.
surtout,
injection, subst. fém.
atténuer, verbe transitif.
ride, subst. fém.
rider, verbe transitif.
ridule, subst. fém. Petite ride
riduler, verbe trans. Marquer de petites rides.
retirer,
bancal, verbe.
ale, als, adj.
et subst.
A.− [En parlant
d'une pers., d'un
animal] Qui a une
jambe ou les jambes
tortues : B.− P.
anal. [En parlant
d'un meuble, d'un
bâtiment, des
jambages de lettres,
etc.] Qui a des pieds
de longueur inégale,
qui présente une
hauteur inégale.
Chaise bancale,
fauteuil bancal,
maison bancale :
C.− Au fig. Qui
n'est pas établi sur
des bases solides,
qui est mal
équilibré, qui
manque de rigueur.
Budget bancal, paix
bancale,
raisonnement
‫ ﻣﺨﺼﻮﺻﺄ‬،‫ﺑﺨﺼﻮص‬
‫ﭘﯿﭽﮑﺎری‬
(‫ﭼﯿﻦ )ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ و ﺻﻮرت‬
‫ﭼﯿﻦ ﮐﻮﭼﮏ‬
(‫ ﮐﺸﯿﺪن )ﭘﻮل‬،‫دوﺑﺎره ﮐﺸﯿﺪن‬
‫ ﭘﺎﻧﮓ دار‬،‫ ﻟﻖ‬،‫ ﺿﻌﯿﻒ‬،‫ﺳﺴﺖ‬
ourdir, verbe
transitif.
A. −1. TISSAGE
a) Préparer,
disposer sur
l'ourdissoir les fils
de la chaîne réunis
en nappe et tendus,
avant de les monter
sur le métier à
tisser. ♦ Empl.
pronom. passif. La
toile s'ourdit
d'abord et se trame
ensuite (Lar. 19e).
b) Entrecroiser les
fils de trame avec
les fils ourdis.
Synon. tisser,
tramer. J'aime le
métier, l'art, la
création, trouver,
ourdir un beau tissu
(Michelet, Journal,
1854, p.252).2. Au
fig. Préparer,
agencer avec
Ourdisseur, -euse,
subst.
a) Tiss. Personne qui
effectue l'ourdissage.
ourdissage, subst.
masc.
A. −TISSAGE
1. Opération
préalable et
préparatoire du
tissage qui consiste
à assembler les fils
de chaînes
parallèlement par
portées, dans
l'ordre qu'ils
occuperont dans
l'étoffe.
L'ourdissage
consiste à disposer
les fils les uns à côté
des autres sur une
grande longueur
afin d'en former
une nappe sur une
largeur déterminée.
Cette nappe
constituera la
chaîne (Thiébaut,
Fabric. tissus, 1961,
p.43): B.
hypocrisie, subst. fém.
hypocrite, subst. et adj.
‫ دورﯾﯽ؟‬،‫ﻧﻔﺎق‬
‫ اﻧﺴﺎن دو رو‬،‫ﻣﻨﺎﻓﻖ‬
furoncle, subst.
masc.
Inflammation d'un
follicule pilosébacé
due au
staphylocoque doré,
se présentant sous
forme d'un
bourbillon jaunâtre
entouré d'un halo
rouge et situé sur
une base tuméfiée``
(Méd. Biol. t. 2
1971). Son furoncle
a percé (Ac.).
Synon. fam. clou.
Une inflammation
locale, comme un
furoncle, ou toute
autre tumeur
enflammée
follicule, subst.
masc.
Corps ou organe en
forme de petit sac
ou de capsule.A.−
BOT. Fruit sec,
déhiscent, constitué
par un seul carpelle
généralement
polysperme et
s'ouvrant par une
seule fente ventrale
(d'apr. Gatin 1924).
Le fruit du laurierrose, de l'apocyn,
est un follicule. B.−
1. ANAT.
Formation tissulaire
tapissant une petite
cavité circulaire
produisant une
sécrétion, ou
entourant un
organe. Follicule
dentaire,
lymphatique,
ovarien, pilo-sébacé.
− Spéc. Follicule (de
De Graaf ).
Follicule ovarien, qui se
développe au cours de
la période de fécondité
de la femme et de la
femelle de la plupart
des vertébrés; il
contient l'ovule et va
libérer celui-ci quand il
arrivera à maturité.
folliculeux, euse,
adj. Qui appartient au
follicule ou qui est
pourvu de follicules.
Cellules folliculeuses.
marina, subst. fém.
Complexe
touristique
construit en bord de
mer, en
Méditerranée
notamment,
comportant des
logements et des
installations pour la
navigation de
plaisance.
mariner, verbe.
1. Mettre dans la
saumure ou dans un
liquide condimenté
des aliments
(notamment des
poissons ou des
viandes) pour les
conserver. 2. Mettre
dans une marinade
des aliments
(notamment des
viandes ou des
poissons) pour leur
donner du goût ou
les attendrir. B.
−Emploi intrans. et,
rare, emploi
pronom. réfl.
Macérer dans une
marinade. − Au fig.
Attendre, demeurer
en un lieu
inconfortable ou
dans une situation
désagréable.
pilo-sébacé, pilosébacée, adj.
Qui concerne à la
fois le poil et la
glande sébacée.
bourbillon, subst.
masc. (de bourbe)
Zone centrale des
furoncles,
constituée de tissus
nécrosés et de pus,
et qui s'élimine
avant que
commence la
cicatrisation.
pus,
nécrosés,
cicatrisation, subst.
fém.
cicatriser,
nécrose, subst. fém.
(bas latin necrosis,
du grec nekrôsis,
mortification)
Transformation
d'ordre physicochimique et
chimique que subit
la matière vivante et
qui aboutit à sa
mort.Mortification
tissulaire et
cellulaire se
produisant au
niveau d'un tissu,
d'un organe, d'une
région anatomique,
alors que le reste de
l'organisme
continue à vivre.
Maladie des plantes
caractérisée par un
noircissement et un
dessèchemen
‫ ﭼﺮک ﮐﻪ داﺧﻞ زﺧﻢ اﺳﺖ‬،‫رﯾﻢ‬
‫ﺧﻮب ﺷﺪن زﺧﻢ‬
‫ﺧﻮب ﺷﺪن زﺧﻢ‬
‫ﻣﺮدن ﺣﺠﺮات ﺟﻠﺪ ﺑﺪن‬
clique, subst. fém.
(ancien français
cliquer, résonner)
Familier et
péjoratif. Ensemble
de personnes ayant
des relations de
connivence, des
affinités, des
intérêts communs,
et formant en
général groupe
contre les autres :
Une clique de
politiciens et de
généraux. Ensemble
des tambours et des
clairons d'une
musique militaire.
‫ دﻫﻞ وﺳﻮرﻧﯽ ﻧﻈﺎﻣﯽ‬،‫ ؟دار و دﺳﺘﻪ‬،‫ﮔﻠﻪ‬
treillis, subst. masc.
(latin populaire
*trilicius, du latin
classique trilix, -icis,
tissé de trois fils, de
tres, trois, et licium,
lisse)
* Toile écrue,
autrefois en
chanvre, très grosse
et très forte, qui sert
à faire des sacs, des
vêtements de
fatigue, à tendre les
murs, etc.
* Vêtement
grossier de travail
ou d'exercice ;
vêtement porté par
les militaires pour
les corvées, ou tenue
de combat.
‫ﻟﺒﺎس ﻋﺴﮑﺮی‬
treillis, subst. masc.
(de treille)
Ouvrage de métal,
de bois, etc., qui
imite les mailles
d'un filet et qui sert
de clôture, sans
intercepter l'air ni
la vue. Ensemble
ordonné dans lequel
tout couple
d'éléments possède
toujours une borne
supérieure et une
borne inférieure.
concomitamment,
adverbe
* Littéraire. De
manière
concomitante.
concomitant, e, adj.
(latin concomitans, antis)
Qui a lieu en même
temps qu'un autre
phénomène ;
simultané :
Variations
concomitantes.
gaga, subst. et adj.
Fam. (Personne,
généralement âgée)
dont les facultés
intellectuelles sont
presque éteintes;
qui retombe en
enfance. Un vieux
gaga. Synon. gâteux
(v. ce mot B). Les
femmes, me disait
un aimable homme,
qui dans la suite
devint gaga, les
femmes sont
maladroites
(Barrès, Jardin
Bérén., 1891, p. 19).
On la laisse dans
son coin. Du reste,
elle est un peu gaga
(Proust, Temps
retr., 1922, p. 951) :
Vol au gaga.
Le vol au gaga, qui a
pour victimes les
personnes idiotes ou
simplement affaiblies
d'esprit
Gagatisme, subst.
masc.
État de celui qui est
gaga.
gâteux, euse, subst.
et adj.
A. − MÉD. (Infirme
ou aliéné) ,,qui est
atteint
d'incontinence
d'urine ou des
matières fécales``
(Méd. Biol., t. 2,
1971) et, par suite,
gâte ses draps et ses
vêtements. B. − P.
ext. (Personne
généralement âgée)
dont diverses
fonctions physiques
ou plus souvent
intellectuelles sont
presque éteintes,
qui retombe en
enfance, qui radote,
qui mange
malproprement. −
P. hyperb., fam.
Stupide comme l'est
un vieillard
imbécile. Les gâteux
Aimer qqn à en être
gâteux; son
bonheur le rend
gâteux.
gâteuse, subst. fém.
Longue redingote très
ample qui ressemble à
la capote que portent
les gâteux dans les
hôpitaux.
gâteusement, adv.
D'une manière qui est
propre à une personne
gâteuse.
redingote, subst.
fém.
A. − Vêtement
d'homme à longues
basques, plus ou
moins ajusté à la
taille. Redingote
croisée, droite,
habillée, sobre,
stricte; redingote
garnie de revers; se
mettre en redingote;
la redingote grise de
l'Empereur
(Napoléon).
redingue, subst.
fém., synon. pop.
de redingote.
redingotard, -arde,
adj. et subst.
masc., rare. (Celui)
qui est vêtu d'une
redingote.
redingotier, subst.
masc. Confectionneur
de redingotes.
ires, subst. fém.
Vx et littér.
Courroux, colère. Il
‫ ﻏﻀﺐ‬،‫ﺧﺸﻢ‬
tacler, verbe
intrans.
Faire un tacle. Action
de s'emparer du ballon
des pieds de son
adversaire en bloquant
le ballon avec le pied
ou en effectuant une
glissade avec un ou
deux pieds en avant.
(‫ﺑﺎ ﺑﺎزی ﭘﺎ ﺗﻮپ را از رﻗﯿﺐ رﺑﻮدن )ﻓﻮﺗﺒﺎل‬
gausser, verbe.
Emploi trans.
Tourner
(quelqu'un) en
ridicule, railler.
Entendez-les qui
nous gaussent 2.
Emploi intrans.
Plaisanter. Pierre
s'arrête, rit, et en
gaussant me dit : −
La voilà bonne ton
herbe (Courier,
Pamphlets pol.,
Gaz. vill., 1823, p.
187).
gausser,
verbe.pronom.
B. − Emploi
pronom., cour. Se
moquer
ouvertement (de
quelqu'un ou de
quelque chose). Elle
n'était point du tout
pieuse alors et se
gaussait des curés,
voire d'autre chose,
avec une liberté
extrême (Sand,
Hist. vie, t. 2, 1855,
p. 311). L'on a trop
dit que Molière se
gaussait de la
médecine. Non
point : il rit des
médecins et de ce
qu'ils avaient fait de
la médecine (Gide,
Feuillets, 1937, p.
1292) :
gausse, subst. fém.,
vx et rare. Mensonge,
blague (v. ce mot B).
‫ﮐﺴﯽ را رﯾﺸﺨﻨﺪ ﻧﻤﻮدن‬
gausseur, -euse,
subst. et adj., vieilli.
(Personne) qui aime à
se moquer, à dire ou à
faire des plaisanteries.
Elle est naturellement
gausseuse (Ac. 1835,
1878). C
bouchée, subst. fém.
bouché,e, part;
passé et adj.
boucher, ère, subst.
boucher, verbe
trans.
grâce, subst. fém.
secouer,
secousse, subst. fém.
(ancien français
secous, de secourre,
secouer)
grâce à
‫ﻟﻘﻤﻪ‬
(‫ ﺳﻮراخ‬،‫ ﮔﻠﻮ‬،‫ ﺑﻨﺪ )ﺑﯿﻨﯽ‬،‫ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬،‫ ﻣﺴﺪود‬،(‫ﺑﺴﺘﻪ )ﺳﻮراخ‬
‫ﻗﺼﺎب‬
(‫ ﺑﻨﺪ ﮐﺮدن )ﺳﻮراخ‬،‫ ﺑﺴﺘﻦ‬،‫ﻣﺴﺪود ﮐﺮدن‬
‫ ﺑﺨﺸﺶ‬, ‫ ﺑﺨﺸﺎﯾﻨﺪﮔﯽ‬،‫ﻋﻔﻮ‬
‫ﺗﮑﺎن دادن‬
‫ ﻟﺮزش‬،‫ﺗﮑﺎن‬
‫از ﺧﺎﻃﺮ؟‬
récalcitrant, e, adj.
(latin recalcitrare,
regimber)
* Se dit d'un
animal qui résiste
avec opiniâtreté à ce
qu'on veut lui faire
faire : Âne
récalcitrant.
* Familier. Qu'il
n'est pas facile
d'ajuster, d'agencer
: Un bouton de col
récalcitrant.
‫ ﺳﺮﺳﺨﺖ‬،‫ ﻣﺘﻤﺮد‬،‫ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎن‬،‫ﺳﺮﮐﺶ‬
récalcitrant, e, adj.
et subst.
(latin recalcitrare,
regimber)
Qui se montre
rebelle à faire
quelque chose, qui
résiste.
stoïque, adj. et
subst.
adjectif et nom
(latin stoïcus, du
grec stôïkos, de
stoa, portique,
parce que Zénon
enseignait sous le
portique du Pœcile)
* Qui montre les
vertus du stoïcisme
(fermeté et égalité
d'âme, impassibilité
volontaire,
indifférence à la
douleur) : Soyez
stoïque, prenez
votre mal en
patience.
Se dit d'un
comportement qui
dénote une fermeté
inébranlable, une
grande impassibilité
devant la douleur,
le malheur, etc. :
‫ ﺳﺮﺳﺨﺖ‬،‫ ﻣﺘﻤﺮد‬،‫ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎن‬،‫ﺳﺮﮐﺶ‬
(‫ ﭘﯿﺮو ﻓﻠﺴﻔﻪ رواﻗﯿﻮن )ﻓﯿﻠﺴﻮف ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ‬،‫ رواﻗﯽ‬،‫ ﺻﺒﻮر‬،‫ﺑﺮدﺑﺎر‬
stoïcisme, subst.
masc. (de stoïque)
Philosophie des
stoïciens.Littéraire.
Fermeté,
impassibilité devant
le malheur, la
maladie,
etc.Littéraire. Ferme
té, impassibilité
devant le malheur,
la maladie, etc.
mater,
‫ ﻓﻠﺴﻔﻪ رواﻗﯿﻮن‬،‫ﻓﻠﺴﻔﻪ ﺑﺮدﺑﺎری وﺻﺒﺮ‬
‫ ﺷﮑﺴﺖ دادن‬،‫ﻣﺎت ﮐﺮدن‬
mat, subst. masc. et
adj.(arabe māta, il
est mort)
* Aux échecs,
position du roi qui
est en échec sans
pouvoir se mettre
hors de prise, ce qui
termine la partie.
(‫ﻣﺎت )ﺷﻄﺮﻧﺞ‬
mat, adj.
(bas latin mattus,
peut-être de
*maditus, de
madere, être
mouillé)
* Se dit d'un
métal non brillant
ou non poli, d'une
dorure non brunie :
Des flambeaux en
argent mat.
* Se dit d'un
papier, d'un tissu,
d'une peinture qui
ne sont pas brillants.
* Se dit d'un son,
d'un bruit sans
résonance.
* Se dit d'une
couleur de peau
légèrement bistre.
* Broderie
Se dit des
dessins ou points
serrés qui se
mât, subst. masc.
(francique mast)
Longue pièce de
bois ou de métal de
section
généralement
circulaire, dressée
verticalement ou
obliquement sur le
pont d'un voilier,
maintenue par des
haubans et destinée
à porter la
voilure.Longue
pièce fichée dans le
sol et au sommet de
laquelle on hisse un
drapeau. Montant
de métal servant à
soutenir et à tendre
la toile d'une tente.
Élément de soutien
de certaines
structures tendues
(architecture
contemporaine).
Assemblage
esclandre, subst.
masc. (latin
ecclésiastique
scandalum, pierre
d'achoppement, du
grec skandalon)
Manifestation
bruyante faite en
public contre
quelqu'un ou
quelque chose ;
scandale : Faire un
esclandre au
restaurant.
fragile, adj.(latin
fragilis, de frangere,
briser)
* Qui se brise
facilement : Le
verre est très fragile.
* Qu'on peut
endommager
facilement, qui n'est
pas solide, pas
résistant :
Mécanisme fragile.
* Qui est de faible
constitution, qui a
peu de résistance
physique ou
psychologique : Un
enfant fragile. Être
fragile des bronches.
* Qui est peu
stable, éphémère,
précaire : Obtenir
une fragile victoire
électorale. Un
bonheur fragile.
fragilité, subst. fém.
enjoliver, verbe
trans.
éphémère, adj. (grec
ephêmeros, qui
dure un jour)
‫ ﺿﻌﯿﻒ‬،‫ زودﺷﮑﻦ‬،‫ ﻟﻄﯿﻒ‬،‫ ﻧﺎزک‬،‫ﺷﮑﻨﻨﺪه‬
‫ ﺿﻌﯿﻔﯽ‬،‫ ﻧﺎزﮐﯽ‬،‫ ﻇﺮاﻓﺖ‬،‫زودﺷﮑﻨﯽ‬
‫زﯾﺒﺎ ﮐﺮدن‬
* Qui ne vit
qu'un jour, un
temps très court :
Insecte éphémère.
* Qui n'a qu'une
courte durée : Un
règne éphémère.
(‫ ﮐﻢ دوام )زﻧﺪه ﺟﺎن‬،‫ﮐﻢ ﻋﻤﺮ‬
éphémère, subst.
(grec ephêmeros,
qui dure un jour)
Petit insecte à
ailes très inégales,
dont l'abdomen se
termine par trois
longs filaments, ou
cerques.
(L'éphémère, dont
la larve vit dans la
vase des ruisseaux,
‫ﯾﮑﻨﻮع ﺣﺸﺮه ﮐﻪ ﻋﻤﺮش ﺑﺴﯿﺎر ﮐﻮﺗﺎه اﺳﺖ‬
cerque, subst. masc.
(grec kerkos, queue)
Appendice pair
porté dorsalement à
l'arrière du corps
par divers insectes
adultes ou par
certaines larves de
coléoptères.
coléoptère, subst.
masc. (grec
koleoptéros, de
koleos, étui, et
pteron, aile)
Insecte dont les
ailes de la première
paire, conformées
en élytres coriaces
et résistants,
protègent les ailes
postérieures
motrices de la
deuxième paire.
‫ﺣﺸﺮاﺗﯽ ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﺑﺎل ﻫﺎی ﺟﻠﻮ ﺷﺎن ﺑﺎل ﻫﺎی ﻋﻘﺐ ﺧﻮد را ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‬
élytre
nom masculin
(latin scientifique
elytra, du grec
elutron, étui)
* Aile antérieure
des coléoptères,
fortement sclérifiée,
pouvant former un
étui sous lequel se
replie l'aile
postérieure et
protégeant celle-ci.
coléoptères ‫ﺑﺎل ﺟﻠﻮ ﻋﺸﺮات ﻣﺮﺑﻮط ﻓﺎﻣﯿﻞ‬
coriace
adjectif
(bas latin coriaceus,
du latin classique
corium, cuir)
* Se dit d'une
viande extrêmement
dure : Bifteck
coriace.
* Qui tient
fermement ses
positions, qui ne
cède pas facilement
; dur, tenace : Un
homme d'affaires
coriace.
‫ ﺑﺎﻣﻘﺎوﻣﺖ‬،‫ﺳﺨﺖ‬
postérieur,
postérieure
adjectif
(latin posterior)
* Qui est
derrière, en arrière
dans l'espace, par
opposition à
antérieur : La
partie postérieure
du crâne.
* Qui vient après
dans le temps.
* Se dit d'un
phonème dont le
point d'articulation
se situe vers
l'arrière du conduit
vocal (par exemple
les voyelles vélaires,
les consonnes
pharyngales).
‫ﻋﻘﺒﯽ‬
enjolivement, subst.
masc.
‫زﯾﺒﺎ ﮐﺮدن‬
concept, nom
masculin
(latin conceptus,
conçu)
* Idée générale et
abstraite que se fait
l'esprit humain
d'un objet de
pensée concret ou
abstrait, et qui lui
permet de rattacher
à ce même objet les
diverses perceptions
qu'il en a, et d'en
organiser les
connaissances.
* Manière dont
une entreprise est
conçue ; idée
générale, projet :
Présenter le concept
d'une nouvelle ligne
de dictionnaires.
conception, nom
féminin
(latin conceptio, onis, action de
concevoir)
* Fécondation de
l'ovule, gamète
femelle, par un
spermatozoïde,
gamète mâle.
* Fait, pour un
être vivant sexué,
pour un enfant,
d'être conçu, de
recevoir l'existence.
* Action
d'élaborer quelque
chose dans son
esprit, de le
concevoir ; résultat
de cette action :
Mauvaise
conception d'un
appartement.
* Littéraire.
Aptitude à
cerneau, nom
masculin
(de cerner une noix)
* Partie
comestible de la
noix.
exploser,
explosion, nom
féminin
‫ﻣﻐﺰ ﭼﻬﺎر ﻣﻐﺰ‬
‫اﻧﻔﺠﺎر ﮐﺮدن‬
‫اﻧﻔﺠﺎر‬
radin, e, adjectif et
nom
(argot rade,
comptoir d'un bar)
* Familier. Qui
est d'une avarice
mesquine.
،‫ﻣﻨﺴﮏ‬
affront,
soufflet,
caquet, nom
masculin
(de caqueter)
* Gloussement de
la poule qui va
pondre ou qui a
pondu.
* Familier.
Bavardage
indiscret,
intempestif : Elle
m'étourdissait avec
son caquet.
‫ ﭘﺮ ﮔﻮﺋﯽ‬،‫ﻗﺪ ﻗﺪ ﮐﺮدن ﻣﺮغ ﻣﺎﮐﯿﺎن ﺑﻌﺪ از ﺗﺨﻢ دادن‬
cible, nom féminin
(suisse allemand
schîbe, disque)
* Objet servant
de but pour le tir
des armes de jet ou
des armes à feu.
*
But, objectif et,
en particulier,
public qu'une
campagne
publicitaire, une
enquête de marché,
etc., cherchent à
atteindre ou à
identifier.
Population visée.
* Objet, point de
mire où se
concentrent les
regards, les
attaques ; personne
démentir,
gloser, verbe
Éclaircir,
commenter un texte
par une glose.
Gloser qqc. Tel était
l'homme qui glosait
le discours de
Bayonne
gloseur, -euse,
subst.
Celui, celle qui
glose, qui
interprète de
manière
défavorable, qui
est malveillant
dans ses propos.
‫ﻫﺪف‬
(‫ دروغ ﺧﻮاﻧﺪن )ﺣﺮف‬،‫رد ﮐﺮدن‬
glose, subst. fém.
C. − P. ext.
Commentaire
littéral effectué sur
un texte d'un point
de vue critique ou
seulement
explicatif. A. − Vx.
,,Terme (...) qui
depuis Aristote a
désigné les mots ou
locutions
considérées comme
étrangères à l'usage
: archaïsmes,
dialectismes, formes
poétiques`` (Mar.
Lex. 1933).
B. − Annotation
brève portée sur la
même page que le
texte, destinée à
expliquer le sens
d'un mot
inintelligible ou
difficile ou d'un
passage obscur, et
Glose ordinaire.
‫ ﮔﺰارش روﯾﺪاد‬،‫ رﺷﺘﻪ ﯾﺎدداﺷﺖ‬،‫ﺗﻔﺴﯿﺮ‬
,,La glose faite sur le
latin de la Vulgate``
(Ac. 1798-1932).
Glose interlinéaire.
Celle qui est effectuée
entre les lignes mêmes
du texte.
prédilection, subst.
fém.
foire, subst. fém.
grincer, verbe
intransitif (ancien
français grisser, du
francique *kriskjan)
grincement, subst.
masc.
‫ رﺟﺤﺎن و ﺑﺮﺗﺮی و ﻓﺰوﻧﯽ و ﻓﻀﯿﻠﺖ دادن ﮐﺴﯽ ﯾﺎ‬،‫ ﺗﺮﺟﯿﺢ‬،‫ ﺟﺎﻧﺒﺪاری‬, ‫ ﺑﺮﮔﺰﯾﺪه ﮔﯽ‬،‫ﺗﻤﺎﯾﻞ ﻗﺒﻠﯽ‬
‫ ﺳﺒﻘﺖ و ﺗﻘﺪم ﺑﭽﯿﺰی ﯾﺎ ﺑﮑﺴﯽ دادن‬،‫ﭼﯿﺰی را ﺑﺮ دﯾﮕﺮی‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺎه‬
‫ﻏﮋﻏﮋ ﮐﺮدن‬
‫ ﻏﮋﻏﮋ ﮐﺮدن‬،‫ﺻﺪای دﻟﺨﺮاش‬
‫ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﺮدن‬،‫ ﺑﺮاﻧﮕﯿﺨﺘﻦ‬،‫ﺑﯿﺪار ﮐﺮدن‬
ressusciter, verbe.
Ressuscitable, adj.,
rare.
Ressuscitatif, -ive,
adj., rare.
commenter, verbe
transitif.
commentaire, subst.
masc.
commentateur,
trice, subst.
jambe, subst. fém.
jambon, subst. masc.
enjamber, verbe
enflammer, verbe
transitif.
enflammement,
subst. masc.
،‫ اﺣﯿﺎ ﮐﺮدن‬،‫ ﻧﯿﺮوی ﺗﺎزه دادن‬،‫ دوﺑﺎره رواج ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن‬،‫ دوﺑﺎره داﯾﺮ ﺷﺪن‬،‫دوﺑﺎره زﻧﺪه ﺷﺪن‬
‫ ﺑﻬﻮش آﻣﺪن‬،‫ ﺑﺎز ﺟﺎن ﺑﺨﺸﯿﺪن‬،‫اﺣﯿﺎ ﺷﺪن‬
‫دوﺑﺎره زﻧﺪه ﺷﺪﻧﯽ‬
‫ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ دوﺑﺎره زﻧﺪه ﮐﺮدن اﺳﺖ‬
‫ ﯾﺎدداﺷﺖ ﮐﺮدن‬،‫ ﺣﺎﺷﯿﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ‬،‫ﺗﻔﺴﯿﺮ ﮐﺮدن‬
‫ ﮔﺰارش روﯾﺪاد‬،‫ رﺷﺘﻪ ﯾﺎدداﺷﺖ‬،‫ﺗﻔﺴﯿﺮ‬
‫ﻣﻔﺴﺮ‬
‫ﺳﺎق ﭘﺎ‬
‫ران ﺧﻮک‬
‫ ﻗﺪم زدن‬،‫ ﻗﺪم ﺑﺮداﺷﺘﻦ‬،‫ﭘﺎﻧﻬﺎدن ﺑﺮ‬
‫ اﻓﺮوﺧﺘﻦ‬،‫آﺗﺶ زدن‬
‫ اﻓﺮوﺧﺘﻦ‬،‫آﺗﺶ زدن‬
décrier, verbe
transitif
(de crier)
Dénoncer
quelqu'un, son
attitude, un ouvrage
comme mauvais,
méprisables ;
critiquer, dénigrer :
Décrier ses
collègues. Un livre
très décrié.
Autrefois, notifier
par décri.
terrifier,
terrifiant, e, adj.
justifier,
mixité,
camp,
contreverser, ?
départager,
natte de jonc
‫ﺗﺮﺳﺎﻧﺪن‬
‫ﺗﺮﺳﻨﺎک‬
‫اﺧﺘﻼط‬
‫ﮐﻤﭗ‬
‫ﺑﻮرﯾﺎ‬
volubile, adj.
(latin volubilis, qui
tourne)
* Qui parle
beaucoup, très vite
et avec aisance.
* Se dit d'une
plante dont la tige
grêle, parfois très
longue, s'enroule
soit de gauche à
droite, soit de droite
à gauche, autour
des corps voisins,
telle que le liseron,
le houblon, la
glycine.
‫ ﭼﺮب زﺑﺎن‬،‫ ﭘﺮﺣﺮف‬،‫ﭘﺮﮔﻮ‬
volubilité, subst.
fém.
nom féminin
(latin volubilitas)
* Abondance,
rapidité et aisance
de la parole.
‫ ﭼﺮب زﺑﺎﻧﯽ‬،‫ زﯾﺎد ﮔﭗ زدن‬،‫ ﭘﺮﺣﺮﻓﯽ‬،‫ﭘﺮﮔﻮﺋﯽ‬
volubilement, adv.
Littéraire. De façon
volubile.
sine die, locution
adverbiale
(latin sine die, sans
fixer le jour)
‫ ﺑﺎ ﭼﺮب زﺑﺎﻧﻲ‬،‫ ﺑﺎ زﯾﺎد ﮔﭗ زدن‬،‫ ﺑﺎ ﭘﺮﺣﺮﻓﯽ‬،‫ﺑﺎﭘﺮﮔﻮﺋﯽ‬
* Sans fixer de
jour.
(‫ﺑﺪون ﺗﻌﯿﯿﻦ روز ﯾﺎ زﻣﺎن )ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻧﻤﻮدن ﻣﺤﮑﻮم و ﻏﯿﺮه‬
supercherie, subst.
fém.
astuce,
saule, subst. masc.
(francique *salha)
saule pleureur,
saulaie, subst. fém.
‫ ﭼﺎل‬،‫ ﺗﺨﻨﯿﮏ‬،‫ ﻧﯿﺮﻧﮓ‬،‫ ﻣﻬﺎرت‬,‫ﻫﻨﺮ‬
(‫ﺑﯿﺪ )درﺧﺖ‬
(‫ﻣﺠﻨﻮن ﺑﯿﺪ )درﺧﺖ‬
‫ﻣﺰرﻋﻪ درﺧﺘﺎن ﺑﯿﺪ‬
saussaie, subst.
chelou, "Chelou"
[Expression]
Ajouté au Dico des
mots le 12/10/2007
Synonyme de
bizzare,etrange pas
claire
(chelou=louche)
Verlan de "louche",
ce mot d'argot
populaire désigne
une situation ou un
objet bizarre,
"zarbi", ou louche,
"chelou". A ne pas
confondre avec
"relou", "cheum"
ou "chanmé".
T'es trop chelou !!
Montre-moi ton
portable, qu'est-ce
que tu caches ?
‫ﻣﺰرﻋﻪ درﺧﺘﺎن ﺑﯿﺪ‬
guet-apens, guetapens, guets-apens
nom masculin
(ancien français
guet apensé, guet
prémédité)
Embuscade
préparée contre
quelqu'un pour
l'assassiner ou
exercer sur lui des
actes de violence :
Attirer quelqu'un
dans un guet-apens.
Dessein
prémédité ou
sournois de nuire à
quelqu'un ou de le
mettre en difficulté
: Son invitation
était en fait un guetapens.
vrille, nom féminin
(ancien français
vedille, du latin
viticula, de vitis,
vigne)
Organe filiforme,
simple ou ramifié,
qui s'enroule autour
d'un support et
permet à certaines
plantes grimpantes
de se fixer et de
s'élever.
Figure de voltige
aérienne dans
laquelle le nez de
l'avion descend
rapidement selon
une trajectoire en
spirale d'axe
vertical tandis que
les extrémités de la
voilure décrivent
des spirales
concentriques à la
première.
subduction
subst. fém.
(latin subductio,
action de tirer sur le
rivage)
Enfoncement
d'une plaque
lithosphérique de
nature océanique
sous une plaque
adjacente, de nature
continentale le plus
souvent. (Le
mécanisme
conditionne la
formation des fosses
océaniques, du
métamorphisme de
haute pression et de
basse température
et la genèse de
séismes dont les
épicentres se
distribuent le long
du plan de Benioff.)
viser,
viseur,
détritus
subst. masc.
(latin detritus,
broyé, de deterere,
user par le
frottement)
Résidu provenant
de la désagrégation
d'un corps : Le
charbon s'est formé
à partir de détritus
végétaux.
Matériaux
rendus inutilisables
après avoir été
exploités par
l'homme ou
l'animal ; ordures :
Détritus ménagers.
‫ آﺷﻐﺎل‬،‫ زﺑﺎﻟﻪ‬،‫ ﺑﺎﻃﻠﻪ‬،‫ﮐﺜﺎﻓﺎت‬
exaspérer, verbe
transitif
(latin exasperare,
irriter)
Exciter une
sensation, un
sentiment, les
rendre plus intenses
: Cet échec exaspéra
son dépit.
Irriter vivement
quelqu'un, le mettre
en colère : Tu
l'exaspères, avec tes
critiques
continuelles.
exaspération, nom
féminin
(bas latin
exasperatio, -onis)
Action de rendre
plus intense, plus
violent un
sentiment, une
sensation :
L'exaspération du
désir.
État de grande
irritation, de
violente colère :
Cette réplique le
mit au comble de
l'exaspération.
exacerbation
nom féminin
(bas latin
exacerbatio, -onis)
État de ce qui est
exacerbé, rendu
plus aigu :
L'exacerbation de
la concurrence.
Exagération
passagère d'une
sensation ou d'un
symptôme.
exacerber
verbe transitif
(latin exacerbare,
irriter)
Rendre une
sensation plus
aiguë, plus
douloureuse :
Exacerber un mal
de dents.
Pousser un
sentiment, un état à
très haut degré, à
son paroxysme :
Exacerber la colère.
Concurrence
exacerbée.
brimade, nom
féminin
(de brimer)
Vexation plus ou
moins brutale ou
plaisanterie imposée
aux nouveaux par
les anciens dans les
régiments, certaines
écoles, etc.
Mesure vexatoire
: Cette
réglementation est
une brimade.
transitif
(de brime, mot
dialectal du NordOuest, croisement
de brume et de
frimas)
Faire subir à un
nouveau dans les
écoles et les
casernes des
épreuves, des
vexations, pour
éprouver son
caractère.
Soumettre
quelqu'un à une
série de difficultés
inutiles, le plus
souvent en abusant
de son autorité.
Contraindre
quelqu'un, faire
obstacle à sa liberté
: Il se sent frustré et
brimé.
scaphandre, nom
masculin
Équipement
lourd individuel de
plongée sousmarine comportant
une liaison avec la
surface pour la
respiration du
plongeur.
guidon, subst. masc.
nom masculin
(de guider)
Tube métallique
commandant la
colonne de direction
d'un véhicule à
deux ou trois roues
et dont les
extrémités sont
munies de poignées
et de manettes de
freins.
Petite pièce
métallique fixée à
l'avant du canon
d'une arme à feu et
qui, avec le cran de
mire ou l'œilleton
de la hausse, sert à
prendre la ligne de
mire.
Petit pavillon
national,
triangulaire ou à
deux pointes, hissé
ambition, nom
féminin
(latin ambitio, de
ambire, entourer,
briguer)
Désir ardent de
posséder quelque
chose, de parvenir à
(faire) quelque
chose : Avoir
l'ambition de
réussir.
Désir ardent de
gloire, d'honneurs,
de réussite sociale :
Un homme dévoré
d'ambition.
Prétention de
réussir quelque
chose : Je n'ai pas
l'ambition de
résoudre cette
énigme.
désamour, nom
masculin
Littéraire.
Cessation de
l'amour, de l'intérêt
pour quelqu'un ou
quelque chose.
présomption, nom
féminin
(latin praesumptio,
de praesumere,
prendre d'avance)
Jugement fondé
non sur des
preuves, mais sur
des indices, des
apparences, sur ce
qui est probable
sans être certain :
Condamner un
accusé sur de
simples
présomptions.
Action de
présumer de ses
forces, de
surestimer ses
capacités : Il arriva
au concours plein
de présomption.
Conséquence que
la loi ou le tribunal
tirent d'un fait
présomptueux, euse,
adj. adjectif et nom
(bas latin
praesumptuosus)
Qui a une idée
trop avantageuse de
soi-même, qui a une
confiance excessive
en soi.
univers, nom
masculin
(latin universum)
Ensemble de tout
ce qui existe. (En
astrophysique,
prend une
majuscule)
Littéraire. La
terre habitée tout
entière ; l'ensemble
de l'humanité :
Voyager aux quatre
coins de l'univers.
L'univers entier a
salué cette
découverte.
Milieu,
environnement,
domaine
psychologique de
quelqu'un, d'un
groupe : Son village
était tout son
univers. L'univers
de l'enfance, du
achopper, verbe
transitif indirect
(de chopper, buter)
Être arrêté par
un obstacle, une
difficulté : Les
négociations
achoppèrent sur
une difficulté
mineure.
aura, nom féminin
(latin aura, souffle)
Vapeur,
exhalaison subtile
que l'on supposait
s'élever d'un corps.
Manifestation
clinique passagère
annonçant une crise
d'épilepsie.
Littéraire.
Atmosphère
immatérielle qui
enveloppe ou
semble envelopper
certains êtres :
L'aura qui émane
de cet être
exceptionnel.
Bande de lumière
entourant les êtres
humains, que
pourraient voir les
médiums et dont la
couleur varierait
selon l'état spirituel
féminin
(latin revocatio)
Acte par lequel
l'auteur d'un acte
juridique décide de
l'anéantir, ou
l'auteur d'une offre
de la retirer.
Action de retirer
les pouvoirs confiés
au dirigeant d'une
société.
Sanction qui,
avant 1976, était
applicable aux
officiers de réserve
et qui entraînait la
perte de grade.
Mesure
disciplinaire la plus
grave prise contre
un fonctionnaire,
consistant dans son
éviction des cadres
de l'Administration.
révoquer, verbe
transitif
(latin revocare,
rappeler)
Déclarer nul :
Révoquer un
testament.
Destituer un
fonctionnaire, le
relever de ses
fonctions.
Mettre fin aux
pouvoirs confiés au
dirigeant d'une
société.
ex nihilo, locution
adverbiale
(mots latins)
En partant de
rien.
manne, nom féminin
(moyen néerlandais
manne, panier)
Grand panier
dans lequel on
transportait des
marchandises.
manne, nom féminin
(latin ecclésiastique
manna, de l'hébreu
mān)
Nourriture
providentielle et
miraculeuse dont
bénéficièrent les
Hébreux dans la
traversée du désert
du Sinaï après leur
sortie d'Égypte.
Littéraire.
Aubaine, chose
providentielle.
bienvenue, nom
féminin
Arrivée de
quelqu'un qui est
accueillie avec joie :
Souhaiter la
bienvenue à ses
hôtes.
Accueil aimable :
Discours de
bienvenue.
moment, nom
masculin
(latin momentum,
contraction de
movimentum,
mouvement)
Espace de temps
considéré dans sa
durée plus ou moins
brève : Nous avons
passé de longs
moments ensemble.
Attendez-moi un
moment. Ne
m'attendez pas, j'en
ai pour un moment.
Espace de temps,
considéré du point
de vue de son
contenu, des
événements qui s'y
situent : Ce n'est
qu'un mauvais
moment à passer.
Temps présent,
époque dont on
momentané,e,
adjectif
(bas latin
momentaneus)
Qui ne dure
qu'un bref moment
: La panne
d'électricité a été
momentanée.
Synonyme de
ponctuel.
momentanément
adverbeDe façon
momentanée ;
provisoirement :
Être
momentanément
absent.
affronter, verbe
transitif
(de front)
Faire front à
quelqu'un, à
quelque chose de
dangereux, de
pénible, y faire face
avec courage :
Affronter un
adversaire.
Affronter les
dangers.
Aborder un sujet,
une question pour
les traiter à fond.
Mettre en contact
les deux lèvres
d'une plaie pour en
faciliter la
cicatrisation.
Mettre bout à
bout deux pièces
d'égale section.
s'affronter
verbe pronominal
être affronté
verbe passif
S'opposer, se
heurter avec
violence : Les deux
tendances se sont
affrontées au
congrès.
Aborder avec
énergie une
entreprise difficile :
Ne pas hésiter à
s'affronter à un
grave problème.
créancier, ière, nom
Titulaire d'un
droit de créance.
Personne à qui
quelqu'un doit de
l'argent.
créance
nom féminin
(ancien français
creance, de creire,
croire)
Dans les rapports
qui dérivent d'une
obligation, droit
(droit de créance)
de celui qui peut
exiger la prestation
de la part du
débiteurtitre qui
établit ce droit.
Lanière avec
laquelle le
fauconnier retient
l'oiseau qui n'est
pas encore bien
apprivoisé.
combien, adverbe
interrogatif ou
exclamatif
(ancien français
com, comme, et
bien)
Sert à poser une
question sur la
quantité, le prix, la
dimension, le poids,
le degré ou à
exprimer une
exclamation sur le
haut degré de
quelque chose :
Combien je vous
comprends !
Combien est-ce que
cela coûte ?
Combien
tardivement il s'en
est aperçu !
Interroge sur la
quantité ou le
nombre ou indique,
dans une phrase
scission
nom féminin
(bas latin scissio, du
latin classique
scindere, fendre)
Fait de se diviser
et, en particulier,
pour une partie
d'une association,
de se retirer en
formant une
organisation
nouvelle : Les
désaccords
provoquèrent une
scission dans le
parti.
Partage des
opinions et des
votes dans un corps
délibérant.
Éclatement d'une
société dont les
actifs et les dettes
sont répartis entre
deux ou plusieurs
grouper, verbe
transitif
(de groupe)
Réunir des
personnes en
groupe, mettre des
choses ensemble :
Grouper des
écoliers dans la
cour. Grouper des
faits. Grouper des
marchandises.
Rassembler,
réunir des
personnes en un
ensemble, en un
organisme :
Grouper les
mécontents en un
parti politique.
Ranger, classer
des personnes, des
choses dans une
même catégorie :
Grouper sous la
même étiquette des
groupe, nom
masculin
(italien groppo,
nœud, du
germanique
*kruppa, masse
arrondie)
Partie homogène
d'un ensemble dans
une classification :
Division en groupes
et en sous-groupes.
Ensemble de
choses, d'animaux
ou de personnes,
formant un tout et
définis par une
caractéristique
commune : Groupe
ethnique. Le groupe
des moyens et le
groupe des forts.
Ensemble formé
par des choses ou
des êtres de même
nature et, en
groupement, nom
masculin
Action de réunir
en un groupe des
choses ou des
personnes ; fait
d'être groupé :
Procéder au
groupement des
commandes.
Organisation plus
ou moins structurée
constituée par un
ensemble de
personnes ayant
mêmes intérêts,
mêmes aspirations
ou même idéologie :
Groupement de
consommateurs.
Militaire
Réunion de
plusieurs éléments
de corps, d'unités
ou d'armes
différentes, placés
bail, baux
nom masculin
(de bailler, donner)
Convention par
laquelle le
possesseur ou le
détenteur légal d'un
bien meuble ou
immeuble en cède
l'usage ou la
jouissance à une
autre partie,
pendant un certain
temps et moyennant
un certain prix ;
contrat qui constate
le bail.
emphytéotique
adjectif
(latin médiéval
emphyteoticus, du
bas latin
emphyteuticus)
Bail
emphytéotique, bail
de longue durée (18
à 99 ans), qui
confère au preneur
un droit réel
susceptible
d'hypothèque.
acquéreur
nom masculin
Personne qui
acquiert un bien ;
acheteur.
acquéreur
nom masculin
Personne qui
acquiert un bien ;
acheteur.
adoubement,
action d'adouber
adouber, verbe
transitif
HIST. FÉOD.
Armer quelqu'un
chevalier :
1. Le soin d'armer
l'adolescent n'avait
pu appartenir,
originellement, qu'à
un chevalier déjà
confirmé dans ce
titre (...) Mais il
arrivait aussi qu'on
le confiât à un
prélat. Dès 846, le
pape Serge avait
passé le baudrier au
Carolingien Louis
II. De même,
Guillaume le
Conquérant fit plus
tard adouber un de
ses fils, par
l'archevêque de
Canterbury...
M. Bloch, La
Société féodale,
palabrer, verbe
intransitif
Tenir des
discussions
interminables et
sans résultat.
En Afrique, se
plaindre, demander
justice.
En Afrique, se
disputer, se
quereller.
En Afrique,
marchander.
réfréner, verbe
transitif
(latin refrenare, de
frenare, brider, de
frenum, frein)
Empêcher un
sentiment, une
tendance de se
manifester
librement, les
contenir dans des
limites acceptables :
Réfréner ses désirs
entamer, verbe
transitif
(bas latin
intaminare, souiller,
du latin classique
tangere, toucher)
Couper, inciser
ou attaquer une
matière ; inciser,
blesser en coupant,
en écorchant la
peau : La lame
avait entamé l'os.
Couper un
premier morceau
d'un ensemble, en
prélever une
première partie :
Entamer une
bouteille de vin.
Diminuer un
ensemble en en
utilisant une partie
: Entamer ses
économies, son
patrimoine.
infléchir, verbe
transitif
(de inflexion)
Incliner quelque
chose, le plier de
façon à produire
une courbe :
L'atmosphère
infléchit les rayons
des astres.
Influer sur
l'évolution de
quelque chose en en
modifiant le cours :
Infléchir le cours
des événements.
joyau, nom masculin
(ancien français
joiel, du latin jocus,
jeu, avec l'influence
de l'ancien français
joi, joie)
Objet fait de
matières précieuses,
servant en
particulier à la
parure.
Ce qui est beau et
d'une grande valeur
: Cette statuette est
un véritable joyau.
Ce qu'il y a de
plus remarquable
dans son genre : La
Sainte-Chapelle,
joyau de l'art
gothique.
divaguer, verbe
intransitif
(bas latin divagari)
Littéraire. Errer
çà et là, sans but, à
l'aventure.
Prononcer des
paroles
incohérentes, sans
suite, dire des
choses
déraisonnables :
Ton projet est
stupide, tu divagues.
En parlant d'une
rivière, sortir de son
lit, le déplacer.
imprégner, verbe
transitif
(ancien français
empreignier, du bas
latin impraegnare,
féconder)
Faire pénétrer
dans une substance
un fluide qui s'y
répand, s'y diffuse :
Imprégner un bois
d'un produit
protecteur.
Pénétrer une
substance, un
milieu, s'y répandre
de façon diffuse :
L'odeur du tabac
imprégnait ses
vêtements.
Marquer
quelqu'un, un
groupe d'une
influence durable :
La propagande
imprégnait les
joaillerie
nom féminin
(de joaillier)
Art qui consiste à
mettre en valeur des
pierres précieuses,
des pierres fines,
des perles ou des
minéraux divers en
tirant parti de leur
éclat, de leur
couleur et de leur
forme.
Atelier, magasin
du joaillier.
Articles vendus
par le joaillier.
‫ﺟﻮاﻫﺮ ﻓﺮوﺷﻲ‬
joaillier, joaillière
nom
(ancien français
joel, joyau)
Personne qui
crée, fabrique et/ou
vend des bijoux en
métal précieux
ornés le plus
souvent de
pierreries.
‫ ﺟﻮاﻫﺮ ﻓﺮوش‬،‫ﺟﻮاﻫﺮ ﺳﺎز‬
joyau
nom masculin
(ancien français
joiel, du latin jocus,
jeu, avec l'influence
de l'ancien français
joi, joie)
Objet fait de
matières précieuses,
servant en
particulier à la
parure.
Ce qui est beau et
d'une grande valeur
: Cette statuette est
un véritable joyau.
Ce qu'il y a de
plus remarquable
dans son genre : La
Sainte-Chapelle,
joyau de l'art
gothique.
‫ زﯾﻮر‬،‫ ﺳﻨﮓ ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ‬،‫ ﺟﻮﻫﺮ‬،‫ﮔﻮﻫﺮ‬
SOS nom masculin
Save Our Souls
(Sauvez Nos Ames)
Signal de détresse
radiotélégraphique
international,
faisant partie des
appels, des
messages et du
trafic de détresse,
transmis en morse
sous la forme de
trois lettres accolées
sans intervalles
notées SOS (…– – –
…).
Familier.
Demande d'aide, de
secours et, en
particulier,
demande pressante
d'argent.
‫ﻋﻼ ﻣﺖ ﺧﻄﺮ ودرﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻤﮏ‬
bijou, bijoux
nom masculin
(breton bizou,
anneau, de biz,
doigt)
Objet de parure
précieux par la
matière ou par le
travail.
Objet, monument
remarquable par la
délicatesse de sa
réalisation : Cette
chapelle est un
bijou de l'art
gothique.
Familier. Terme
d'affection.
‫ زﯾﻮر‬،‫ ﺳﻨﮓ ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ‬،‫ ﺟﻮﻫﺮ‬،‫ﮔﻮﻫﺮ‬
bijouterie
nom féminin
Art, commerce et
magasin du
bijoutier.
Ensemble des
articles exécutés ou
vendus par les
bijoutiers.
‫ﺟﻮاﻫﺮ ﻓﺮوﺷﯽ‬
bijoutier, bijoutière
nom
Personne dont le
métier est de
fabriquer et/ou de
vendre des bijoux.
‫ ﺟﻮاﻫﺮ ﻓﺮوش‬،‫ﺟﻮاﻫﺮ ﺳﺎز‬
blitz
nom masculin
(anglais blitz, de
l'allemand
Blitzkrieg, guerre
éclair)
Période de
bombardement de
la Grande-Bretagne
par l'aviation
allemande en 1940
(avec majuscule).
Aux échecs,
synonyme de éclair.
imprimatur
nom masculin
invariable
(latin imprimatur,
qu'il soit imprimé)
Permission
d'imprimer donnée
par le supérieur
canonique après
rapport favorable
conclu par la
mention nihil obstat.
imprimatur
nom masculin
invariable
(latin imprimatur,
qu'il soit imprimé)
inepte
adjectif
(latin ineptus, de
aptus, apte)
Qui fait preuve
d'une grande sottise
: Une réponse
inepte.
impavide
adjectif
(latin impavidus)
Littéraire. Qui ne
manifeste aucune
crainte, aucune
peur : Un air
impavide.
s'invétérer
verbe pronominal
(latin inveterare,
faire vieillir)
En parlant d'un
état mauvais,
s'affermir par le
temps : Laisser
s'invétérer une
mauvaise habitude.
s'invétéré, e, adj.
[En parlant d'une
chose] Qui s'est
fortifié, enraciné
chez quelqu'un avec
le temps et dont il
ne peut se départir.
Synon. ancré,
immuable, vivace.
Mal invétéré; haine,
habitude, maladie,
manie invétérée.
Depuis dix-huit
heures l'orgueil le
plus invétéré, le
plus fortifié par
l'habitude, lui
disputait le cœur de
Madame Grandet
(Stendhal, L.
Leuwen, t. 3, 1835,
p. 387). Notre
rationalisme
invétéré veut
toujours trouver la
pensée lucide à la
source de toutes nos
obnubiler
verbe transitif
(latin obnubilare,
couvrir de nuages)
Obscurcir les
facultés mentales,
fausser le jugement
: La peur de la mort
l'obnubilait et le
paralysait.
savane, nom féminin
(espagnol sabana,
du taïno zavana)
Formation
végétale propre aux
régions chaudes
ayant une longue
saison sèche, telles
que les régions
tropicales au sens
strict du terme, et
caractérisée par la
dominance des
hautes herbes. (On
distingue la savane
boisée, la savane
arborée, la savane
arbustive et la
savane herbeuse,
par ordre
décroissant de
densité du
peuplement.)
Au Canada,
terrain marécageux.
Aux Antilles,
place principale
savane-parc,
savanes-parcs
nom féminin
Végétation de
transition entre la
savane et la forêt,
caractérisée par des
arbres dispersés au
milieu de
formations
herbacées.
mole, nom féminin
(de moléculegramme)
La mole (symbole :
mol) est une unité
de base du système
international,
apparue en 1971,
qui est
principalement
utilisée en physique
et en chimie. La
mole est la quantité
de matière d'un
système contenant
autant d'entités
élémentaires qu'il y
a d'atomes dans 12
grammes de
carbone 12 ; son
symbole est mol1.
Une mole d’atomes
contient environ
6,02214179(30)×102
3 atomes. Ce
nombre est appelé
molalité, subst. fém.
Nombre de moles
d'un corps dissous
contenu dans 1000 g
de solvant.
quidam, nom
masculin
(latin quidam, un
certain)
Homme dont on
ignore ou dont on
tait le nom.
tartufferie, nom
féminin
Littéraire.
Caractère, manière
d'agir d'un tartufe.
tartuferie, nom
féminin
Littéraire.
Caractère, manière
d'agir d'un tartufe.
tartuffe
nom masculin
(italien Tartufo,
nom d'un
personnage
d'hypocrite dans la
comédie italienne)
Littéraire. Faux
dévot.
Personne fourbe,
hypocrite.
tartufe
nom masculin
(italien Tartufo,
nom d'un
personnage
d'hypocrite dans la
comédie italienne)
Littéraire. Faux
dévot.
Personne fourbe,
hypocrite.
polichinelle, nom
masculin
(napolitain
Polecenella)
Personnage
popularisé par le
théâtre de
marionnettes et
caractérisé par
deux bosses, l'une
devant, l'autre
derrière. [Dans ce
sens, avec
majuscule]
Marionnette,
jouet en forme de
Polichinelle.
Familier. Homme
ridicule par sa
facilité à changer
d'opinions au gré
des circonstances ou
de l'influence de
quelqu'un.
secret de
Polichinelle, locution
Sens Secret connu
de tous. Anglais
open secret
apidologie
nom féminin
Partie de la zoologie
qui traite des
abeilles.
énumérer, verbe
transitif
(latin enumerare, de
numerus,
nombre)Énoncer
successivement les
parties d'un
ensemble, les
donner en détail ;
dénombrer :
Énumérer des faits.
cécité, nom féminin
(latin caecitas, de
caecus, aveugle)
État d'une personne
aveugle.
Littéraire.
Aveuglement de
l'esprit
levier, nom masculin
(de lever 1)
Barre rigide que
l'on bascule autour
d'un point d'appui
pour soulever des
fardeaux.
Tige de
commande d'un
mécanisme : Levier
de changement de
vitesse, de frein à
main.
Littéraire. Ce qui
sert à soulever, à
mouvoir, à
surmonter quelque
résistance : Cet
événement a été le
levier de la
révolution.
Physique
Corps rigide
susceptible de
tourner autour d'un
axe et soumis à
recueillir, verbe
transitif
(latin recolligere,
rassembler)
Prendre quelque
chose, le cueillir, le
ramasser : Les
abeilles recueillent
le pollen sur les
fleurs.
Rassembler en un
tout des choses
prises à des endroits
différents :
Recueillir de
l'argent.
Recevoir,
récupérer dans un
récipient un
élément qui coule,
se répand : Bassin
qui recueille les
eaux de pluie.
Recevoir,
enregistrer,
consigner quelque
tiare
nom féminin
(latin tiara, du grec
tiara)
Coiffure d'apparat
qui était le symbole
de la souveraineté
dans l'Orient ancien
et à Byzance.
Coiffure d'apparat
portée par le pape
jusqu'à Paul VI
(qui y renonça).
Dignité papale.
riad, mot arabe
jardin
euphémisme
nom masculin
(bas latin
euphemismos, du
grec
euphêmismos)Attén
uation dans
l'expression de
certaines idées ou
de certains faits
dont la crudité
aurait quelque
chose de brutal ou
de déplaisant.
(Exemple : il s'est
éteint, il est parti
pour un monde
meilleur, etc., à la
place de « il est
mort ».)
rouste
nom féminin
(de rouster, rosser,
mot dialectal de
l'Ouest)
Populaire. Volée de
coups.
dulcinée
nom féminin
(de Dulcinée, nom
propre)
Familier et ironique.
Femme aimée.
émoustiller
verbe transitif
(de moustille, vin
nouveau, de moût)
Familier. Exciter
quelqu'un, le mettre
de bonne humeur
ou provoquer chez
lui une excitation
sensuelle : Le
champagne
émoustille les
convives
bougre
nom masculin
(bas latin bulgarus,
bulgare, les
hérétiques bulgares
passant pour se
livrer à la sodomie)
Autrefois, sodomite.
Individu
quelconque : Un
bon, un pauvre
bougre.
Sert à invectiver :
Bougre d'imbécile !
conspuer
verbe transitif
(latin conspuere,
cracher dessus)
Manifester
bruyamment et en
groupe son mépris
contre quelqu'un,
quelque chose ;
huer : Conspuer un
orateur.
Cluedo (Clue en
Amérique du Nord)
est un jeu de société
dans lequel les
joueurs doivent
découvrir parmi
eux qui est le
meurtrier d'un
crime commis dans
un manoir anglais.
Imaginé par
Anthony Pratt et sa
femme en 1943 à
Birmingham, le jeu
est mis en vente
pour la première
fois par
Waddington Games
au Royaume-Uni en
1948.
prosaïquement
adverbe
De façon prosaïque,
commune.
prosaïque
adjectif
(bas latin prosaicus,
du latin classique
prosa, prose)
Qui est dépourvu de
noblesse, de
distinction,
d'élégance : Un être
prosaïque. Une
existence prosaïque.
Se dit d'une
remarque
bassement
matérielle, réaliste :
Excusez ce détail
prosaïque, mais j'ai
mal à l'estomac.
prose
nom féminin
(latin prosa)
Forme ordinaire du
discours écrit ou
parlé, non assujettie
aux règles du
rythme et de la
musicalité, propres
à la poésie.
Familier. Manière
d'écrire propre à
quelqu'un, à un
milieu : La prose
administrative.
Familier. Paroles,
écrit, lettre
quelconques : J'ai
lu votre prose, mais
je ne suis pas
convaincu.
Chant liturgique
strophique et
versifié, souvent
rimé et qui, à
certaines messes,
prend place après le
miteux, miteuse
adjectif et nom
(de mite)
Familier. Que sa
pauvreté rend
pitoyable,
méprisable.
fondation, nom
féminin
(latin fundatio, onis)
Action de fonder
un pays, une ville,
une institution, etc.,
d'en établir les
bases : La fondation
d'un parti.
Création, par voie
de donation, don ou
legs, d'une
institution d'intérêt
général ; cette
institution ellemême ;
établissement dans
lequel elle se trouve
: La fondation d'un
prix littéraire. La
fondation Thiers.
‫ ﺗﻬﺪاب‬،‫ ﺗﺄﺳﯿﺲ‬،‫ﺑﻨﯿﺎد‬
fonder, verbe
transitif
(latin fundare)
Être à l'origine de
l'existence d'une
ville, d'une
institution, etc., en
être l'initiateur, le
créateur : Romulus,
selon la légende,
fonda Rome.
Fonder une
nouvelle religion.
Faire un legs, une
donation
permettant la
création, la
fondation d'une
œuvre, d'une
entreprise, etc. :
Fonder un prix
littéraire.
Faire reposer,
asseoir, établir
quelque chose sur
quelque chose : Sur
quoi fondez-vous
‫ ﺗﻬﺪاب ﮔﺬاﺷﺘﻦ‬،‫ ﺗﺄﺳﯿﺲ ﮐﺮدن‬،‫ﺑﻨﯿﺎد ﮐﺮدن‬
fondement, nom
masculin
(latin fundamentum)
Base, élément
essentiel sur lequel
s'appuie tout le
reste ; principes sur
lesquels se fonde un
système : Jeter les
fondements d'une
doctrine.
Raison solide qui
appuie la réalité de
quelque chose, le
justifie : Des
nouvelles sans
fondement.
Ensemble de
postulats d'un
système
philosophique.
Familier. Anus ;
derrière.
‫ ﺑﻨﯿﺎد‬،‫اﺳﺎس‬
troussage, nom
masculin
Action de trousser
une volaille.
Opération qui a
pour objet de
réaliser, en
fonderie, un moule
en sable par la
méthode du
trousseau.
trousser, verbe
transitif
(latin populaire
*torsare, du bas
latin torsum, du
latin classique
torquere, tordre)
Vieux. Relever un
vêtement du bas, le
retrousser.
Populaire et
vieux. Posséder une
femme, une fille.
Littéraire.
Composer
rapidement, avec
brio un article, un
compliment, un
discours, etc.
Relever et
attacher les
branches qui
croissent trop bas.
Préparer une
volaille en ficelant
au corps les
troussage de
domestique nm.
relations sexuelles
avec du personnel
de maison
confort, nom
masculin
(anglais comfort, de
l'ancien français
confort, réconfort)
Ensemble des
commodités, des
agréments qui
produit le bien-être
matériel ; bien-être
en résultant : Hôtel
qui a tout le confort.
Bien-être, aisance
qu'apportent un
vêtement, une pièce
de mobilier, un
véhicule, etc. :
Apprécier le confort
d'un manteau de
laine.
Tranquillité
psychologique,
intellectuelle,
morale obtenue par
le rejet de toute
préoccupation.
‫آﺳﺎﯾﺶ‬،‫ آﺳﻮدﮔﯽ‬،‫راﺣﺖ‬
confortable, adjectif
(anglais
comfortable, du
français conforter,
réconforter)
Qui procure le
confort, qui
contribue au bienêtre : Fauteuil
confortable.
Familier. Qui est
bien installé, à l'aise
: Vous êtes
confortable dans ce
fauteuil ?
Qui procure une
certaine aisance :
Avoir un revenu
confortable.
Qui est exempt de
soucis, de
préoccupations :
Être dans une
situation peu
confortable.
‫ آرام‬،‫راﺣﺖ‬
confortablement,
adverbe
De façon
confortable,
agréable : Être
confortablement
installé dans un
fauteuil.
‫ ﺑﺎآﺳﻮدﮔﯽ‬،‫ﺑﺎراﺣﺘﯽ‬
dessein, nom
masculin
(moyen français
desseigner, projeter)
Projet de faire
quelque chose,
intention, but que
l'on se propose :
Nourrir de noirs
desseins.
défenestrer, verbe
transitif
(ancien français
fenestre, fenêtre)
Jeter quelqu'un
par une fenêtre.
effréné, effrénée
adjectif
(latin effrenatus, de
frenum, frein)
Qui est sans frein,
sans retenue ;
immodéré,
démesuré : Une
poursuite effrénée.
Luxe effréné.
réfréner
ou
refréner
verbe transitif
(latin refrenare, de
frenare, brider, de
frenum, frein)
Empêcher un
sentiment, une
tendance de se
manifester
librement, les
contenir dans des
limites acceptables :
Réfréner
entrailles ses désirs.
nom féminin pluriel
(latin populaire
intralia, du latin
classique interanea,
intestins)
Viscères
abdominaux,
ensemble des
organes contenus
dans les cavités
abdominale et
thoracique.
Littéraire. Ventre
considéré comme
siège de la faim :
Nos entrailles
criaient famine.
Littéraire. Ventre
maternel : L'enfant
qu'elle avait porté
dans ses
entrailles.Littéraire.
Siège des sentiments
les plus profonds,
de la sensibilité ;
cœur : Un drame
plébisciter
verbe transitif
Élire quelqu'un par
voie de plébiscite
comme chef de
l'État.
Approuver à une
forte majorité les
actes de quelqu'un
ou ratifier quelque
chose.
plébiscite
nom masculin
(latin plebiscitum)
Procédé par lequel
un homme qui a
accédé au pouvoir
demande à
l'ensemble des
citoyens de lui
manifester leur
confiance, en se
prononçant par oui
ou par non sur un
texte donné.
En Suisse,
référendum.
À Rome, décision
politique votée par
l'assemblée de la
plèbe, et qui n'avait
de valeur que pour
les plébéiens. (Les
plébiscites furent
assimilés aux lois à
partir de 287 avant
J.-C.)
Consultation au
collision
nom féminin
(latin collisio, -onis,
choc)
Rencontre, plus ou
moins rude, de deux
corps en
mouvement, ou
choc d'un corps
contre un obstacle :
Entrer en collision
avec un véhicule.
Heurt violent entre
des groupes opposés
: Collision entre les
manifestants et les
forces de l'ordre.
Opposition
profonde entre des
intérêts, des idées :
Collision d'intérêts.
Affrontement de
deux masses
continentales à la
suite de la
fermeture d'un
espace océanique
éberluer
verbe transitif
(de berlue)
Étonner vivement
quelqu'un, le laisser
pantois : Ce départ
subit m'a éberlué.
occulter
verbe transitif
(latin occultare)
Dissimuler quelque
chose, le passer sous
silence : Occulter
les aspects essentiels
d'une question.
Faire en sorte
qu'une région ne
puisse pas recevoir
une émission de
télévision.
Cacher un autre
astre par
occultation.
occultation
nom féminin
(latin occultatio, onis, de occultare,
cacher)
Action d'occulter
quelque chose.
Disparition
temporaire d'un
astre derrière un
autre de diamètre
apparent supérieur.
intense
adjectif
(bas latin intensus)
Qui se fait vivement
sentir, qui est
extrême : Froid
intense. Joie intense.
Se dit d'une couleur
très vive : Un rouge
intense.
Qui dépasse la
mesure habituelle :
Vivre de manière
intense.
glauque, adjectif
(latin glaucus, du
grec glaukos)
De couleur verte
tirant sur le bleu ;
verdâtre : Une eau
glauque.
Familier. Louche
et sordide, sinistre :
Une ambiance
glauque
triolisme, nom
masculin
Pratique sexuelle
impliquant trois
partenaires.
roitelet, nom
masculin
(ancien français
roitel, roi d'un petit
État)Roi d'un tout
petit État ; roi peu
puissant.
Très petit passereau
(régulidé ou
muscicapidé selon
les auteurs)
chanteur (de 8 à 9
cm), au plumage
gris-vert marqué de
taches noires et
d'un bandeau jauneorangé sur la tête.
(Le roitelet huppé
est commun en
France. Il gagne les
régions
méditerranéennes
en hiver. On appelle
parfois à tort «
roitelet » le
troglodyte.)
pervers, e, adjectif
et nom
(latin perversus, de
pervertere,
pervertir)
Qui est enclin à
faire le mal et qui le
tente par des
moyens détournés :
Un être pervers qui
espère votre échec.
Dont les instincts
sexuels se
manifestent par un
comportement
anormal.
L'Acupression est
une technique de
massothérapie
dérivant de la
médecine chinoise
consistant à
stimuler les points
d'acupuncture par
la pression des
doigts sur les
méridiens.
Contrairement au
shiatsu, qui se
pratique sur le
corps entier, la
digitopuncture peut
s'appliquer
localement sur le
corps. Sans être une
technique de
réflexologie, elle
peut être considérée
comme faisant
partie des
réflexothérapies
parce qu'en plus de
La réflexologie est
une discipline
médicale non
conventionnelle, de
type massage.
Elle repose sur le
postulat infondé
scientifiquement
selon lequel chaque
organe, glande,
partie du corps ou
fonction
physiologique
correspondrait à
une zone ou un
point sur les mains,
les pieds ou les
oreilles. Un toucher
spécifique appliqué
sur ces zones
permettrait ainsi de
localiser les tensions
et de rétablir
l'équilibre du corps.
Pour ses praticiens,
la réflexologie
réflexologie
nom féminin
Nom donné par
Bechterev à sa
théorie et parfois
étendu à la théorie
de Pavlov.
batifolage
nom masculin
Action de batifoler
batifoler
verbe intransitif
(ancien italien
batifolle, moulin)
S'ébattre avec joie ;
gambader : Les
enfants batifolent
sur la pelouse.
Familier. S'amuser,
perdre son temps à
des enfantillages :
Des oisifs, qui ne
pensent qu'à
batifoler.
Familier. Se
permettre des
libertés avec une
femme.
poisser, verbe
transitif
(de poix)
Enduire quelque
chose, une partie du
corps avec quelque
chose de gluant : La
confiture poisse les
mains.
Populaire.
Surprendre
quelqu'un en train
de commettre un
délit et l'arrêter.
bavasser
verbe intransitif
(de baver)Familier.
Parler beaucoup et
sans réflexion.
livide
adjectif
(latin lividus,
bleuâtre)
Extrêmement pâle
sous l'effet d'une
émotion ou de la
maladie.
antépisode, Un
antépisode est une
œuvre réalisée
après une œuvre
donnée, mais dont
l'action se déroule
avant du point de
vue de l'univers de
fiction. C'est un «
épisode précédent
mais réalisé après ».
Cela pointe la
différence entre le
déroulement du
temps de la fiction
et celui du temps
réel.
Les préquelles se
retrouvent sous
diverses formes,
comme dans la
littérature, le
cinéma, les séries
télévisées, la
musique ou encore
dans l'univers des
préquelle, Le terme
« préquelle » est un
anglicisme,
francisation du mot
prequel, lui-même
néologisme créé à
partir du nom
anglais sequel
(suite) et du préfixe
latin « pre »
(avant), et apparu
dans les années
1990. Le mot s'est
largement imposé
auprès du public,
utilisé même pour
nommer une série
de romans1.
Cependant la
transposition est
critiquée car le mot
obtenu ressemble
au mot français «
séquelle » ayant un
sens très différent
de l'anglais « sequel
FIAT LUX ! Que la
lumière soit faite
Errare humanum
est : Il est de la
nature de l'homme
de se tromper.
S'emploie pour
expliquer, pour
pallier une faute,
une chute morale.
On ajoute parfois:
perseverare
diabolicum
(persévérer est
diabolique).
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 2 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
Fiat voluntas tua :
Que votre volonté
soit faite
Paroles tirées de la
liturgie catholique
et qu'on emploie en
manière
d'acquiescement
résigné.
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 2 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
Homo homini lupus
: L'homme est un
loup pour l'homme
Phrase de Plaute
reprise et illustrée
par Bavon et
Hobbes signifiant
que l'homme fait
souvent beaucoup
de mal à ses
semblables.
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 2 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
Ignoti nulla cupido
: On ne désire pas
ce que l'on ne
connaît pas
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 2 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
In fine : à la fin
A la fin d'un
paragraphe ou
d'une chapitre.
Cette disposition se
trouve dans tel titre
du code, in fine.
Locutions latines :
In fine : à la fin
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 2 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
n medias res : au
milieu des choses
En plein sujet, au
milieu de l'action.
Expression
d'Horace
expliquant
qu'Homère jette son
lecteur in media res
dès le début du livre.
Locutions latines :
In medias res : au
milieu des choses
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 2 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
In medio stat virtus
: La vertu est au
milieu
La vertu est aussi
éloignée d'un
extrême que de
l'autre.
Locutions latines :
In medio stat virtus
: La vertu est au
milieu
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 2 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
In saecula
saeculorum : Dans
les siècles des siècles
S'emploie pour
marquer la longue
durée d'une chose.
Cette locution
comme ad vitam
aeternam est
empruntée à la
liturgie latine.
Locutions latines :
In saecula
saeculorum : Dans
les siècles des siècles
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 2 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
In vino veritas : La
vérité dans le vin
L'homme est
expansif quand il a
bu du vin : la vérité
qu'il ne dirait pas à
jeun, lui échappe
alors.
Locutions latines :
In vino veritas : La
vérité dans le vin
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 2 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
pourceau
nom masculin
(latin porcellus,
diminutif de porcus,
porc)
Littéraire
Porc ou porcelet.
Homme sale,
dégoûtant ou
vicieux.
Abyssus abyssum
invocat : L'abîme
appelle l'abîme.
Expression figurée
empruntée d'un
psaume de David
(XLII, 8), qu'on
emploie pour
exprimer qu'une
faute en entraîne
une autre.
Locutions latines :
Abyssus abyssum
invocat
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 1 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
Ad litteram : A la
lettre.
Citer un auteur ad
litteram.
Locutions latines :
Ad litteram
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 1 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
Ad vitam aeternam
: Pour la vie
éternelle.
A jamais; pour
toujours.
Locutions latines :
Ad vitam aeternam
Source : Citations
latines - Locutions
Latines - Proverbes
latins et
Expressions latines Page 1 sur un total
de 2 pages. Dicocitations ™ citation
tambouille
nom féminin
(italien tampone,
bombance)
Populaire
Cuisine de qualité
médiocre.
fange
nom féminin
(germanique
*fanga, boue, du
gotique fani, limon)
Littéraire
Boue presque
liquide ; vase,
bourbier.
Ce qui souille
moralement,
socialement : Vivre
dans la fange.
se vautrer
verbe pronominal
(latin populaire
*volutulare, du
latin classique
volutum, de volvere,
rouler)
être vautré
verbe passif
(latin populaire
*volutulare, du
latin classique
volutum, de volvere,
rouler)
S'étendre
quelque part avec
un abandon, un
laisser-aller total :
Se vautrer sur
l'herbe.
Littéraire. Se
laisser aller à ses
mauvais penchants,
à ses vices, etc. : Se
vautrer dans la
débauche.
hémolytique
adjectif
Relatif à l'hémolyse.
hémolyse
nom féminin
Destruction des
globules rouges du
sang.
urémique
adjectif et nom
Relatif à l'urémie ;
qui est en état
d'insuffisance
rénale.
urémie
nom féminin
(de urée)
Ensemble des
manifestations
caractéristiques de
l'insuffisance rénale.
Taux d'urée dans le
sang.
Synonyme de
hyperazotémie.
En zoologie,
présence normale
d'une forte dose
d'urée dans le sang.
syndrome
nom masculin
(grec sundromê,
concours)
Ensemble de
plusieurs
symptômes ou
signes en rapport
avec un état
pathologique donné
et permettant, par
leur groupement,
d'orienter le
diagnostic.
Figuré. Ensemble
de comportements
particuliers à un
groupe humain
ayant subi une
même situation
traumatisante : Le
syndrome du Viêt
Nam. Le syndrome
de la ville.
،‫ﻣﺠﻤﻮع ﻋﻼﯾﻢ ﯾﮏ ﻣﺮض‬
néphrologie
nom féminin
Discipline médicale
qui se consacre à
l'étude des reins, à
celle de leur
physiologie et de
leurs maladies.
connivence
nom féminin
(bas latin
coniventia, de
conivere, laisser
faire)
Participation,
entente secrète,
intelligence non
avouée en vue d'une
action ; complicité :
Agir de connivence
avec quelqu'un.
sécularisation
nom féminin
Passage de certaines
valeurs du domaine
du sacré dans le
domaine du profane.
Retour à la vie
laïque, avec indult
de l'autorité
compétente, d'un
clerc ou d'un
religieux.
Passage d'un
religieux dans le
clergé séculier.
Transfert à l'État
des biens
ecclésiastiques ou
exercice par l'État
de fonctions
précédemment
réservées au clergé
(état civil, assistance
publique,
enseignement).
éculier, séculière
adjectif
(bas latin saecularis)
Se dit d'un prêtre
qui n'appartient à
aucun ordre ou
institut religieux.
Se disait de la
justice laïque,
temporelle.
indult
nom masculin
(latin indultum, de
indulgere, être
bienveillant)
Toute faveur
accordée par le
Saint-Siège et qui
dispense du droit
commun de l'Église
soit au bénéfice
d'une communauté,
soit pour le bien
d'un particulier.
Usage, concédé
principalement
depuis la guerre de
Crimée (1854),
d'accorder, après la
déclaration de
guerre, un délai aux
navires ennemis
pour se retirer.
vacuité
nom féminin
(latin vacuitas, de
vacuus, vide)
Littéraire
État de ce qui est
vide.
Vide intellectuel,
absence de valeur :
La vacuité d'une
existence.
ténu, ténue
adjectif
(latin tenuis)
Qui est très mince,
très fin : Un fil ténu.
Qui est à peine
perceptible : Une
distinction ténue.
incidemment
adverbe
D'une manière
incidente ;
accessoirement :
Traiter
incidemment une
question.
Par hasard ;
accidentellement :
Apprendre
incidemment la
mort de quelqu'un.
incident, incidente
adjectif
(latin incidens, entis)
Qui a lieu d'une
manière accessoire,
qui rompt le cours
normal de quelque
chose : Question
incidente.
Physique
Se dit d'un rayon
lumineux, d'une
onde, d'un corps,
etc., qui se dirige
vers un système
avec lequel il va
interagir.
pérorer
verbe intransitif
(latin perorare)
Discourir d'une
façon prolixe et
prétentieuse.
prolixe
adjectif
(latin prolixus)
Qui est trop long,
diffus, chargé de
détails inutiles :
Description prolixe.
Qui se perd en
développements
superflus : Écrivain
prolixe.
coltiner
verbe transitif
(de collet)
Familier. Porter
quelque chose avec
effort : Coltiner de
lourdes valises
jusqu'à la gare.
collet
nom masculin
(de col)
Vieux. Partie du
vêtement qui
entourait le cou.
Piège en crin ou en
laiton, destiné à
prendre les oiseaux
et les mammifères.
Anatomie
Partie de la dent
constituant le point
d'union entre la
racine et la
couronne.
Bâtiment
Partie la plus étroite
des marches d'un
escalier à vis.
Botanique
Zone de passage
entre la partie
aérienne et la partie
souterraine d'une
plante,
généralement située
neurologiste
nom
Spécialiste de
neurologie.
neurologue
nom
Spécialiste de
neurologie.
neurologie
nom féminin
Spécialité médicale
consacrée à l'étude
et au traitement des
maladies touchant
le système nerveux
central (cerveau,
moelle épinière) ou
périphérique
(racines et nerfs).
nécrose
nom féminin
(bas latin necrosis,
du grec nekrôsis,
mortification)
Transformation
d'ordre physicochimique et
chimique que subit
la matière vivante et
qui aboutit à sa
mort.
Mortification
tissulaire et
cellulaire se
produisant au
niveau d'un tissu,
d'un organe, d'une
région anatomique,
alors que le reste de
l'organisme
continue à vivre.
Maladie des plantes
caractérisée par un
noircissement et un
dessèchement.
viscère
nom masculin
(latin viscus, -eris)
Organe mou situé à
l'intérieur de la tête,
du thorax ou de
l'abdomen (cœur,
foie, estomac, etc.).
glossodynie
nom féminin
Sensation anormale
perçue sur les bords
ou à la pointe de la
langue.
glossalgie
nom féminin
Sensation anormale
perçue sur les bords
ou à la pointe de la
langue.
collaboration
nom féminin
(latin médiéval
collaboratio, -onis)
Action de
collaborer, de
participer à une
œuvre avec d'autres.
Politique de
coopération active
avec un occupant
ennemi.
Politique de
coopération avec
l'Allemagne
pratiquée par le
gouvernement de
Vichy et certains
milieux politiques
français sous
l'Occupation (19401944).
collaborer
verbe transitif
indirect
(bas latin
collaborare,
travailler avec
quelqu'un)
Travailler de
concert avec
quelqu'un d'autre,
l'aider dans ses
fonctions ;
participer avec un
ou plusieurs autres
à une œuvre
commune : J'ai
collaboré avec lui à
la préparation du
projet.
amblyope
adjectif et nom
Atteint d'amblyopie.
amblyopie
nom féminin
Perte partielle ou
relative de l'acuité
visuelle (permettant
la formation sur la
rétine d'une image
claire et nette, bien
focalisée).MÉD.
,,Acuité visuelle
basse qu'une lésion
organique
n'explique pas ou
pas suffisamment.``
(R. Hugonnier,
Strabismes,
hétérophories,
paralysies oculomotrices, Paris,
Masson, 1959) :
confins
nom masculin
pluriel
(latin c
Parties d'un
territoire situées à
son extrême limite
et à la frontière
d'un autre : Les
confins de l'Europe
et de l'Asie.
Littéraire. Limite,
point, partie
extrême : Venir des
confins de la ville.
Point, degré
intermédiaire,
limite indécise entre
deux états : Aux
confins du courage
et de la lâcheté.
docte
adjectif et nom
(latin doctus, de
docere, enseigner)
Littéraire ou
ironique. Qui a des
connaissances
étendues, surtout en
matière littéraire ou
historique, et qui en
est infatué ; pédant
: Un docte
personnage.
pédant, pédante
nom
(italien pedante,
celui qui instruit les
enfants)
Littéraire.
Précepteur, maître
d'école.
Personne qui fait
étalage d'une
science souvent
superficielle ;
cuistre.
INFATUÉ, -ÉE,
part. passé et adj.
I. − Part. passé de
infatuer*.
II. − Adjectif
A. − 1. [En parlant
d'une pers.] Infatué
ou infatué de soi(même). Qui affiche
une satisfaction
sottement
prétentieuse pour ce
qu'il croit être ou
croit pouvoir faire.
C'était un homme
infatué de luimême, qui se
croyait tout permis
et qui se moquait de
tout le monde
(Delécluze, Journal,
1824, p. 21). Quelle
leçon pour les
pauvres artistes,
ignorants et
infatués qui croient
qu'à négliger la
INFATUER,
verbe trans.
INFATUÉ, -ÉE,
part. passé et adj.
A. − Emploi trans.
1. Vx et littér.
a) [Le suj. désigne
une pers.] Au
passif. S'éprendre.
Quand cette belle
princesse mourut,
Charlemagne ne
pouvait se séparer
de ce corps dont il
était follement
infatué, et les jours
passaient (Barrès,
Génie Rhin, 1921, p.
239).
b) [Le suj. désigne
une chose] Séduire.
On songe à ce lac
bleu des Vosges
dont les eaux
glacées avaient
infatué
asséner
verbe transitif
(ancien français
sen, sens, direction,
du francique ;
proprement «
donner une
direction »)
Porter à quelqu'un
un coup violent et
bien appliqué :
Asséner un coup de
bâton à un
agresseur.
Appliquer un coup
vigoureux sur
quelque chose :
Asséner un coup de
poing sur la table.
Exprimer, émettre,
produire avec force
une opinion, un
propos : Asséner
des arguments sans
réplique.
assener
verbe transitif
(ancien français
sen, sens, direction,
du francique ;
proprement «
donner une
direction »)
Porter à quelqu'un
un coup violent et
bien appliqué :
Asséner un coup de
bâton à un
agresseur.
Appliquer un coup
vigoureux sur
quelque chose :
Asséner un coup de
poing sur la table.
Exprimer, émettre,
produire avec force
une opinion, un
propos : Asséner
des arguments sans
réplique.
assortir, verbe
transitif
(de sorte)
Réunir des choses
qui se conviennent,
dont les caractères
sont en harmonie :
Assortir les
accessoires de sa
toilette.
Accompagner
quelque chose d'un
complément, d'un
élément accessoire :
Assortir un contrat
d'une clause
particulière.
assortiment
nom masculin
Action d'assortir
des choses, manière
dont elles sont
assorties : Un
assortiment de
couleurs.
Série, collection
complète de choses
formant un
ensemble : Un
assortiment
d'échantillons de
tissu.
Collection des
marchandises d'un
magasin : Un bel
assortiment de
vêtements.
Présentation
d'aliments variés
mais de même
catégorie : Un
assortiment de
fromages.
Choix de peaux
assorti, adjectif
Féminin ie.
Sens 1 En
harmonie.
Synonyme adéquat
Anglais matching
Sens 2
Approvisionné en
marchandises.
Synonyme
achalandé
assorti, participe
passé
Sens 1 Participe
passé du verbe
assortir.
se targuer
verbe pronominal
(italien si targuar,
se vanter)
Se prévaloir de
quelque chose avec
ostentation : Il se
targue d'être le
meilleur dans ce
domaine.Se targuer
de ses origines, de
sa noblesse, de ses
richesses.
priapisme
nom masculin
(bas latin
priapismus, du grec
priapismos, de
Priapos, Priape)
Érection
pénienne
indépendante de
toute libido,
douloureuse, durant
au moins deux
heures et
n'aboutissant pas à
l'éjaculation.
titiller
verbe transitif
(latin titillare)
Chatouiller
légèrement et
agréablement une
partie du corps : Ce
vin titille
agréablement le
palais.
Exciter
agréablement
quelqu'un ou
l'énerver.
Un pavé dans la
mare,
[ SIGNIFICATION
]
Quelque chose qui
trouble une
situation sans
histoire, qui fait
scandale, qui
dérange une
situation ou des
habitudes bien
tranquilles.
[ ORIGINE ]
Voilà une
expression sur
laquelle il semble
difficile de trouver
des éléments quant
à sa date
d'apparition.
Mais son sens est
parfaitement
compréhensible.
Imaginez-vous
assis(e) par un
temps superbe au
salmigondis
nom masculin
(moyen français
salemine, plat de
poissons, et ancien
français condir,
assaisonner)
Ragoût de restes
de viandes.
Familier.
Mélange confus et
disparate : Un
salmigondis de
banalités.
péremptoire
adjectif
(bas latin
peremptorius)
À quoi on ne peut
rien répliquer,
indiscutable : Un
argument
péremptoire a clos
la discussion.
Qui indique
qu'on ne peut rien
objecter : Parler
d'un ton
péremptoire de
problèmes qu'on
ignore.
En droit, qui a
force obligatoire.
se démener
verbe pronominal
S'agiter vivement
: Un écureuil qui se
démène dans sa
cage.
Se donner
beaucoup de peine,
faire beaucoup
d'efforts dans un
certain but : Paul se
démène pour
trouver un emploi.
polar
nom masculin
Familier. Roman ou
film policier.
prétendument
adverbe
À ce que l'on
prétend : Un
homme
prétendument riche.
harangue
nom féminin
(italien aringa, de
aringo, place
publique, du
gotique *hariggs,
cercle)
Littéraire.
Discours solennel
prononcé devant
une assemblée, une
personnalité
importante, des
troupes, etc. : Les
harangues des
orateurs de la
Révolution.
Familier.
Discours
quelconque, ou
discours pompeux,
ennuyeux ou
moralisateur.
enlisement
nom masculin
Action de
s'enliser ; fait d'être
enlisé, de s'enfoncer
dans le sol :
L'enlisement du
bateau dans le sable.
Fait de stagner,
de s'enfoncer, de
sombrer ; marasme
: L'enlisement d'un
pays dans la crise.
enliser
verbe transitif
(normand lise, sable
mouvant)
Enfoncer quelque
chose, un véhicule,
quelqu'un dans un
sol sans consistance,
dans le sable, la
vase, la boue, etc. ;
embourber : Enliser
sa voiture.
Mettre, maintenir
quelqu'un, quelque
chose dans un état
d'inertie, de
stagnation, qui
l'empêche d'évoluer
; enfoncer :
Politique qui enlise
le pays dans la crise.
s'enliser
verbe pronominal
être enlisé
verbe passif
S'enfoncer dans
un sol sans
consistance : La
voiture s'est enlisée.
Être plus ou
moins
complètement
arrêté par des
obstacles, des
difficultés ; stagner,
ne plus progresser :
Le débat s'enlise
dans des arguties.
argutie
nom féminin
(latin argutiae,
loquacité, subtilité)
Subtilité de
langage, raison
spécieuse qui
dissimule l'absence
réelle d'arguments
sérieux (surtout
pluriel).
misogyne
adjectif et nom
(grec misogunês)
Qui éprouve du
mépris, voire de la
haine, pour les
femmes ; qui
témoigne de ce
mépris.
misogynie
nom féminin
Attitude
misogyne.
misandre
adjectif et nom
Qui éprouve du
mépris, voire de la
haine, pour le sexe
masculin ; qui
témoigne de ce
mépris. (S'oppose à
misogyne.)
misandrie
nom féminin
Attitude
misandre.
thanatos
nom masculin
(de Thanatos, nom
mythologique)
Synonyme de
pulsion de mort.
mort
nom féminin
(latin mors, mortis)
Perte définitive
par une entité
vivante (organe,
individu, tissu ou
cellule) des
propriétés
caractéristiques de
la vie, entraînant sa
destruction.
Cessation
complète et
définitive de la vie
d'un être humain,
d'un animal :
Annoncer la mort
d'un ami.
Terme de
l'existence de
quelqu'un,
considéré comme
un moment du
temps, une date :
Publier un ouvrage
après la mort de son
pulsion
nom féminin
(bas latin pulsio, onis, du latin
classique pulsum,
de pellere, pousser)
Force à la limite
de l'organique et du
psychique qui
pousse le sujet à
accomplir une
action dans le but
de résoudre une
tension venant de
l'organisme.
quatuor
nom masculin
(latin quatuor,
variante de
quattuor, quatre)
Toute
composition écrite à
quatre parties.
Ensemble de ses
exécutants.
Familier. Groupe
de quatre personnes
inséparables.
dissident, dissidente
adjectif et nom
(latin dissidens, de
dissidere, s'écarter)
Qui se sépare, à
cause d'une
divergence
d'opinions, d'une
communauté dont il
faisait jusqu'alors
partie, qui cesse
d'adhérer à une
idéologie, qui
s'oppose au système
politique du
gouvernement en
place.
Qui se sépare
d'un mouvement
artistique,
scientifique,
philosophique : Les
disciples dissidents
de Freud.
Toute personne
se séparant de
l'Église romaine.
dissidence
nom féminin
(bas latin
dissidentia)
Action ou état de
quelqu'un ou d'un
groupe qui ne
reconnaît plus
l'autorité d'une
puissance politique
à laquelle il se
soumettait
jusqu'alors ; groupe
de dissidents : Un
mouvement de
dissidence.
rejoindre
verbe transitif
Aller retrouver
quelqu'un quelque
part : Rejoindre sa
famille dans le Midi.
Atteindre,
rattraper quelqu'un
qui est devant, qui a
pris de l'avance :
Coureur qui rejoint
le peloton.
Gagner un lieu :
Rejoindre Paris par
l'autoroute.
Mener, conduire
quelque part : Cette
route rejoint
l'autoroute.
Gagner ou
regagner le poste
auquel on est
affecté : Rejoindre
son poste à
l'étranger.
Devenir membre
d'un groupe, s'y
joindre
verbe transitif
(latin jungere)
Assujettir deux
choses l'une à
l'autre par un
moyen quelconque :
Joindre deux bouts
de ficelle par un
nœud.
Rapprocher deux
choses de telle sorte
qu'elles se touchent
: Joindre les talons.
Établir une
liaison, une
communication
entre deux lieux :
Joindre deux
agglomérations par
une nouvelle voie
routière.
Ajouter quelque
chose (à quelque
chose d'autre), le
mettre dedans, avec
: Joindre un timbre
cannabis
nom masculin
(latin cannabis,
chanvre)
Nom scientifique
du chanvre.
Drogue dérivée
du chanvre indien,
telle que le
haschisch ou la
marijuana,
consommée pour
ses propriétés
psychotropes et
dont l'usage
prolongé peut
provoquer une
dépendance, voire
des troubles
psychiques.
certain, certaine
adjectif
(latin populaire
*certanus, du latin
classique certus)
Tenu pour
assuré, inévitable :
Dans ces conditions,
l'échec est certain.
Évident, exact,
dont on ne peut
douter : Parvenir à
des conclusions
certaines.
certainement
adverbe
De façon certaine,
indubitable.
Exprime ou
renforce une
affirmation : Êtesvous satisfait ? —
Certainement.
‫ ﺣﺘﻤﺄ‬،‫ﯾﻘﯿﻨﺄ‬
incertain, incertaine
adjectif
Qui n'est pas
établi avec
exactitude, connu
avec certitude :
S'appuyer sur des
données incertaines.
Qui n'est pas sûr,
qui peut se produire
ou non, être tel ou
tel : C'est beaucoup
de travail pour un
résultat incertain.
Dont la nature ou
la forme est vague :
Contours incertains
des objets à la nuit
tombante.
Qui n'est pas
assuré dans ses
jugements ou ses
volontés : Être
incertain sur ce
qu'il convient de
répondre.
grec, grecque
adjectif et nom
(latin graecus)
De Grèce.
Grèce
obsédé, obsédée
nom et adjectif
Personne en proie
à une obsession.
Sujet tourmenté
par des obsessions
sexuelles.
‫ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ‬
‫ﯾﻮﻧﺎن‬
obsession
nom féminin
(latin obsessio)
Idée répétitive et
menaçante,
s'imposant de façon
incoercible à la
conscience du sujet,
bien que celui-ci en
reconnaisse le
caractère
irrationnel.
délasser
verbe transitif
Faire cesser la
fatigue : Prends un
bain, ça te délassera.
électricité, nom
féminin
(anglais electricity,
du grec êlektron,
ambre jaune)
‫ﺑﺮق‬
électrique
adjectif
(anglais electric
bodies, corps
électriques, du latin
scientifique
electricus)
Relatif à
l'électricité, à ses
applications.
Se dit de
dispositifs, de
techniques,
d'appareils qui
produisent,
transportent,
stockent ou utilisent
de l'énergie fournie
par l'électricité.
Littéraire. Qui
évoque les effets
saisissants d'une
décharge électrique
: Baiser électrique.
Familier. Chargé
d'électricité statique.
‫ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺮق‬،‫ﺑﺮﻗﯽ‬
électrocution
nom féminin
(américain
electrocution)
Ensemble des
lésions consécutives
au passage d'un
courant électrique à
travers le corps
ainsi qu'au
dégagement de
chaleur
concomitant.
Dans certains
États des ÉtatsUnis, système
d'exécution des
condamnés à mort,
par choc électrique.
‫ ﮐﺸﺘﻦ ﯾﺎ ﻣﺮگ دراﺛﺮ ﺑﺮق‬،‫ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
électrocuter
verbe transitif
(américain to
electrocute, de to
execute, exécuter)
Causer une
secousse, souvent
mortelle, par le
passage dans
l'organisme d'un
courant électrique.
Exécuter un
condamné par une
décharge électrique.
‫ ﻣﺮدن در اﺛﺮ ﺑﺮق‬،‫ ﺑﺎﺑﺮق ﮐﺸﺘﻦ‬،‫ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
opprobre
nom masculin
(latin opprobrium,
de probrum, action
honteuse)
Littéraire
Réprobation
publique qui
s'attache à des
actions jugées
condamnables :
Couvrir quelqu'un
d'opprobre.
Cause, sujet de
honte pour
quelqu'un : Fils qui
est l'opprobre de la
famille.
État d'abjection,
d'avilissement :
Vivre dans
l'opprobre.
quid
pronom interrogatif
familier Introduit
une question directe
: Et quid de ton
aventure ?
. − Fam. Quoi?
Qu'en est-il? Ce
jour-là nous
convient ainsi qu'à
nos conviés. Et à
vous, quid? (Flaub.,
Corresp., 1878, p.
73).
− Quid de/sur qqc.
Que dire, que
penser de/sur
quelque chose. Quid
sur les hommes,
regardés dans le
rapport de l'âge, du
sexe, de la force, de
la faiblesse? (BrillatSav., Physiol. goût,
1825, p. 139). Alors,
quid du rôle du
revolver du père
opération
nom féminin
(latin operatio, onis)
Ensemble
organisé des
processus qui
concourent à l'effet,
à l'action d'une
fonction, d'un
organe, etc. :
L'opération de la
digestion.
Ensemble des
travaux effectués à
un poste de travail
avec les moyens
dont il est équipé :
Programmer les
diverses opérations
pour la confection
d'un ouvrage.
Action concrète
faite selon une
méthode, par la
combinaison d'un
ensemble de moyens
opérer
verbe transitif
(latin operari,
travailler)
Accomplir une
action, effectuer
une série d'actes
permettant
d'obtenir,
d'accomplir
quelque chose :
Opérer un calcul.
Avoir pour
résultat ; produire :
Les vacances ont
opéré sur lui un
heureux
changement.
Pratiquer un acte
chirurgical sur
quelqu'un, traiter
chirurgicalement
une partie du corps
: Opérer un malade
d'un cancer. Opérer
l'œil droit de la
cataracte.
opérateur,
opératrice
nom
(bas latin operator,
du latin classique
operari, travailler)
Technicien qui
fait fonctionner un
appareil, qui
exécute une
opération technique
déterminée.
Vieux.
Chirurgien.
Technicien de
cinéma qui est
chargé des prises de
vues.
Personne qui
exécute des
opérations en
Bourse pour le
compte d'un client,
d'un organisme ou
pour son propre
compte.
opérande
nom masculin
Élément sur
lequel porte une
opération
(mathématique ou
informatique) ou
une instruction
d'un langage de
programmation.
spoliation
nom féminin
(latin spoliatio)
Littéraire. Action
de déposséder par
violence ou par ruse.
spolier
verbe transitif
(latin spoliare, de
spolium, dépouille)
Littéraire.
Dépouiller
quelqu'un d'un bien
par force ou par
ruse, l'en
déposséder : Spolier
un orphelin de son
héritage.
dépouiller
verbe transitif
(latin despoliare)
Enlever la peau
d'un animal, les
écailles d'un
poisson, l'écorcher,
le dépiauter.
En parlant d'un
animal, au moment
de la mue, faire
tomber soi-même sa
peau.
Littéraire.
Dégarnir les
végétaux de leurs
feuilles, en récolter
les fruits : Le vent
d'automne a
dépouillé les arbres
de leurs feuilles.
Littéraire. Ôter
ses vêtements à
quelqu'un, le
déshabiller.
Prendre quelque
chose à quelqu'un
foison
nom féminin
(latin fusio, -onis,
action de se
répandre)
Grande quantité,
abondance de gens,
de choses : Pour cet
emploi, il y a foison
de postulants.
foisonner
verbe intransitif
(de foison)
Abonder, être en
abondance : Les
lapins foisonnent en
Australie.
Se développer
fortement, à l'excès
: Les jeux télévisés
ont foisonné.
En parlant d'un
matériau,
augmenter de
volume par
foisonnement.
préau
nom masculin
(ancien français
prael, préau, du
latin pratellum, de
pratum, pré)
Espace découvert
au milieu d'un
cloître.
Partie couverte
de la cour, dans une
école.
Cour d'une
prison.
bibi
nom masculin
(onomatopée)
Familier et vieux.
Petit chapeau de
femme.
Populaire. Moi :
C'est à bibi.
Ver marin
érectile et
phosphorescent
employé comme
esche pour la pêche,
surtout en
Méditerranée.
bambou
nom masculin
(portugais bambu,
du marathe)
Nom commun à
toutes les graminées
de grande taille des
régions chaudes,
constituant environ
25 genres différents,
tous très voisins, et
près de 200 espèces.
‫ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻧﯽ‬،‫ﻧﯽ‬
bimbo,
Le terme bimbo est
utilisé dans le
langage argotique
français. Il désigne
de manière plutôt
péjorative une
femme superficielle
de belle apparence.
Le terme Bimbo a
été repris dans un
jeu de simulation en
ligne très populaire,
dans lequel les
joueurs doivent
faire évoluer leur
personnage féminin
virtuel.
Synonymes de
Bimbo :
Jolie, Poupée
officine
nom féminin
(latin officina,
atelier)
Local où les
médicaments sont
préparés, conservés
et distribués au
détail par le
pharmacien, et où
on procède à
l'exécution des
ordonnances
médicales ;
pharmacie.
Endroit où
s'élabore quelque
chose de secret, de
nuisible, de mauvais
: Une officine
d'espionnage.
connexion
nom féminin
(latin connexio, onis)
Action de lier par
des rapports étroits
; fait d'être lié ;
liaison,
enchaînement :
Établir des
connexions entre la
situation intérieure
et les événements
extérieurs.
Ensemble des
liens (contact,
articulation,
innervation,
irrigation) d'un
organe animal avec
les organes et tissus
avoisinants.
Réunion
provisoire de deux
machines entre elles
pour se compléter
ou fonctionner
connexité
nom féminin
(de connexe)
Littéraire.
Rapport étroit qui
existe entre deux ou
plusieurs choses.
Lien qui existe
entre deux affaires
portées devant deux
juridictions
distinctes et qui
permet, dans
l'intérêt d'une
bonne justice, de les
faire instruire et
juger ensemble par
l'une des deux
juridictions.
Lien existant
entre plusieurs
infractions
commises par une
même personne
dans un même
dessein (incendie
volontaire pour
embarras
nom masculin
(de embarrasser)
Incertitude,
perplexité de
quelqu'un qui ne
sait quelle voie
choisir : Cet
incident imprévu le
mit dans l'embarras.
Gêne, malaise en
présence d'une
situation délicate ;
confusion :
Répondre sans
aucun embarras à
une question
perfide.
Situation difficile
causée par le
manque d'argent :
Je suis
momentanément
dans l'embarras.
Difficulté,
problème (surtout
pluriel) : Des
baume
nom masculin
(latin balsamum, du
grec balsamon)
Autrefois,
préparation
aromatique, ne
contenant pas
nécessairement de
résines et possédant
un effet sédatif sur
la douleur.
Sécrétion végétale
complexe, odorante,
riche en esters
benzoïques et
cinnamiques,
produite par de
nombreuses espèces
végétales, souvent
d'usage
pharmaceutique.
Résine
odoriférante qui,
bénie par l'évêque
le jeudi saint, est
mélangée avec de
embaumer
verbe intransitif
Exhaler,
répandre une odeur
très agréable ;
sentir bon : Les
draps embaument
la lavande.
embaumer
verbe transitif
(de baume)
Traiter un
cadavre par des
substances destinées
à le conserver ;
momifier.
Remplir quelque
chose, un lieu d'une
odeur agréable ;
parfumer : Les
fleurs embaumaient
la chambre de leur
parfum.
jouissif, jouissive
adjectif
Familier. Qui
procure un plaisir
intense ou un vif
déplaisir.
vénal, vénale,
vénaux
adjectif
(latin venalis)
Qui est relatif à
une transaction
commerciale :
Valeur vénale d'un
produit.
Qui s'acquiert, se
donne à prix
d'argent : L'amour
vénal.
Qui est prêt à se
vendre par intérêt,
que l'on peut
corrompre.
paréo
nom masculin
(mot tahitien)
Vêtement tahitien
qui se porte noué
au-dessus de la
poitrine ou à la
taille.
Vêtement de
plage imitant le
paréo tahitien.
raquer
verbe transitif et
verbe intransitif
(mot picard, de
l'ancien français
rachier, cracher)
Populaire. Verser
son argent, payer,
casquer.
préséance
nom féminin
Rang des
autorités dans la
hiérarchie officielle,
tel qu'il se
manifeste
notamment lors des
cérémonies
publiques.
Prérogative due à
la condition sociale,
au rang, à l'âge, etc.
Droit issu d'un
privilège, créé par
l'usage ou institué
par une règle, de
prendre place audessus de
quelqu'un, de le
précéder dans une
hiérarchie
protocolaire. Ordre
de préséance;
admettre la
préséance; tenir à la
préséance.
bide
nom masculin
(de bidon)
Populaire
Ventre.
Échec complet :
Prendre un bide.
bègue
adjectif et nom
(ancien français
beguer, bégayer)
Qui est atteint de
bégaiement.
،‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ زﺑﺎﻧﺶ ﺑﻨﺪ ﻣﯿﻤﺎﻧﺪ‬،‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺎ ﺑﻨﺪش ﺣﺮف ﻣﯿﺰﻧﺪ‬،‫ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻟﮑﻨﺖ زﺑﺎن دارد‬،‫ﺗﻮﺗﻠﻪ‬
،‫ ﺷﮑﺴﺘﻪ زﺑﺎن‬،‫ درﻣﺎﻧﺪه ﺑﺴﺨﻦ‬،‫ ﮐﻨﺪزﺑﺎن‬،‫ﻟُﮑﻦ‬، ‫ ج‬. .‫ مؤنث آن لَکناء‬. ‫ ﮐﻨﺪزﺑﺎن‬،‫اﻟﮑﻦ‬
‫ آﻧﮑﻪ زﺑﺎﻧﺶ در ﺗﮑﻠﻢ‬،‫ ﺻﺎﺣﺐ ﻋﯽ در زﺑﺎن‬.( ‫ )ﻏﯿﺎث اﻟﻠﻐﺎت‬.‫آﻧﮑﻪ زﺑﺎﻧﺶ در ﺳﺨﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد‬
‫ آﻧﮑﻪ ﻟﮑﻨﺖ زﺑﺎن دارد‬،‫ ﮐﮋﻣﮋزﺑﺎن‬،‫ ﮔﺮﻓﺘﻪ زﺑﺎن‬،‫ﺑﮕﯿﺮد‬
bégaiement
nom masculin
Perturbation de
l'élocution,
caractérisée par
l'hésitation, la
répétition saccadée,
la suspension
pénible et même
l'empêchement
complet de la
faculté d'articuler.
découcher, verbe
intransitif
Sens Coucher
ailleurs que chez
soi, ne pas dormir
chez soi. Anglais to
stay out all night
،‫ ﻟﮑﻨﺖ‬. ‫ اﻟﮑﻦ ﺑﻮدن‬. ‫ ﮐﻨﺪزﺑﺎﻧﯽ‬،‫ ﻣﻦ ﻣﻦ ﮐﺮدن‬،‫ ﻟﮑﻨﺖ‬،(‫ ﮔﯿﺮ ﮐﺮدن )زﺑﺎن‬،‫ﻟﮑﻨﺖ ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن‬
‫ﺗﻮﺗﻠﮕﯽ‬
nonchalance
nom féminin
Absence
d'ardeur, d'énergie,
de zèle : Travailler
avec nonchalance.
Manque de
vivacité, lenteur
naturelle ou affectée
dans l'attitude
C. −Au plur., littér.
1. Plaisirs dus à
l'indifférence,
l'insouciance. Je
m'abandonnais à
cette vie facile,
pleine de tièdes
nonchalances (Du
Camp, Mém. suic.,
1853, p.163). Je me
réveillerai, et les lois
et les moeurs auront
changé (...), le
monde, en restant le
même, me laissera à
mes désirs, joies,
nonchalances
factotum, factotums
nom masculin
(latin fac totum, fais
tout)
Littéraire.
Personne qui
s'occupe un peu de
tout, et, en
particulier, des
travaux mineurs :
Le gardien sert de
factotum.
diurétique
adjectif et nom
masculin
(bas latin
diureticus, du grec
diourêtikos)
Se dit d'une
substance qui
augmente la diurèse
et qui peut
éventuellement être
utilisée contre
l'hypertension
artérielle ou contre
les œdèmes et
l'insuffisance
cardiaque.
diurèse
nom féminin
(latin diuresis, du
grec diourein,
uriner)
Volume d'urine
sécrété par les reins
pendant une
période de temps
donnée.
gremlins, Nom
Masculin
Enfants surexcités
bad trip, nom
masculin.
1. Etat d'anxiété
généré par la prise
de drogue.
2. Angoisse : «
Arrête ton bad-trip,
sur ce coup-là y a
pas de risque ! »
Syn. flip.
étym. De l'anglais
bad trip (mauvais
voyage).
angoisse
nom féminin
(latin angustia,
resserrement)
Grande
inquiétude, anxiété
profonde née du
sentiment d'une
menace imminente
mais vague : Passer
une nuit d'angoisse.
Pour certains
philosophes
existentialistes,
comme Heidegger,
expérience
fondamentale de
l'homme, qui lui
permet de saisir la
réalité du monde,
ainsi que la sienne
propre.
Sentiment
pénible d'alerte
psychique et de
mobilisation
somatique devant
angoisser
verbe transitif
Causer de
l'angoisse à
quelqu'un :
L'avenir
l'angoissait : il se
voyait au chômage.
angoissé, angoissée
nom
Personne qui
éprouve de
l'angoisse.
transcendantal,
transcendantale,
transcendantaux
adjectif
Se dit d'un objet
de connaissance
dans la mesure où il
obéit aux exigences
qui font de lui une
représentation.
PHILOS. Qui est
purement rationnel,
qui se fonde sur des
données a priori.
Analyse
transcendantale
(Ac. 1835, 1878)
,Qui est connu
comme une
condition a priori et
non une donnée de
l'expérience; (...)
qui constitue la
condition nécessaire
à toute
connaissance
possible`` (Foulq.Transcendantaleme
nt, adv. [Corresp. à
supra A] D'une
manière
transcendantale.
Superfétation
Nature : s. f.
Prononciation : supèr-fé-ta-sion
Etymologie : Lat.
superfoetare, de
super, sur, et foetus,
foetus.
Source :
Superfétation :
Définition
Superfétation ,
prononciation
Superfétation et
etymologie du mot
Superfétation Dicocitations ™ citation erme de
physiologie.
Conception d'un
foetus lorsqu'il y en
a déjà un dans la
matrice. La
possibilité de la
superfétation chez
l'homme est très
contestée.
gueuse
nom féminin
(bas allemand göse,
pluriel de gos, oie)
Lingot de fonte
de première fusion.
subterfuge
nom masculin
(bas latin
subterfugium, du
latin classique
subterfugere, fuir
secrètement)
Moyen habile et
détourné pour se
tirer d'embarras :
User de subterfuges.
adultère
adjectif
(latin adulter)
Qui entretient
une liaison
extraconjugale :
Conjoint adultère.
corroborer
verbe transitif
(latin corroborare,
donner force)
Appuyer,
renforcer,
confirmer une
opinion, une
hypothèse : Le récit
du témoin
corrobore les
déclarations de la
victime.
corroboration
nom féminin
(bas latin
corroboratio, -onis)
Action de
corroborer ;
confirmation,
vérification.
accoler
verbe transitif
(ancien français
acoler, de col, cou)
Placer des choses
l'une à côté de
l'autre et, en
particulier, en
parlant des mots,
les faire figurer
ensemble : Accoler
une particule à un
nom.
Réunir des lignes
par une accolade.
Pratiquer
l'accolage.
accolage
nom masculin
Action de fixer
les sarments ou les
rameaux à des
piquets ou à des fils
de palissage pour
les préserver des
secousses du vent et
favoriser une
meilleure
répartition de l'air,
de la chaleur et de
la lumière solaires.
masculin
(latin sarmentum)
Tige ou branche
ligneuse grimpante.
Branche de vigne
de l'année, à partir
du moment où elle
est lignifiée.
soliste
nom
Artiste qui
exécute un solo.
solo, soli
ou solos
nom masculin
(italien solo, seul)
Œuvre ou
fragment d'œuvre
musicale, vocale ou
instrumentale,
destinée à un seul
exécutant,
accompagné ou non.
Ascension
solitaire, sans
assurage, d'une
seule traite. (On dit
aussi escalade en
solo.)
Partie d'un ballet
dansée par un seul
artiste.
En jazz,
improvisation plus
ou moins longue
jouée par un
musicien sur un
thème donné avec le
soutien d'une
drakkar
nom masculin
(scandinave drakar,
dragon)
Nom donné
usuellement au
snekkja, bateau
léger, non ponté,
utilisé par les
Vikings (ou
Normands) pour
leurs expéditions,
qui possédait une
poupe et une proue
ornées de figures
fantastiques.
snekkja
nom masculin
Synonyme de
drakkar.
hédoniste
adjectif et nom
Relatif à
l'hédonisme ;
partisan de
l'hédonisme.
hédonisme
nom masculin
(grec hêdonê,
plaisir)
Système
philosophique qui
fait du plaisir le but
de la vie.
Motivation de
l'activité
économique par la
recherche du
maximum de
satisfaction par le
minimum d'efforts.
soudard
nom masculin
(ancien français
soudoier, homme
d'armes)
Autrefois, soldat,
mercenaire ; reître.
Littéraire.
Individu grossier et
brutal.
amariner
verbe transitif
(ancien provençal
amarinar, équiper)
Habituer un
équipage à la mer,
aux manœuvres, au
régime du bord.
Envoyer des
hommes pour
remplacer
l'équipage d'un
bâtiment pris sur
l'ennemi.
commotion
nom féminin
(latin commotio, onis)
Violent
ébranlement
physique subi par
quelqu'un et
consécutif à un choc
: Il est encore sous
le coup de la
commotion.
Trouble violent
dû à une vive
émotion ;
ébranlement
psychique : La mort
de son fils lui avait
causé une violente
commotion.
Littéraire.
Perturbation sociale
ou politique, violent
ébranlement dû à la
guerre, à une
révolution.
Ébranlement
athlète
nom
(latin athleta, du
grec athlêtês)
Personne qui
pratique un sport
(en général un sport
individuel,
l'athlétisme) : Un
athlète complet.
Personne dont la
musculature est très
développée et qui
est de constitution
robuste : Un corps
d'athlète.
encéphalopathie
nom féminin
Toute affection
diffuse du cerveau.
traumatique
adjectif
(bas latin
traumaticus, du
grec traumatikos)
Relatif à un
traumatisme.
traumatisme
nom masculin
(grec traumatismos)
Ensemble des
lésions locales
intéressant les tissus
et les organes
provoquées par un
agent extérieur ;
troubles généraux
qui en résultent.
(Abréviation :
trauma.)
Action violente
provoquant ces
lésions locales.
déclin
nom masculin
Fait pour un
astre de finir sa
course : Au déclin
du soleil.
Fait de se
terminer, de
décliner, état de ce
qui diminue de
valeur, de
grandeur, d'éclat,
de puissance :
Écrivain sur son
déclin.
décliner
verbe transitif
(latin declinare,
détourner)
Énoncer son
identité, ses titres,
etc. : Déclinez vos
titres, prénoms,
nom, qualités.
Énoncer, en les
énumérant, les
composantes de
quelque chose :
Décliner un thème
publicitaire, une
campagne de presse.
Présenter un
produit ou un
ensemble de
produits sous
plusieurs formes, ou
en exploiter les
différents sousproduits.
Énoncer le
paradigme de la
déclinaison d'un
dissection
nom féminin
(bas latin dissectio, onis)
Opération qui
consiste à séparer
méthodiquement et
à individualiser les
différentes parties
d'un organisme.
Action d'analyser
minutieusement en
distinguant les
diverses parties :
Dissection d'une
œuvre littéraire.
Entaille linéaire
du sol faite par un
ruissellement
concentré.
blessure
nom féminin
Lésion produite
en un point
quelconque du
corps par un choc,
un coup, une arme
ou un corps dur
quelconque.
Atteinte morale
profonde et
douloureuse ;
offense : Une
blessure d'amourpropre.
azoospermie
nom féminin
Absence de
spermatozoïdes
dans le sperme,
cause de stérilité.
aspermie
nom féminin
Défaut d'émission
du sperme.
dysfonctionnement
nom masculin
Fonctionnement
perturbé d'un
organe, d'une
glande, etc.
Mauvais
fonctionnement
d'un système socioéconomique. (La
faillite est un cas de
dysfonctionnement
d'une entreprise.)
vésicule
nom féminin
(latin vesicula,
diminutif de vesica,
vessie)
Organe creux
ayant la forme d'un
sac.
Cloque cutanée
de petite taille (de
diamètre inférieur à
5 millimètres), de
forme
hémisphérique,
remplie d'un liquide
clair, incolore ou
jaunâtre.
Renflement plein
de gaz qui, chez les
plantes aquatiques
(fucus, ascophylle,
utriculaire), joue le
rôle d'un flotteur.
séminal, séminale,
séminaux
adjectif
(latin seminalis)
Relatif à la
semence, à la graine
des végétaux.
Relatif au sperme.
prostate
nom féminin
(grec prostatês, qui
se tient en avant)
Glande de
l'appareil génital
masculin, qui
entoure la partie
initiale de l'urètre,
sous la vessie, et
sécrète certains
composants du
sperme.
carnitine
nom féminin
Acide aminé dont
le déficit peut
provoquer une
myopathie (maladie
grave des muscles).
langoureux,
langoureuse
adjectif
(de langueur)
Qui exprime la
langueur, l'abandon
de l'amour : Regard
langoureux.
‫ﻏﺪه ﭘﺮوﺳﺘﺎت‬
langueur
nom féminin
(latin languor, -oris)
Abattement
physique ou moral
qui se manifeste par
un manque
d'activité, d'énergie,
de dynamisme :
Maladie de
langueur.
Mélancolie
empreinte de
rêverie douce et
d'attendrissement
amoureux : Être
accablé d'une douce
langueur.
Manque
d'énergie, de
dynamisme d'une
activité : La
langueur des
affaires.
empaler
verbe transitif
Faire subir à
quelqu'un le
supplice du pal, lui
enfoncer quelque
chose dans le corps.
Transpercer le
corps d'un animal
de part en part ;
embrocher.
empaler
verbe pronominal
Se blesser en
tombant sur un
objet qui s'enfonce
dans le corps :
S'empaler sur une
fourche en tombant.
cautériser
verbe transitif
(bas latin
cauterizare, du grec
kautêriadzein,
brûler)
Appliquer un
cautère ou un
caustique.
cautère
nom masculin
(latin cauterium, fer
à cautériser, du
grec kautêrion)
Agent chimique
ou physique utilisé
pour détruire un
tissu, en faciliter la
cicatrisation ou
réaliser une
hémostase locale
(arrêt d'une
hémorragie).
vénalité
nom féminin
(bas latin venalitas,
du latin classique
venalis, vénal)
Caractère de ce
qu'il est possible
d'acquérir à prix
d'argent : La
vénalité des charges.
Caractère de
quelqu'un qui est
prêt à se vendre par
intérêt.
banderille
nom féminin
(espagnol
banderilla)
Bâtonnet de bois
terminé par un
harpon, que les
toreros plantent par
paires sur le garrot
du
taureau.
*harpon
nom masculin
(latin harpé,
crochet)
Instrument
barbelé et acéré,
emmanché, dont on
se sert pour la
pêche des gros
poissons et surtout
pour la chasse de la
baleine.
Pièce de fer
coudée servant à
relier les poteaux
des pans de bois
aux murs.
Instrument
préhistorique de
pêche ou de chasse
dont la pointe était
en os ou en bois de
renne, avec un ou
deux rangs de
barbelures.
(Apparu au
magdalénien,
torero
ou, vieux,
toréador
nom masculin
(mots espagnol, de
toro, taureau, ou de
torear, toréer)
Nom donné à
tous ceux qui
combattent les
taureaux dans
l'arène, parfois
réservé, à tort, au
seul matador.
matador
nom masculin
(espagnol matador,
de matar, tuer)
Celui qui, dans
les courses de
taureaux, a reçu
l'alternative et qui
est chargé de la
mise à mort de
l'animal.
maille
nom féminin
(latin macula)
Élément
constitutif de toute
surface textile
comportant un
réseau plus ou
moins lâche de fils
entrelacés (tricots,
tulles, filets,
notamment) ; trou
formé par chaque
boucle : Poisson qui
passe à travers les
mailles.
Boucle de fil
reliée à d'autres
boucles pour
former un tricot.
Nom générique
des tricots, étoffes à
mailles : L'industrie
de la maille.
Anneau d'une
chaîne.
Armement
papillonner
verbe intransitif
(de papillon)
Aller d'un objet,
d'une personne à
l'autre, sans
s'arrêter longtemps.
Tourner autour
des femmes.
S'intéresser de
façon superficielle à
une quantité de
choses : Papillonner
au gré de la mode
d'un sujet à l'autre.
A. −1. Palpiter,
s'agiter rapidement
comme des ailes de
papillon. Synon.
battre, papilloter.
chimère
nom féminin
(latin chimaera,
monstre à tête de
chèvre, du grec
khimaira)
Animal fabuleux
ayant la tête et le
poitrail d'un lion, le
ventre d'une chèvre
et la queue d'un
serpent.
Être ou objet
bizarre composé de
parties disparates,
formant un
ensemble sans unité.
Projet séduisant,
mais irréalisable ;
idée vaine qui n'est
que le produit de
l'imagination ;
illusion : Poursuivre
des chimères.
Organisme
constitué de deux
ou, plus rarement,
embauchoir
(altération de
embouchoir)
nom masculin
Ustensile muni
d'un ressort, que
l'on introduit dans
la chaussure pour la
tendre et lui garder
ainsi sa forme.
embouchoir
nom masculin
Ustensile muni
d'un ressort, que
l'on introduit dans
la chaussure pour la
tendre et lui garder
ainsi sa forme.
ravigoter
verbe transitif
(ancien français
ravigorer, du latin
vigor, vigueur)
Familier.
Redonner à
quelqu'un de la
vigueur, de la force.
hypolipémiants sont
des médicaments
qui permettent de
diminuer le taux
sanguin de
cholestérol
dabiste
nom singulier
invariant en genre
personne
alimentant en billets
les "dab",
distributeurs
automatiques de
billets
saumâtre
adjectif
(latin populaire
*salmaster, du latin
classique
salmacidus)
Dont le goût est
celui de l'eau de
mer mêlée d'eau
douce : Des eaux
saumâtres.
Familier. Qui est
amer, désagréable :
La plaisanterie est
un peu saumâtre.
malthusien,
malthusienne
adjectif et nom
Relatif à la
doctrine de Malthus
; partisan de cette
doctrine.
malthusianisme
nom masculin
Doctrine élaborée
par Malthus et
préconisant une
restriction de la
procréation ; cette
restriction ellemême.
Ralentissement
volontaire de la
production
économique.
guenon
nom féminin
(peut-être gaulois
*wádana, eau)
Vieux. Singe
cercopithèque, sans
distinction de sexe.
Singe femelle de
n'importe quelle
espèce.
Familier. Femme
très laide.
callipyge
adjectif
(grec kallipugos,
épithète
d'Aphrodite, de
kallos, beauté, et
pugê, fesse)
Ironique. Qui a
de belles fesses.
fourvoyer
verbe transitif
(de fors, hors de, et
voie)
Égarer, tromper
quelqu'un, le
détourner du bon
chemin : Son
obstination l'a
fourvoyé dans une
impasse.
culbutant
nom masculin
Populaire. Pantalon.
culbuter
verbe transitif
(de culer et buter)
Renverser
violemment
quelqu'un, quelque
chose, les faire
tomber
brusquement : En
courant, les enfants
ont culbuté la vieille
dame.
Populaire.
Renverser une
femme pour abuser
d'elle.
Mettre une
armée, des
adversaires en
déroute, en fuite ;
vaincre.
Venir à bout
d'une difficulté,
renverser un
obstacle.
pimbêche
nom féminin
(peut-être de pincer
et bêcher)
Femme ou fille
prétentieuse.
prétentieux,
prétentieuse
adjectif et nom
(de prétention)
Qui estime, par
vanité, avoir une
certaine supériorité,
qui cherche à se
mettre en valeur
pour des qualités
qu'il n'a pas.
cellulite
nom féminin
Dépôt de graisse
sous-cutané,
donnant à la peau
un aspect capitonné
et piqueté (peau
d'orange), surtout
sur les cuisses et les
fesses (culotte de
cheval).
Inflammation
grave du tissu souscutané, d'origine
infectieuse.
nenni
adverbe
(ancien français
nen, non, et il,
pronom de la 3e
personne, « il n'est
pas cela »)
Vieux. Équivaut
à non.
corseter
verbe transitif
Vêtir quelqu'un
d'un corset.
Soumettre
quelque chose à une
contrainte rigide :
Ces mesures
dirigistes ont
corseté l'économie.
corset
nom masculin
(ancien français
cors, vêtement)
Sous-vêtement
baleiné maintenant
la taille et le ventre.
Contrainte forte
destinée à empêcher
la libre disposition
de quelque chose :
Le corset du crédit.
Dispositif
entourant les jeunes
arbres pour les
défendre contre les
déprédations des
animaux
domestiques ou le
choc des
instruments
aratoires.
éculé, éculée
adjectif
(de cul)
Se dit d'une
chaussure dont le
talon est très usé.
Se dit d'un
discours, d'une
théorie qui a trop
servi et a perdu
toute force ;
ressassé :
Plaisanteries éculées.
acronyme
nom masculin
(anglais acronym)
Substantif dont
l'origine est un
sigle, mais qui se
prononce comme un
mot ordinaire (par
exemple C.A.P.E.S.
[kapɛs], Certificat
d'Aptitude au
Professorat de
l'Enseignement du
Second degré, ou
fortran, de for mula
tran slator).
bourlinguer
verbe intransitif
(peut-être de
boulingue, petite
voile)
Fatiguer, en
parlant d'un navire
qui lutte contre un
gros temps ou qui
est soumis à des
manœuvres
pénibles.
Familier. Avoir
une vie aventureuse
; voyager beaucoup
: Bourlinguer dans
le monde entier.
endogène
adjectif
Qui est produit
par la structure ellemême en dehors de
tout apport
extérieur, par
opposition à
exogène : Un
facteur de
développement
endogène.
Se dit d'une
roche formée à
l'intérieur d'une
planète tellurique
(roche d'origine
magmatique ou
métamorphique).
Qualifie tout ce
qui émane de
l'organisme.
Se dit d'un
organe végétal
atteignant la
surface d'une
plante, mais formé
franchouillard,
franchouillarde
adjectif et nom
Populaire et
péjoratif. Qui
présente les défauts
traditionnellement
attribués au
Français moyen (en
particulier
chauvinisme,
étroitesse d'esprit).
chapelet
nom masculin
(diminutif de
l'ancien français
chapel, couronne de
fleurs)
Objet de dévotion
consistant en une
sorte de collier de
grains enfilés, que
l'on fait passer
successivement
entre ses doigts, en
récitant certaines
prières, notamment,
chez les catholiques,
le Credo, le Pater et
l'Ave Maria.
Prières que l'on
récite en faisant
passer dans ses
doigts les grains
d'un chapelet ;
récitation de ces
prières.
Suite d'objets
enfilés ou accrochés
glaise
nom féminin
(ancien français
gloise, du gaulois
gliso)
Terre argileuse,
plastique et
imperméable,
servant à la
fabrication des
briques, des tuiles et
des objets de
poterie. (On dit
aussi terre glaise.)
‫ ﮔﻠﺴﺘﺎن‬،‫ ذﮐﺮ ﺑﺎ ﺗﺴﺒﯿﺢ‬،‫ﺗﺴﺒﯿﺢ‬
potache
nom masculin
(moyen français
potagiste, de potage)
Familier.
Collégien, lycéen.
aguicheur,
aguicheuse
adjectif et nom
Qui cherche à
aguicher : Une
jeune aguicheuse.
aguicher
verbe transitif
(ancien français
aguichier, garnir de
courroies)
Chercher à
séduire quelqu'un,
à se l'attacher par
des coquetteries :
Elle l'aguichait par
ses taquineries.
Manœuvrer la
ligne de façon à
attirer et à faire
mordre le poisson.
sibyllin, sibylline
adjectif
(latin sibyllinus)
Propre aux
sibylles.
Littéraire. Dont
le sens est obscur,
énigmatique :
Paroles sibyllines.
sibylle
nom féminin
(latin sibylla, du
grec sibulla)
Prophétesse
inspirée
spécialement par
Apollon. (Les
sibylles d'Érythrées
et de Cumes étaient
les plus connues.)
apollon
nom masculin
(de Apollon, nom
propre)
Familier. Homme
d'une beauté idéale.
larcin
nom masculin
(latin latrocinium)
Petit vol sans
effraction et sans
violence :
Commettre un
larcin.
L'objet volé.
Littéraire.
Plagiat, passage
emprunté à un
auteur sans le citer.
mutique
adjectif et nom
Se dit d'un sujet
qui présente un
mutisme.
contondant,
contondante
adjectif
(participe présent
de l'ancien français
contondre, du latin
contundere, blesser)
Se dit d'un objet
qui blesse par choc,
sans couper ni
déchirer les chairs.
tranchant,
tranchante
adjectif
Qui est effilé, qui
tranche, qui coupe
net : Couteau
tranchant.
Qui décide de
manière
péremptoire, d'un
ton net : Un patron
dynamique et
tranchant.
Se dit de couleurs
qui contrastent
violemment, qui
sont vives.
Coffreur bancheur
Définition de
l'emploi/métier
Procède à la
construction de tous
ouvrages et
bâtiments réalisés
au moyen d'un
moule et
d'armatures
métalliques noyées
dans une masse de
béton. Procède à
l'assemblage des
éléments de
construction
préfabriqués en
béton, béton armé
ou béton
précontraint. Peut
être amené à
encadrer une petite
équipe et à prendre
en charge
l'approvisionnement
d'un chantier.
Conditions
credo
nom masculin
invariable
(latin credo, je crois)
Symbole de la foi
catholique désigné
par le premier mot
de sa forme latine
(avec majuscule).
[Le symbole des
Apôtres et le
symbole de Nicée le
formulent.]
Principes sur
lesquels on fonde sa
conduite, ses
opinions.
fourbe
adjectif et nom
(de fourbir, au sens
argotique de « voler
»)
Qui trompe avec
une adresse perfide,
sournoise : Un
homme, un esprit
fourbe.
pichenette
nom féminin
(provençal
pichouneto, petite)
Petite
chiquenaude.
chiquenaude
nom féminin
(peut-être radical
onomatopéique
tchikk-, exprimant
un bruit sec, avec
l'influence de
baguenaude)
Coup appliqué
avec le doigt du
milieu, plié contre le
pouce et détendu
brusquement :
Donner une
chiquenaude sur la
joue.
Légère impulsion,
petit choc qui
ébranle : Il suffit
d'une chiquenaude
pour que le conflit
éclate.
de traviole
locution adverbiale
Populaire. De
travers.
‫ اﻣﭙﻠﻮﻗﮏ‬،‫اﻣﭙﻠﻮق ﮐﻮﭼﮏ‬
‫اﻣﭙﻠﻮق‬
e variations, etc.) de la situation économique afin d'établir un diagnostic et un pronostic sur son évolution.
un protocole réseau dont le rôle est d'assurer la configuration automatique des paramètres IP d'une station, notamment en lui a
estomacs et de l'intestin ] est parsemée de fines taches ecchymotiques ou de plaques hémorragiques étendues (Nocard, Leclainche,
glaise, prendre la tangente (fam.). Quand les fontaines de vin, l'illumination et le feu d'artifice seront bien en train, tu t'esquiveras prudem
nt dans un pays étranger dans le but d’améliorer sa connaissance de la langue et de la culture de ce pays.
u parenchyme ovarien et dont la maturation nucléaire et cytoplasmique l'amène à l'état d'ovule fécondable ». Synon
répandus dans la nature.
e. Contractions utérines du travail très rapprochées et inefficaces, qui se greffent sur un tonus de base très élevé (d'apr. Méd. Biol. t. 3 1
es sous le bord inférieur des côtes, de part et d'autre de l'épigastre. Il [l'estomac] est placé en travers dans l'hypocon
Timoré, bizarre, ladre, hypocondre (...), toujours préoccupé de ses sécrétions et de ses excr
niveau des hypocondres (v. hypocondre1). Les viscères hypocondriaques; infection, maladie hypocondriaque
d'une station, notamment en lui assignant automatiquement une adresse IP et un masque de sous-réseau.
(Nocard, Leclainche, Mal. microb. animaux, 1896, p. 333). Au point d'injection apparaît une petite lentille ecchymotique, viol
bien en train, tu t'esquiveras prudemment (Stendhal, Chartreuse, 1839, p. 371). Omer s'esquiva dans le corridor, pour n'être pas vu du
Synon. oocyte (ibid.). Au cours du cycle menstruel, ce follicule se transforme pour produire un ovule à partir de l
se très élevé (d'apr. Méd. Biol. t. 3 1972).
en travers dans l'hypocondre gauche et l'épigastre (Cuvier, Anat. comp., t. 3, 1805, p. 369).
s et de ses excrétions (Amiel, Journal, 1866, p. 398). Ma mère, qui fut la Sido sans amour et sans reproche de son prem
ladie hypocondriaque.B. − PATHOLOGIE1. Qui se rapporte à l'hypocondrie; qui se manifeste dans l'hypocondrie
. DHCP peut aussi configurer l'adresse de la passerelle par défaut, des serveurs de noms DNS et des serveurs de n
une petite lentille ecchymotique, violacée (Garcin, Guide vétér., 1944, p. 232). − Seule transcr. ds Littré : è-kki-mo-ti-k'-
ns le corridor, pour n'être pas vu du visiteur qui sortait (Adam, Enf. d'Aust., 1902, p. 280) :
un ovule à partir de l'ovocyte et sécréter de la folliculine grâce aux cellules périphériques (Quillet Méd. 1965, p. 482
ur et sans reproche de son premier mari hypocondre (Colette, Mais. Cl., 1922, p. 22).
manifeste dans l'hypocondrie. Imagination, idées hypocondriaque(s).2. Qui est atteint d'hypocondrie
e noms DNS et des serveurs de noms NBNS (connus sous le nom de serveurs WINS sur les réseaux de la soci
tré : è-kki-mo-ti-k'- (cf. ecchymose). − 1re attest. 1858 (Littré-Robin); de ecchymose sur le modèle de hématose/hématique.
482)
'hypocondrie. Synon. hypocondre2. Des malades chagrins, anxieux, hypocondriaques, passionnés, prompts
seaux de la société Microsoft).La conception initiale d'IP supposait la préconfiguration de chaque ordinateur connect
hématose/hématique.
s, prompts à la contradiction (Mounier, Traité caract., 1946, p. 220).− P. ext. D'humeur chagrine. Synon. aca
chaque ordinateur connecté au réseau avec les paramètres TCP/IP adéquats : c'est l'adressage statique. Sur des r
D'humeur chagrine. Synon. acariâtre, atrabilaire, bilieux. Le tailleur, que son isolement forcé rendait hypocondriaqu
Sur des réseaux de grandes dimensions ou étendues, où des modifications interviennent souvent, l'adressage statiqu
t forcé rendait hypocondriaque (Champfl., Bourgeois Molinch., 1855, p. 101). Est-ce que tu deviens spleenétique, hyp
nnent souvent, l'adressage statique engendre une lourde charge de maintenance et des risques d'erreurs. En outre les adresses a
ue tu deviens spleenétique, hypocondriaque? (Amiel, Journal, 1866, p. 267).
ques d'erreurs. En outre les adresses assignées ne peuvent être utilisées même si l'ordinateur qui la détient n'est pas en service
ques d'erreurs. En outre les adresses assignées ne peuvent être utilisées même si l'ordinateur qui la détient n'est pas en service
ques d'erreurs. En outre les adresses assign
Téléchargement