Français Dari Sens Abréviation de "Bon chic, bon genre" qui désigne des personnes au style classique et élégant. BCBG, adjectif -ARD, -ARDE, , suff." Suff. péj. formateur d'adj. ou de subst. qualifiant ou désignant des ﻣﻌﻨﯽ ﺗﻮﻫﯿﻦ آﻣﯿﺰ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ، ﺑﻪ آﺧﺮ ﺻﻔﺖ ﯾﺎ اﺳﻢ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮدarde ﯾﺎard زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﺣﺮوف personnes. . ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯿﺸﻮدpleurard ﺑﻪpleur ﻣﺜﻶ.ﻣﯿﺪﻫﺪ à la fin ﺑﻪ آﺧﺮ à l'aveugle, loc. ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﻮران،ﮐﻮرﮐﻮراﻧﻪ à moins اﮔﺮ ﮐﻪ،ﺑﻪ ﻏﯿﺮی ﮐﻪ à peine ﮐﻤﯽ، ﺑﻪ ﻣﺸﮑﻞ،ﺑﺰﺣﻤﺖ à, ﺑﻪ، در، اﻟﯽ،ﺗﺎ abaissement, subst. masc. ﭘﺎﺋﯿﻦ آوردن abaisser, verbe trans. ﭘﺎﺋﯿﻦ آوردن abajoue, subst. fém. ﺧﺮﯾﻄﻪ ﮐﻪ ﺑﻌﺾ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﺗﺤﺖ زﻧﺦ دارﻧﺪ abandon, subst. masc. ﺗﺮک abandonner, verbe trans. ﺗﺮک ﮐﺮدن abdomen, subst. masc. ﺷﮑﻢ،دل abdominal, ale, aux; adj. et subst. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﮑﻢ abdominien, ienne, adj. et subst. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﮑﻢ abject, e, adj. I.− Sens moral. [En parlant d'une personne ou d'une chose en relation avec une personne] Qui inspire le dégoût, ﻣﻄﺮود, ﻧﮑﻮﻫﺶ ﭘﺬﯾﺮ, زﺑﻮن, ﺧﻮار, ﭘﺴﺖ،ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ le mépris par sa bassesse, sa dégradation morale.II.− Sens social sans nuance péj. Humble, modeste : abjection, subst. fém. I.− [En parlant d'une pers. envisagée du point de vue de son niveau mor., plus rarement d'une chose (mise en relation avec une pers.)] Dernier degré de l'abaissement ou de la dégradation. Valeur nettement péjorative déjà en langue :II.− ﺣﻘﺎرت, ﭘﺴﺘﯽ RELIGION A.− Humiliation profonde, voulue ou acceptée, devant Dieu :B.− État de dégradation dans lequel se trouve le corps de l'homme par suite du péché originel :.− Objet de rebut, dans l'expr. biblique : l'opprobre des hommes et abonnement, subst. masc. ﺗﻌﻬﺪ ﭘﺮداﺧﺖ،اﺷﺘﺮاک abonner, verbe trans. ﺗﻌﻬﺪ ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن،اﺷﺘﺮاک ﻧﻤﻮدن abrégé, ée, part. passé, adj., loc. adv. et subst. . خلاصۀ کلام یا متن کتاب وغیره،خلاصه abréger, verbe trans. ﺧﻼﺻﻪ ﮐﺮدن،ﮐﻮﺗﺎه ﮐﺮدن abri, nm ﭘﻨﺎه ﮔﺎ،ﺳﺮﭘﻨﺎه abricot sec subst. masc. زرد آﻟﻮ ﺧﺸﮏ،ﮐﺸﺘﻪ abricot subst. masc. زرد آﻟﻮ accèder, verbe. intrans. ﻧﺰدﯾﮏ ﮐﺲ ﯾﺎ ﭼﯿﺰی ﺷﺪه ﺗﻮاﻧﺴﺘﻦ،( داﺧﻞ ﺷﺪن )ﯾﮏ ﺗﻌﻤﯿﺮ وﻏﯿﺮه،دﺳﺘﺮﺳﯽ داﺷﺘﻦ اﮐﺴﻠﺘﺮ، ﺗﯿﺰ ﺗﺮ رﻓﺘﻦ،ﺳﺮﻋﺖ اﻓﺰودن accélération, susbt. fém. اﮐﺴﻠﺘﺮ دادن، ﺗﯿﺰ ﺗﺮ رﻓﺘﻦ،در ﺳﺮﻋﺖ اﻓﺰودن accélérer, verbe trans. accès, subst. masc. ﻧﺰدﯾﮏ ﮐﺲ ﯾﺎ ﭼﯿﺰی ﺷﺪه ﺗﻮاﻧﺴﺘﻦ،( داﺧﻞ ﺷﺪن )ﯾﮏ ﺗﻌﻤﯿﺮ وﻏﯿﺮه،دﺳﺘﺮﺳﯽ داﺷﺘﻦ accessible, adj. دﺳﺘﺮس accorder ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮐﺮدن accouchement, subst. masc. زاﺋﯿﺪن،وﻻدت accoucher, verbe trans. ﻃﻔﻞ ﺑﺪﻧﯿﺎ آوردن، زاﺋﯿﺪن،وﻻدت ﮐﺮدن accueil, subst. masc. ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ accueillant, ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ accueillir, ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﻦ،ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﮐﺮدن accusation, subst. fém. اﺗﻬﺎم accusé, e, part. passé et subst. ﻣﺘﻬﻢ ،ﻣﻘﺼﺮ accuser, verbe trans. ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدن ،ﻣﻘﺼﺮ داﻧﺴﺘﻦ achat, subst. masc. ﺧﺮﯾﺪ ،ﺧﺮﯾﺪاری acheminer, verbe trans. روان ﮐﺮدن acolyte, subst. masc. رﻓﯿﻖ ،ﭘﯿﺮو ،ﺗﺎﺑﻊ ،ﺷﺮﯾﮏ ﮐﺎر acteur, actrice, subst. ﻫﻨﺮ ﭘﯿﺸﻪ ،اﮐﺘﻮر ﯾﺎ اﮐﺘﺮﯾﺲ actif, ive, adj et Subst. ﻓﻌﺎل actif, ive, adj. ﻓﻌﺎل action, subst. fém. ﻋﻤﻞ action, subst. fém. ﺳﻬﻢ activement, adv. ﻓﻌﻼﻧﻪ ،ﺑﺎﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ،ﺑﻄﻮر ﮐﺎری ،ﺑﺎ ﮐﻮﺷﺶ و ﺗﻼش activité, subst. fém. ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ actualité, subst. fém. اﺣﻮال ﺣﺎل actualité, subst. fém. pluriel اﺧﺒﺎر روز additif, ive, adj. اﻓﺰودﻧﻲ ،اﻓﺰاﯾﻨﺪه ،ﻣﺎده اي ﮐﻪ ﺑﺮاي اﻓﺰاﯾﺶ ﺧﻮاص ﻣﺎده ء دﯾﮕﺮي ﺑﻪ ان اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد addition, subst. fém. ﺟﻤﻊ additionner, ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن admettre, verbe trans. ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن administration, nf اداره administrer, vt اداره ﮐﺮدن admissible, adj. et subst. ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ،ﻗﺒﻮل ﮐﺮدﻧﯽ ﺟﻮاﻧﯽ ﭘﺴﺮ ﺟﻮان ،دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ﻧﻔﺮت داﺷﺘﻦ وﺿﻮ ،ﻏﺴﻞ آوﯾﺰان ﮐﺮدن )ﺑﻤﯿﺦ وﻏﯿﺮه( ﺧﻮد را ﻣﺤﮑﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﭼﯿﺰی ﯾﺎ ﺑﻪ ﮐﺎری ،ﺳﻤﺎﺟﺖ ورزﯾﺪن ،اداﻣﻪ دادن ،دوام داﺷﺘﻦ ،ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪم ﺑﻮدن adolescence, adolescent, e, adj. abhorrer, verbe trans. ablution, subst. fém. accrocher, accrocher, verbe. pronom. affirmatif, ive, adj. ﻣﺜﺒﺖ ,ﺗﺼﺪﯾﻖ اﻣﯿﺰ ,اﻇﻬﺎر ﻣﺜﺒﺖ ,ﻋﺒﺎرت ﻣﺜﺒﺖ affirmation, subst. fém. ﻇﻬﺎر ﻗﻄﻌﻲ ,ﺗﺼﺮﯾﺢ ,ﺗﺼﺪﯾﻖ ,اﺛﺒﺎت ,ﺗﺎﮐﯿﺪ ،اﻗﺮار affirmer, verbe trans. اﻇﻬﺎرﮐﺮدن ,ﺑﻄﻮر ﻗﻄﻊ ﮔﻔﺘﻦ ,ﺗﺼﺪﯾﻖ ﮐﺮدن ,اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن ,ﺗﺼﺮﯾﺢ ﮐﺮدن ,ﺷﻬﺎدت دادن ،اﻗﺮار ﮐﺮدن affluence, subst. fém. ﮐﺜﺮت ،ﻓﺮاواﻧﯽ affluer, verbe intrans. ﻓﺮاوان ﺑﻮدن ،اﻧﺒﻮه اﻧﺒﻮه آﻣﺪن agaçant, e, adj. ﺑﯿﺘﺎب ﮐﻨﻨﺪه ،ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﻨﻨﺪه agacement, subst. masc. ﺑﯿﺘﺎﺑﯽ ،ﺑﯿﻘﺮاری agacer, verbe trans. ﺑﯿﺘﺎب ﮐﺮدن ،ﺑﯿﻘﺮارﮐﺮدن agacer, verbe trans. ﺑﯿﺘﺎب ﮐﺮدن ،ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﮐﺮدن agglomération, subst. fém. ﺷﻬﺮک ,ﻗﺼﺒﻪ ,ﺷﻬﺮ ﮐﻮﭼﮏ ,ﻗﺼﺒﻪ ﺣﻮﻣﻪ ﺷﻬﺮ ,ﺷﻬﺮ agglomération, subst. fém. ﺗﺮاﮐﻢ ،اﻧﺒﻮه aggravation, susbt. fém. وﺧﺎﻣﺖ ،ﺑﺪ ﺗﺮ ﺷﺪن aggraver, verbe trans. وﺧﯿﻢ ﺳﺎﺧﺘﻦ ،ﺑﺪ ﺗﺮﮐﺮدن ،ﺑﺪ ﺗﺮﺷﺪن agile, adj. ﭼﺴﺖ و ﭼﺎﻻک ،زﺑﺮ دﺳﺖ ،زرﻧﮓ ,ﺳﺮﯾﻊ اﻻ ﻧﺘﻘﺎل agitation, subst. fém. آﺷﻔﺘﮕﯽ ،ﺷﻮرش agiter, verbe trans. ﺣﺮﮐﺖ دادن ،ﺷﻮراﻧﯿﺪن ،ﺗﮑﺎن دادن agneau nm agresser, verbe trans. agressif, ive, adj. agression, susbt. fém. aieux, subst. masc. pluriel. aiguille de montre, subst. fém. aiguille, subst. fém. aiguiser, verbe trans. aile subst. fém. aisselle, susbt. fém. album de timbres album, subst. masc. alcool, subst. masc. alcoolique, adj. et subst. alibi, subst. masc. alignement, adv. aligner, verbe trans. alitement, subst. masc. allaiter verbe trans. allèle, subst. masc. Les gènes de l'espèce, ou du moins un bon nombre d'entre eux, peuvent exister sous deux ou plusieurs états différents; deux gènes de même fonction mais d'effet dissemblable sont dits allélomorphes, ou allèles ... L. Cuénot, J. Rostand, Introduction à la génétique, 1936, ﺑﺮه ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن،ﻫﺠﻮم آوردن ﺟﻨﮕﯽ و ﺳﺘﯿﺰﻧﺪه،ﺳﺘﯿﺰه ﺟﻮ ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن،ﻫﺠﻮم اﺟﺪاد ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺳﻮزن (ﺗﯿﺰ ﮐﺮدن )ﮐﺎرد ﺑﺎل زﯾﺮ ﺑﻐﻞ اﻟﺒﻮم ﭘﺴﺘﻪ اﻟﺒﻮم اﻟﮑﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻟﮑﻞ، اﻟﮑﻠﯿﮏ، ﺷﺨﺺ داﯾﻢ اﻟﺨﻤﺮ،اﻟﮑﻞ دار ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﯾﺎ ﺟﺎﯾﮑﻪ ﺟﻨﺎﯾﺖ رو داده ﺑﻪ ﯾﮏ ﺧﻂ راﺳﺖ، ﺻﻒ، ﺳﻄﺮ،ﺑﻪ ﯾﮏ ﺳﻄﺮ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺧﻂ راﺳﺖ، ردﯾﻒ ﮐﺮدن, درﺻﻒ اﻣﺪن, ﺑﺼﻒ ﮐﺮدن, درﯾﮏ ردﯾﻒ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻗﺮار دادن از ﺑﯿﻤﺎری در ﺑﺴﺘﺮ ﺧﻮاﺑﯿﺪن،(ﺑﺴﺘﺮی )در ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ ﺷﯿﺮ دادن allélomorphe, adj., a) biol. ,,Qui se présente sous plusieurs formes.`` (Lar. encyclop.); gènes allélomorphes, gènes de même situation chromosomique, mais d'effets différents (L. Cuénot, J. Rostand, Introduction à la génétique, 1936, p. 28); b) électron. ,,Se dit de substances possédant le même nombre d'atomes, la même valence, mais qui diffèrent par les caractéristiques de ces valences.`` (Électron. 1963-1964). alleluia, subst. masc. aller loin allergie, subst. fém. allergique, adj. amant(e). Subst. ambassade, ambassadeur, rice, adj. ambigu, e, adj. ambiguité, subst. fém. âme, subst. fém. ami,e, adj. amour nm amoureux, euse ampoule, subst. fém. ampoule, subst. fém. ampoule, subst. fém. amulette, subst. masc. et fém. amuser analyse, subst. fém. analyser, verbe trans. analyste, subst. andrologie, andrologue, ﺣﻤﺪ ﺧﺪا را،ﺳﺒﺤﺎن اﷲ دور رﻓﺘﻦ ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ دوا وﻏﯿﺮه ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ را ﺑﺎر ﻣﯿﺎورد،ﺑﺎﻋﺚ ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ ﻣﻌﺸﻮﻗﻪ،ﻣﻌﺸﻮق ﺳﻔﺎرت ﺳﻔﯿﺮ ﻣﺠﻬﻮل، ﭘﻮﺷﯿﺪه،ﻣﺒﻬﻢ ﭘﻮﺷﯿﺪه ﮔﯽ،اﺑﻬﺎم ﭼﺎن،روح دوﺳﺖ ﻣﺤﺒﺖ،ﻋﺸﻖ ﻋﺎﺷﻖ آﺑﻠﻪ (اﻣﭙﻮل )دوا ( ﮔﺮوپ )ﺑﺮق،ﭼﺮاغ ﺑﺮﻗﯽ ﻃﻠﺴﻢ، ﺣﺮز،ﺗﻌﻮﯾﺬ ﺳﺎﻋﺘﯿﺮی ﮐﺮدن،ﺧﻮش ﮔﺬراﻧﯽ ﮐﺮدن ﺗﺠﺰﯾﻪ ﺗﺠﺰﯾﻪ ﮐﺮدن ﻓﺮﮔﺸﺎ، رواﻧﮑﺎو،اﺳﺘﺎد ﺗﺠﺰﯾﻪ âne, subst. masc. anéanti,e, adj. Et part. passé anéantir, verbe trans. anéantissement, subst. masc. ânerie, subst. fém. ânesse, subst. fém. anévrisme, subst. masc. Dilatation localisée des parois d'une artère formant une poche pleine de sang. anévrysme, subst. masc. Dilatation localisée des parois d'une artère formant une poche pleine de sang. anneau, subst. masc. anniversaire, adj. et subst. masc. annulaire, adj. ? ânon subst. masc. anse, subst. fém. ansé,e, adj. antagoniste, antipathie subst. fém. antipathique adj. antonyme, subst. masc. anus, subst. masc. anxiété, subst. fém. anxieux, euse, adj. et subst. apathie subst. fém. apathique adj. apostasie subst.fém. apostat, ate adj et subst.masc. apparence, subst.fém. apparent,e, adj. et subst. appeler les choses par leur nom, locution appétit, nm appremment, adv. اﻻغ،ﺧﺮ ﺗﺒﺎه ﺷﺪه، از ﺑﯿﻦ رﻓﺘﻪ،ﻧﺎﺑﻮد ، ﺧﻨﺜﻲ ﻧﻤﻮدن،از ﺑﯿﻦ ﺑﺮدن،ﻧﺎﺑﻮد ﮐﺮدن از ﺑﯿﻦ رﻓﺘﻦ،ﻧﺎﺑﻮدی ﻟﻮده ﮔﯽ،اﺣﻤﺎﻗﺖ اﻻغ ﻣﺎده،ﺧﺮ ﻣﺎده اﻧﺒﺴﺎط ﺷﺮﯾﺎن ﮐﻪ در آن ﺧﻮن ﺟﻤﻊ ﺷﻮد اﻧﺒﺴﺎط ﺷﺮﯾﺎن ﮐﻪ در آن ﺧﻮن ﺟﻤﻊ ﺷﻮد ﺳﺎﻟﮕﺮه،ﺳﺎﻟﮕﺮد چوچۀ خر دﺳﺘﻪ دﺳﺘﻪ دار ﻣﺨﺎﻟﻒ اﺣﺴﺎس ﻣﺨﺎﻟﻒ، ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎری، اﻧﺰﺟﺎر، ﻧﺎﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ،ﻋﺪم ﺗﻤﺎﯾﻞ ﺑﺮﻋﮑﺲ ﻏﻤﺨﻮارودﻟﺴﻮز، ﻧﺎﻣﻬﺮﺑﺎن،ﻓﺎﻗﺪ ﺗﻤﺎﯾﻞ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﻮﭼﮏ و ﺑﺰرگ،ﮐﻠﻤﻪ ﮐﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﺿﺪ ﮐﻠﻤﻪ دﯾﮕﺮ را دارد ﻧﺸﯿﻦ،ﻣﻘﻌﺪ ﺗﺸﻮﯾﺶ، ﭘﺮﯾﺸﺎﻧﯽ،اﺿﻄﺮاب ﻣﺸﻮش، ﭘﺮﯾﺸﺎن،ﻣﻀﻄﺮب ﺑﯽ ﺗﻔﺎوﺗﯽ،ﺑﯽ ﻋﻼﻗﮕﯽ ﺑﯽ ﺗﻔﺎوت،ﺑﯽ ﻋﻼﻗﻪ از ﻣﺬﻫﺐ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ از دﯾﻦ ﺑﺮ ﮔﺸﺘﻪ،ﮐﺎﻓﺮ ﻇﺎﻫﺮ آﺷﮑﺎرا،ﻇﺎﻫﺮ ﺗﺮت ﮔﭗ زدن،واﻗﻌﯿﺖ ﻣﻮﺿﻮح را ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﮔﻔﺘﻦ ﻣﯿﻞ،اﺷﺘﻬﺎ ﺑﻄﻮر آﺷﮑﺎرا،ٌﻇﺎﻫﺮا apragmatique, adj., philos. Qui n'est pas adapté aux structures de la vie courante, de l'expérience pratique, de l'action. Caractérol., psychiatrie. [Chez Mounier; en parlant d'une attitude schizophrénique] Qui est détaché, coupé du réel. après, après-midi, arbitrage, subst. masc. arbitrager, verbe trans. arbitragiste, adj. et subst. masc. arbitre, subst. masc. arbitrer, verbe trans. arc subst.masc. ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺟﻨﻪ ﻋﻤﻠﯽ ﻧﺪارد،ﻣﺮﯾﺾ روﺣﯽ ﮐﻪ ﺧﻮد را ﺧﺎرج از واﻗﻌﯿﺖ ﻣﯿﺪاﻧﺪ ( رﻓﺮی ﺑﻮدن )در ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت، ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮدن، داور ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﺷﺪن, داوري ﮐﺮدن ( رﻓﺮی ﺑﻮدن )در ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت، ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮدن، داور ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﺷﺪن, داوري ﮐﺮدن ( رﻓﺮی ﺑﻮدن )در ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت، ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮدن، داور ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﺷﺪن, داوري ﮐﺮدن ، داور, داور ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت،رﻓﺮی ( رﻓﺮی ﺑﻮدن )در ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت، ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮدن، داور ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﺷﺪن, داوري ﮐﺮدن ﮐﻤﺎن ﮐﻤﺎن ﻫﻔﺖ رﻧﮓ ﮐﻪ ﺑﻪ آﺳﻤﺎن ﺑﻌﺪ از،ﮐﻤﺎن رﺳﺘﻢ arc-en-ciel subst. masc. et adj. inv. .ﺑﺎران دﯾﺪه ﻣﯿﺸﻮد architecte ﻣﻬﻨﺪس Arctic Fox, la Arctic Fox (renard polaire) désigne une Cougar au-delà de 55 ans. دارد راﺑﻄﻪ ﻣﯿﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ardent, e, adj. et subst. ardoise nf ﺗﺨﺘﺔ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻗﻠﻢ در آن ﻣﯿﻨﻮﯾﺴﻨﺪ ﻟﭽﮏ ﯾﺎ ﺟﻨﺎﯾﺘﮑﺎران، ﻃﺮز ﺻﺤﺒﺖ ﻏﯿﺮ ادﺑﯽ ﻣﺮدم ﺑﯽ ﺳﻮﯾﻪ،زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ,Autrefois. L'ensemble des gueux, bohémiens, mendiants professionnels .voleurs ,.Langage de convention dont se servaient les gueux, les bohémiens, etc argot, subst. masc. ,c'est-à-dire langage particulier aux malfaiteurs (vagabonds, voleurs assassins); aujourd'hui essentiellement, parler qu'emploient naturellement la pègre*, le Milieu*, les repris de justice, etc. Synon. langue verte ARBORIC. Chicot, partie de bois mort au-dessus de l'œil d'une branche .dans un arbre imparfaitement élagué arguer, verbe دﻟﯿﻞ ﺛﺒﻮت ﺗﻠﻘﯽ ﮐﺮدن،ﺛﺒﻮت ﻧﻤﻮدن argument, subst. masc. دﻟﯿﻞ، ﺑﺮﻫﺎن argumentation, subst. fém. اراﺋﻪ دﻟﯿﻞ، اﺳﺘﺪﻻل argumenter, verbe. دﻟﯿﻞ ﮔﻔﺘﻦ،اﺳﺘﺪﻻل ﮐﺮدن arrière, subst. masc. et adv arrivage, subst. masc. arriver, verbe intrans. arrogance, subst. fém. arrogant, e, adj. arrondir, verbe trans. ( ﮐﺸﺘﯽ وﻏﯿﺮه،رﺳﯿﺪن )اﻣﻮال اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن،رﺳﯿﺪن ﺗﮑﺒﺮ، ﻏﺮور، ﻧﺨﻮت،ﮔﺴﺘﺎﺧﯽ ﻣﻐﺮور، ﺧﻮد ﭘﺴﻨﺪ،ﮔﺴﺘﺎخ ﮔﺮد ﮐﺮدن،ﻣﺪور ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺷﻬﺮ ﻫﺎی ﺑﺰرگ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﻪ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﯾﺎ ﻧﺎﺣﯿﻪ ﺗﻘﺴﯿﻢ ﺷﺪه ﮐﻪ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ آﻧﺮا ﯾﮏ،ﺗﺪوﯾﺮ . ﻣﯿﮕﻮﯾﻨﺪarrondissement arrondissement, subst. masc. arrondissement, subst. masc. ( ﻧﺎﺣﯿﻪ ) ﯾﮏ ﺷﻬﺮ ﺑﺰرگ arrosage, subst. masc. ﻋﻤﻞ آب ﭘﺎﺷﯽ ﮐﺮدن،آب ﭘﺎﺷﯽ arroser, verbe trans. آب ﭘﺎﺷﯽ ﮐﺮدن،آب ﭘﺎﺷﯽ ﮐﺮدن arrosoir, subst. masc. آب ﭘﺎش article, subst. masc. artifice, subst. masc. ﺗﯿﺰﺑﯿﻨﯽ وﻣﻬﺎرت، ﻟﻄﺎﻓﺖ، زﯾﺮﮐﯽ، ﻣﻮﺷﮑﺎﻓﻲ،ﺑﺎرﯾﮏ ﺑﯿﻨﯽ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ، ﺟﻌﻠﯽ،ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ artificiel, elle, adj. et subst. ﺑﻄﻮر ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ، ﺑﻄﻮر ﺟﻌﻠﯽ،ﺑﻄﻮر ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ artificiellement, adv. artificier, subst. masc. آﺗﺶ ﺑﺎز artificier, verbe. pronom. ﺗﺨﻨﯿﮏ ﺟﺪﯾﺪ اﺧﺘﺮاح ﻧﻤﻮدن artillerie, subst. fém. ( ﺗﻮپ )اﺳﻠﺤﻪ،ﺗﻮﭘﺨﺎﻧﻪ artilleur, subst. masc. ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺗﻮﭘﺨﺎﻧﻪ،ﺗﻮﭘﭽﯽ asile politique, subst. masc. ﭘﻨﺎﻫﻨﺪه ﮔﯽ ﺳﯿﺎﺳﯽ asile, subst. masc. ﺟﺎ اﻣﻦ، ﭘﻨﺎﻫﻨﺪه ﮔﯽ،ﭘﻨﺎه asin esque. « À la manière d'un âne ». Des colères d'ignorants sont devenues [aujourd'hui ] ires asinesques ﺟﺎﻫﻼﻧﻪ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﺮ aspect, subst. masc. ﺷﮑﻞ، ﻣﻨﻈﺮ،ﻧﻤﺎ aspirateur, trice, subst. masc. et adj. ﺟﺎروب ﺑﺮﻗﯽ،ﺟﺎرو ﺑﺮﻗﯽ assagir, verbe trans. ﻫﻮﺷﯿﺎر ﮐﺮدن،ﻋﺎﻗﻞ ﮐﺮدن assaillir, verbe trans. ﻫﺠﻮم آوردن،ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن assassin, -ine, subst. et adj. آدم ﮐﺶ،ﻗﺎﺗﻞ assassinat, subst. masc. آدم ﮐﺸﯽ،ﻗﺘﻞ assassiner, verbe trans. ﮐﺸﺘﻦ، آدم ﮐﺸﯽ ﮐﺮدن،ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪن assaut, subst. masc. ﺣﻤﻠﻪ،ﻫﺠﻮم assener, verbe trans. ( ﺑﻮﮐﺲ،زدن )ﺳﯿﻠﯽ asseoir, verbe trans. ﻧﺸﺎﻧﺪن association nf اﺗﺤﺎدﯾﻪ assombrir, verbe trans. ﺟﮕﺮﺧﻮن ﯾﺎ ﻣﺸﻮش ﮐﺮدن،( ﺗﯿﺮه ﮐﺮدن )آﺳﻤﺎن،(ﺗﺎرﯾﮏ ﮐﺮدن )آﺳﻤﺎن assombrissement, subst. masc. ﺟﮕﺮﺧﻮن ﯾﺎ ﻣﺸﻮش ﮐﺮدن،( ﺗﯿﺮه ﮐﺮدن )آﺳﻤﺎن،(ﺗﺎرﯾﮏ ﮐﺮدن )آﺳﻤﺎن assommer, verbe trans. بیهوش کردن با ضرب، کشتن،(گیچ کردن با ضربۀ بسر )ﺑﺎ ﭼﮑﺶ ﯾﺎ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮ assommoir (coup d'assommoir), subst. masc. حادثۀ تکان دهندۀ ناگهانی assommoir, subst. masc. ﺷﺨﺺ ﺑﺴﯿﺎر ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻦ،ﮔﺮز assumer, verbe trans. ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ assurance, subst. fém. ﺑﯿﻤﻪ،اﻃﻤﯿﻨﺎن، ﺗﻀﻤﯿﻦ assurer, verbe trans. ﺑﯿﻤﻪ ﮐﺮدن، ﻣﺘﯿﻘﯿﻦ ﮐﺮدن،ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮐﺮدن asticot, subst. masc. ﮐﺮم ﯾﺎ ﻻروای ﺣﺸﺮات )ﻣﮕﺲ وﻏﯿﺮه( ﮐﻪ در ﺑﯿﻦ ﮔﻮﺷﺖ ﻓﺎﺳﺪ )ﮔﻨﺪه( ﭘﯿﺪا ﻣﯿﺸﻮد astre nm ﺳﺘﺎره astronaute, subst. masc. atome, subst. masc. اﺗﻢ atomique, subst. masc. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺗﻢ،اﺗﻤﯽ attaquant, -ante, part. prés., adj. et subst. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ،ﻣﻬﺎﺟﻢ attaque, subst. fém. ﺗﻬﺎﺟﻢ،ﺣﻤﻠﻪ attaquer, verbe trans. ﺗﻬﺎﺟﻢ ﮐﺮدن،ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن attention, subst. fém. ﺗﻮﺟﻪ au compte-goutte ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﺑﺴﯿﺎر ﮐﻢ au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. .ﺑﻪ ﺷﻬﺮ ﮐﻮران ﯾﮏ ﭼﺸﻤﻪ ﭘﺎدﺷﺎه اﺳﺖ audience, subst. fém. اﺳﺘﻤﺎع،ﺷﻨﯿﺪن auditeur, trice, subst. ﺷﻨﻮﻧﺪه auditoire, subst. masc. ﻣﺴﺘﻤﻌﯿﻦ،ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎن aujourd'hui, adv. اﻣﺮوز auréole, subst. fém. داﯾﺮه ﻧﻮر ﮐﻪ ﻧﻘﺎﺷﺎن ﺑﺎﻻی ﺳﺮ ﺷﺨﺼﯿﺖ ﻫﺎی ﻣﺬﻫﺒﯽ رﺳﻢ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ auréoler, verbe trans. ﺑﺎداﯾﺮه ﻧﻮر زﯾﻨﺖ دادن aussi, adv. ﻫﻤﭽﻨﺎن austérité, subst. fém. austral adj ﺟﻨﻮﺑﯽ austral, ale, als, adj. ﺟﻨﻮب autodafé, Cérémonie expiatoire au cours de laquelle étaient lues et exécutées les sentences prononcées par l'Inquisition Toute destruction par le feu faite de propos délibéré (en partic. de livres jugés dangereux) ﺑﻪ آﺗﺶ ﮐﺸﯿﺪن ﮐﺘﺎب و ﻏﯿﺮه،(ﺳﻮﺧﺘﺎﻧﺪن ) ﮐﺘﺎب ﮐﻪ ﺧﻄﺮ ﻧﺎک داﻧﺴﺘﻪ ﺷﺪه autographe, et adj. Emploi adj. Écrit de la main même de son auteur. Lettre, manuscrit, testament autographe. Emploi subst. Lettre, document ou simplement signature écrits de la main même d'une personne célèbre. autographie, subst. fém. autographier, verbe trans. Reproduire à plusieurs exemplaires une écriture ou un dessin par le procédé de l'autographie auto-immune automatique, adj. et subst. automatiquement, adv. automatiser, verbe trans. automatisme, subst. masc. autoritaire, autoritairement, autorité, autour, adv. Autour, subst. masc. autre, adj. et pron. indéf. subst. autrement, adv. autruche subst. fém. ﻧﺎﻣﻪ ﯾﺎ اﻣﺰا ﯾﺎ وﺻﯿﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﮐﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﯾﮏ ﺷﺨﺺ ﺑﺎ ﺷﻬﺮت ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،دﺳﺖ ﺧﻂ . ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﯾﺎ اﻣﺰا ﻧﻤﻮدن ﯾﺎ وﺻﯿﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺑﺪﺳﺖ ﯾﮏ ﺷﺨﺺ ﻣﺸﻬﻮر،دﺳﺖ ﺧﻂ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﮐﺎﭘﯿﺪﺳﺖ ﺧﻂ را ﭼﺎپ ﻧﻤﻮدن ﻏﯿﺮ ارادی, اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ،ﺧﻮد ﮐﺎر ﺑﻄﻮر ﻏﯿﺮارادی, ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﮐﺎر, ﺧﻮدﺑﺨﻮد اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺳﺎﺧﺘﻦ،ﺧﻮد ﮐﺎرﺳﺎﺧﺘﻦ , ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﮐﺎر, ﮐﺎر ﻋﺎدی و ﺑﺪون ﻓﮑﺮ, ﺣﺮﮐﺖ ﻏﯿﺮارادی, ﺣﺮﮐﺖ ﺧﻮدﺑﺨﻮد ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮدﮐﺎری ﻃﺮﻓﺪار اﺳﺘﺒﺪاد, ﻃﺮﻓﺪار ﺗﻤﺮﮐﺰ ﻗﺪرت در دﺳﺖ ﯾﮑﻨﻔﺮ ﯾﺎ ﯾﮏ ﻫﯿﻠﺖ ﻣﺴﺘﺒﺪاداﻧﻪ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪان، ﻧﻔﻮذ, اﻋﺘﺒﺎر, اﺟﺎزه, اﺧﺘﯿﺎر, ﺗﻮاﻧﺎﯾﻲ, ﻗﺪرت، ﺗﺴﻠﻂ،اﻗﺘﺪار اﻃﺮاف، ﭼﻬﺎر ﮔﺮد،دورادور ﯾﮏ ﭘﺮﻧﺪه ﮐﺲ دﯾﮕﺮ،دﯾﮕﺮ ﺑﻄﻮردﯾﮕﺮ ﺷﺘﺮ ﻣﺮغ autrui, pron. indéf. Un autre, les autres, l'ensemble des hommes par ﮐﺲ دﯾﮕﺮ،دﯾﮕﺮ opposition au moi du locuteur et en exclusion de ce moi. ﭘﺎﻫﯿﻦ ﺷﺪن،ﻗﺮت ﮐﺮدن avaler, verbe trans. avaler, verbe trans. ﻗﺮت ﮐﺮدن،(ﭘﺎﻫﯿﻦ ﺷﺪن )زﯾﻨﻪ avancement, subst. masc. ﺗﺮﻗﯽ،ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ avancer, verbe. ﺗﺮﻗﯽ ﮐﺮدن،ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ ﻧﻤﻮدن avant, subst. masc. AVC, ﺳﮑﺘﻪ ﻣﻐﺰی accident vasculaire cérébral avec parcimonie. ﭘﻘﻄﺮه ﭼﮑﺎن دادن، ﺑﻤﻘﺪار ﺑﺴﯿﺎر ﮐﻢ،ﺧﯿﻠﯽ اﻗﺘﺼﺎدی ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن aveugle, adj. et subst. ﻧﺎدان، ﻧﺎﺑﯿﻨﺎ،ﮐﻮر aveuglement, subst. masc. ﮐﻮرﮐﺮدن aveugler, verbe trans. ﮐﻮرﮐﺮدن Avicenne(n.prop.) Afchana (près de Boukhara) 980 Hamadhan 1037. : médecin et اﺑﻮ ﻋﻠﯽ ﺳﯿﻨﺎ ﺑﻠﺨﯽ ﻃﺒﯿﺐ و،اﺑﻮ ﻋﻠﯽ ﺳﯿﻨﺎ philosophe afghan .ﻓﯿﻠﺴﻮف ﺑﺰرگ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن avion ﻫﻮا ﭘﯿﻤﺎ،ﻃﯿﺎره avis, subst. masc. aviver, verbe trans. Rendre plus vif, donner plus d'éclat ( زﻧﺪه ﺳﺎﺧﺘﻦ )ﺑﻤﻌﻨﯽ ﺗﺠﺪﯾﺪ ﻧﻤﻮدن ﯾﺎ ﻗﻮت ﺑﺨﺸﯿﺪن، ﺟﻼ ﺑﺨﺸﯿﺪن،ﻗﻮت ﺑﺨﺸﯿﺪن Avoir bon pied, bon oeil. Être en excellente santé. ﮐﺎﻣﻼ ﺻﺤﺘﻤﻨﺪ ﺑﻮدن avoir des couilles ﺟﺮﻫﺖ داﺷﺘﻦ avoir la haîne, avoir tort ﮔﻨﻬﮑﺎر ﺑﻮدن،در اﺷﺘﺒﺎه ﺑﻮدن azur, subst. masc. ( ﻻﺟﻮرد )ﻗﺪﯾﻢ، ﻻژوردی،ﻻﺟﻮردی azyme adj. et subst. ﻓﻄﯿﺮ babylone, subst. Fém ﺑﺎﺑﯿﻠﻮن Bactérie pathogène, subst. fém. ﺑﺎﮐﺘﺮﯾﺎی ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺮﯾﻀﯽ ﻣﯿﺸﻮد bactérie, bacteria, subst. fém. ﯾﮑﻨﻮع ﺣﺸﺮه ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮔﺮﻣﺴﯿﺮ ﮐﺮه زﻣﯿﻦ bactérie, subst. fém. ﺑﺎﮐﺘﺮﯾﺎ bactérien, ienne, adj, ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺎﮐﺘﺮﯾﺎ،ﺑﺎﮐﺘﺮﯾﺎﯾﯽ badaud, aude, subst. et adj. ﺧﻮش ﺑﺎور، ﻟﻮده، اﻧﺴﺎن ﮐﻤﯽ اﺣﻤﻖ،اﻧﺴﺎن ﮐﻨﺠﮑﺎوه ﺑﯿﻬﻮده bafouement, subst. masc. Action de bafouer; résultat de cette action. bafouer, Emploi pronom. Se moquer de soimême, se tourner en dérision Emploi trans. Railler sans pitié, traiter avec un mépris outrageant, tourner en dérision. ﺑﻪ ﺟﻖ ﻣﺴﻠﻢ ﮐﺴﯽ را ﭘﺎﯾﻤﺎل ﻧﻤﻮدن و ﻣﺴﺨﺮه ﻧﻤﻮدن،ﺣﻖ ﮐﺴﯽ را ﻧﺎدﯾﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﻮد را ﻣﺴﺨﺮه ﻧﻤﻮدن، ﺑﺨﻮد رﯾﺸﺨﻨﺪ زدن،ﺧﻮد را رﯾﺸﺨﻨﺪ ﮐﺮدن ﺑﻪ ﺟﻖ ﻣﺴﻠﻢ ﮐﺴﯽ را ﭘﺎﯾﻤﺎل ﻧﻤﻮدن و ﻣﺴﺨﺮه ﻧﻤﻮدن،ﺣﻖ ﮐﺴﯽ را ﻧﺎدﯾﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ Bafoueur, subst. masc., néol. Celui qui bafoue. ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺣﻖ را ﻧﺎدﯾﺪه ﻣﯿﮕﯿﺮد baiser, verbe trans. ﺑﻮﺳﯿﺪن baisser, verbe trans. ﭘﺎﺋﯿﻦ ﮐﺮدن balai, subst. masc. ﺟﺎروب،ﺟﺎرو Balance ﻣﯿﺰان balayage, subst. masc. ﻋﻤﻞ ﺟﺎرو ﮐﺮدن،( ﻣﺮور ﮐﺮدن ﯾﺎ ﺧﻮاﻧﺪن ﻓﺎﯾﻞ )ﮐﻤﭙﯿﻮﺗﺮ،ﺟﺎروﮔﺮی balayeur, euse, adj. et subst. ﺟﺎروﮔﺮ balle, subst. fém. ﻣﺮﻣﯽ،ﺗﻮپ ﭼﻮﭼﻪ balle, subst. fém. ﺗﻮپ ﭼﻮﭼﻪ،ﻣﺮﻣﯽ ballon, subst. masc. ( ﺗﻮپ )ﺑﺎزی،ﭘﻮﻗﺎﻧﻪ ballon, subst. masc. ﭘﻮﻗﺎﻧﻪ،(ﺗﻮپ )ﺑﺎزی balyer, verbe trans. ﺟﺎرو ﮐﺮدن bambocheur, euse, subst. : Fam. Personne qui fait bamboche (cf. fêtard, noceur) banane ﮐﯿﻠﻪ banane, subst. fém. ﮐﯿﻠﻪ bancaire, adj. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺎﻧﮏ،ﺑﺎﻧﮑﯽ bandit, subst. masc. banditisme, subst. masc. banque, subst. fém. ﺑﺎﻧﮏ ﻧﻘﺺ ﮐﺮدن،ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ banqueroute, subst.fém. دو ﭘﺎرﭼﻪ ﮔﻮﺷﺖ ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﻨﻘﺎر ﻣﺮغ اﺳﺖ {}ﻣﺎﻧﻨﺪ رﯾﺶ barbillon, subst. masc. barde, subst. masc. ﺳﭙﺮ اﺳﭗ barder, verbe trans. از ﭘﺮ ﺷﺪن زﯾﺎد ﺳﻨﮕﯿﻦ ﺷﺪن، ﭘﺮ ﺑﻮدن،اﺳﭗ را ﺳﭙﺮ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن Baroud d'honneur Combat désespéré ou inégal que l'on livre pour sauver l'honneur baroud d'honneur, subst. masc. baroud, subst. masc. ﻧﺒﺮد آﺧﺮ ﺑﺮای ﺣﻔﻆ آﺑﺮو ﻣﺒﺎرزه، ﻧﺒﺮد، ﺟﻨﮓ ﮐﻪ ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ آﺑﺮو ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻧﺪﻫﻨﺪ ﻣﺒﺎرزه، ﻧﺒﺮد،ﺟﻨﮓ baroud, subst. masc. Arg. des casernes. Combat, bagarre barrette, subst. fém. basket, nf bateau nm pl bateaux battant, e, adj. battre, verbe. beaucoup, adv. beau-frère subst. masc. beau-père subst. masc. beau-père, subst. masc. bec nm bèlement, subst. masc. Cri naturel du mouton, de l'agneau et de la brebis. P. ext. Cri de la chèvre Au fig., péj. Paroles prononcées ou cris proférés d'une voix tremblotante, exprimant l'émotion bèler, verbe. Bélier belle-mère subst. fém. belle-mère subst. fém. bellemer esque. « Propre aux belles-mères ». belle-sœur subst. fém. bénévolat, subst. masc. bénévole, adj. et subst. bénévolement, adv. benjamin, e, subst. ﺟﻨﮓ،ﻧﺒﺮد ﺳﯿﺨﮏ ﻣﻮ ﮐﺮﻣﭻ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺮادر ﺧﺎﻧﻢ، ﺷﻮﻫﺮ ﺧﻮاﻫﺮ، ﺑﺮادر ﺷﻮﻫﺮ،اﯾﻮر ﺷﻮﻫﺮ ﻣﺎدر،ﭘﺪر اﻧﺪر ﭘﺪر ﺧﺎﻧﻢ، ﭘﺪر ﺷﻮﻫﺮ،ﺧﺴﺮ ﻧﻮل،ﻣﻨﻘﺎر ﺑﺎ ﺻﺪای ارزان ﺣﺮف زدن،(ﻣﻊ ﻣﻊ ﮐﺮدن )ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ و ﺑﺰ ﺑﺎ ﺻﺪای ارزان ﺣﺮف زدن،(ﻣﻊ ﻣﻊ ﮐﺮدن )ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ و ﺑﺰ ﺣﻤﻞ ﻣﺎدر ﺧﺎﻧﻢ، ﻣﺎدر ﺷﻮﻫﺮ،ﺧﺸﻮ ﺧﺎﻧﻢ دﯾﮕﺮ ﭘﺪر،ﻣﺎدر اﻧﺪر ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﺧﺸﻮ ﺧﻮاﻫﺮ ﺷﻮﻫﺮ،ﻧﻨﻮ داو ﻃﻠﺒﯽ داو ﻃﻠﺐ داو ﻃﻠﺒﺎﻧﻪ Enfant préféré de ses parents, Le plus jeune des enfants d'une famille (souvent, aussi, le préféré), Le plus jeune d'un groupe ( ﻧﺎزداﻧﻪ )ﻃﻔﻞ، ﮐﻮﭼﮑﺘﺮﯾﻦ ﻃﻔﻞ ﺧﺎﻧﻪ،)ﻃﻔﻞ ﮐﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﻃﻔﺎل دﯾﮕﺮ ﺧﻮﯾﺶ زﯾﺎدﺗﺮ دوﺳﺖ دارﻧﺪ (ﮐﻮﭼﮑﺘﺮﯾﻦ ﯾﺎ ﺟﻮاﻧﺘﺮﯾﻦ ﯾﮏ )ﺻﻨﻒ و ﻏﯿﺮه ﭘﺲ ﮐﺮﮐﯽ benne, subst. fém. béquille, subst. fém. berger, -ère, subst. ﻋﺼﺎ ﮐﻪ ﺟﺎﯾﺘﮑﯿﻪ ﮔﺎه ﺑﺮای دﺳﺖ دارد، ﭼﻮب دﺳﺘﯽ ﮐﻪ ﺟﺎﯾﺘﮑﯿﻪ ﮔﺎه ﺑﺮای دﺳﺖ دارد ﭼﻮﭘﺎن berlue, subst. fém. A.− MÉD., vx. ,,Lésion de la vue, dans laquelle on voit des objets que l'on n'a pas réellement devant les yeux, tel que des mouches, des toiles d'araignées, etc.`` (Littré-Robin 1865) :Fam. Avoir la berlue. Voir les choses de travers en déformant la réalité ou en percevant des objets imaginaires. Synon. avoir une hallucination :P. métaph. Se faire une idée fausse de quelque chose. Berlurer, verbe, arg. ﻣﺮض ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻇﺎﻫﺮﺷﺪن ﻣﮕﺲ و ﻏﯿﺮه ﮐﻪ، ﺧﯿﺮه ﺑﻮدن دﯾﺪ ﭼﺸﻢ، ﺗﯿﺮﮔﯽ ﭼﺸﻢ،ﻏﺸﺎوت در ﺣﻘﯿﻘﺖ وﺟﻮد ﻧﺪارد در دﯾﺪ ﭼﺸﻢ ﻣﯿﺸﻮد Raconter des histoires imaginaires. besoin, subst. masc. beugler v biais, subst. masc. biche (ma biche), subst. fém. biche (Pied de biche) Instrument de dentiste dont l'extrémité ressemble au pied de la biche. biche, subst. fém. bidon, bidouille, susbt. fém. bien adv. bien loti, e, adj. ﻗﺼﻪ ﻫﺎی ﺧﯿﺎﻟﯽ ﮐﺮدن ﺿﺮورت،ﻋﺎﺟﺖ آواز ﮐﺸﯿﺪن ﮔﺎوه ( زﯾﺒﺎﯾﻢ )ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺧﻄﺎب ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻤﺎن،(ﻋﺰﯾﺰم )ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺧﻄﺎب ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻤﺎن آلۀ دندان ساز که نوکش به پای گوزن شباهت دارد ﮔﻮزن ﻣﺎده ﺧﻮب ﮐﺴﯿﮑﻪ در ﺗﻘﺴﯿﻢ ﺳﻬﻢ زﯾﺎد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ،ﻧﺼﯿﺐ ﺧﻮب ﺑﺮده bienséance, subst. fém. Qualité de ce qui sied bien; ce qui est bienséant. Qualité de ce qui répond aux normes morales d'une société donnée bienséant, ante, adj. Qui est en rapport de conformité ou de convenance. bientôt bique, subst. fém. biquet, subst. masc. biquette, subst. fém. bisbille, subst. fém. Fam. Querelle futile. bisbille, susbt. fém. Fam. Querelle futile. Elle passait sa vie à créer des brouilles et des bisbilles Être en bisbille avec qqn. Avoir un léger différend avec quelqu'un. blanchir (se), verbe, emploi pronominal blanchir, Proverbe. Tête de fou ne blanchit jamais. Celui qui n'a pas de soucis ne vieillit pas. blanchir, verbe. blaser, verbe trans. blessé blesser bloc-note, subst. masc. blog, subst. masc. ﻣﻮاﻓﻖ آداب ﻣﻌﺎﺷﺮت،ﻣﻮاﻓﻖ ﻗﻮاﻋﺪ ادب ﻣﻮاﻓﻖ آداب ﻣﻌﺎﺷﺮت،ادب ﻋﻨﻘﺮﯾﺐ (ﺑﺰ )ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ (بزغالۀ نر )ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ (بزغالۀ ماده )ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺟﻨﺠﺎل، ﻣﺸﺎﺟﺮه، ﺳﺘﯿﺰه، ﺟﺪال،دﻋﻮا ﺧﻮد را از ﮔﻨﺎه ﮐﺸﯿﺪن،ﺧﻮد را ﺑﯿﮕﻨﺎه ﺛﺒﻮت ﮐﺮدن .(ﺿﺮب اﻟﻤﺜﻞ ﻓﺮاﻧﺴﻮی )ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻏﻢ ﻧﺪارد ﭘﯿﺮ ﻧﻤﯿﺸﻮد از ﮔﻨﺎه ﮐﺸﯿﺪن، ﺑﯿﮕﻨﺎه ﺛﺒﻮت ﮐﺮدن، ﮐﺎﻻ ﯾﺎ ﻟﺒﺎس ﺷﺴﺘﻦ، ﭘﺎک ﮐﺮدن، ﺳﻔﯿﺪ ﺷﺪن،ﺳﻔﯿﺪ ﮐﺮدن ﺑﯿﻌﻼﻗﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ، دل ﮐﺴﯽ را ﺳﯿﺎه ﮐﺮدن،دﻟﺴﺮد ﺳﺎﺧﺘﻦ زﺧﻤﯽ زﺧﻤﯽ ﮐﺮدن blottir, verbe. pron. Se replier sur soimême de façon à occuper le moins de place possible; se pelotonner.P. ext. Trouver un refuge, un abri en se cachant. bluff, subst. masc. Tactique mensongère, manière de défi visant à faire croire à l'adversaire que l'on a un meilleur jeu que lui, ou des annonces supérieures. bluffer, verbe trans. Et intrans, bobards, subst. masc. Propos, conte mensonger ou fantaisiste destiné à tromper un public généralement crédule. Lancer, raconter des bobards. Faux bruit, fausse nouvelle ou opinion erronée que l'on répand soit pour masquer la vérité et encourager à poursuivre une action, soit pour alarmer l'opinion et démoraliser les troupes au combat : ﺧﻮد را ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن،ﺧﻮد را ﮐﻠﻮﻟﻪ ﮐﺮدن از واﻗﻌﯿﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﯾﺎ زﯾﺎدﺗﺮ واﻧﻤﻮد ﮐﺮدن،ﻻف از واﻗﻌﯿﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﯾﺎ زﯾﺎدﺗﺮ واﻧﻤﻮد ﮐﺮدن،ﻻف زدن ﮔﭗ دروغ ﺑﺮای ﻓﺮﯾﺐ ﻣﺮدم ﺧﻮش ﺑﺎور،آوازه دروغ bobo, Contraction de bourgeois-bohème. Expression désignant un groupe social aisé et/ou un style de vie dont la description des premiers représentants remonte à 1994. Né de l'ère de l'information, le bobo entretient le paradoxe de l'alliance d'un conformisme (voire un conservatisme) raffiné avec un certain désordre allié à une certaine désinvolture. Le terme a été créé par le journaliste américain David Brooks, d'après son analyse de l'évolution de la société américaine. Mais le bobo, subst. masc. bock de lavement bocus, subst. masc. bœuf nm ( ﻓﺮاﻧﺴﻪ وﻏﯿﺮه،ﻗﺸﺮ ﺑﻮرژوازی ﻣﻤﺎﻟﮏ ﻏﺮﺑﯽ )اﻣﺮﯾﮑﺎ ( زﺧﻢ )ﺑﺰﺑﺎن ﮐﻮدﮐﺎن و اﻃﻔﺎل،درد اﻣﺎﻟﻪ ﻣﺤﺎﺻﺮه ﺑﻨﺪر {ﮔﺎو ﻧﺮ ﺧﻨﺜﯽ ﺷﺪه }ﺧﺴﯽ ﺷﺪه .ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﺎرﯾﺨﯽ از اروﭘﺎی ﻣﺮﮐﺰی ﮐﻪ ﯾﮏ ﻗﺴﻤﺖ آن در ﺟﻤﻬﻮرﯾﺖ ﭼﮏ ﻓﻌﻠﯽ اﺳﺖ Bohême, subst. fém. La Bohême (Čechy en tchèque, Böhmen en allemand) est une région historique d'Europe centrale, actuellement l'une des composantes de la République tchèque avec la Moravie et une petite fraction de la Silésie. Elle tire son nom des Celtes . (Boïens et du germanique heim (anc. fr. ham ou hameau Bohême ﺳﺎﮐﻦ،Bohême اﻫﻞ bohémien, ienne, subst. bois, subst. masc. Habitant de la Bohême (cf. Hugo, Le Rhin, 1842, p. 332); qui est de la Bohême, qui se rapporte à ce pays ou à ses habitants (cf. bohême A). Le Et adj. dialecte tchèque ou bohémien Usuel. Membre de tribus vagabondes se livrant à diverses activités artisanales .chaudronnerie, maquignonnage, vannerie, etc.) et disant la bonne aventure) .Campement, roulotte, troupe de bohémiens ﭼﻮب boiser, boisson, subst. fém. ﻧﻮﺷﺎﺑﻪ boîte, subst. fém. ﻗﻮﻃﯽ ﻟﻨﮓ ﻟﻨﮓ راه رﻓﺘﻦ،ﻟﻨﮕﯿﺪن boîter, verbe intrans. boiteux, euse, adj. et subst. ﻟﻨﮓ bon vivant . ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎل اﺳﺖ،ﮐﺴﯿﮑﻪ زﻧﺪه ﮔﯽ را دوﺳﺖ دارد bon, bonne, adj., adv. et subst. ( ﺧﻮﺷﻤﺰه ) ﻏﺬا، ﺻﺤﯿﺢ، درﺳﺖ،ﺧﻮب bonapart esque. « À la manière de Bonaparte » ﺑﻪ ﻃﺮﯾﻖ ﻧﺎﭘﻠﯿﻮن ﺑﻮﻧﺎﭘﺎرت boom, subst. masc. borgne, adj. et subst. masc. Qui ne voit plus que ﮐﺴﯿﮑﻪ ﯾﮏ ﭼﺸﻤﺶ ﻧﺎﺑﯿﻨﺎ اﺳﺖ،ﯾﮏ ﭼﺸﻤﻪ d'un œil ou n'a plus qu'un œil. bosser v. argot ﮐﺎر ﮐﺮدن bottes à la hussarde. (ﻣﻮزه دراز )ﺗﺎ زاﻧﻮ bouche, subst. fém. دﻫﺎن،دﻫﻦ bouder, verbe ﻗﻬﺮ ﮐﺮدن boue, subst. fém. ﮔﻞ bouffon, nne; adj. et subst. grotesque, caricatural, ens 1 Personnage qui divertissait un seigneur [Histoire]. اﻧﺴﺎن رﯾﺸﺨﻨﺪ،ﻣﺴﺨﺮه Anglais jester Sens 2 Personnage farceur. Synonyme clown Anglais clown Sens 3 Personne ridicule [Familier] bouffon esque. « Digne d'un bouffon ». ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻗﺎﺑﻠﯿﺘﯿﮏ اﻧﺴﺎن رﯾﺸﺨﻨﺪ را دارد،ﺑﺮا ﯾﮏ ﻣﺴﺨﺮه boule, subst. fém. boulon nm ﺧﺸﺖ ﭘﯿﭻ ﻻی،ﮔﻞ bourbe, subst. fém. bourbier, subst. masc. ﺑﺎﻃﻼق bourde, susbt. fém. ﮔﭗ دروغ ﮔﻔﺘﻦ ﺑﺮای ﺳﺎﻋﺘﯿﺮی و ﺧﻨﺪه، ﻋﺪم ﺗﻮﺟﻌﻪ،اﺷﺘﺒﺎه bourgade, susbt. fém. ﻗﺼﺒﻪ،ﻗﺮﯾﻪ ﮐﻮﭼﮏ bourlinguer, verbe intrans. Avancer péniblement, se fatiguer à la manœuvre, Travailler ، ﺑﺰﺣﻤﺖ ﻣﺒﺎرزه ﮐﺮدن، ﺑﯿﻬﻮده ﮐﺎر ﻣﺸﮑﻞ ﮐﺮدن، ﺑﺰﺣﻤﺖ ﭘﯿﺸﺮﻓﺘﻦ،ﺑﻪ ﮐﻨﺪی ﭘﯿﺸﺮﻓﺘﻦ difficilement, sans ﺧﻮد را ﺑﯿﻔﺎﯾﺪه ﺧﺴﺘﻪ ﮐﺮدن profit, sans succès; lutter péniblement, se fatiguer pour un piètre résultat bouton, subst. masc. ﺗﮑﻤﻪ bouture, subst. fém. ﻗﻠﻤﻪ brainstorming, subst. masculin. Synonyme : remue méninges branlement, subst. masc. ﺗﮑﺎن،ﻟﺮزش branler (s'en), au fig. rester indifférent, s'en moquer رﯾﺸﺨﻨﺪ زدن،ﺑﯿﺘﻔﺎوت ﺑﻮدن ne rien faire. ﺑﻪ ﻗﺼﻪ اش ﻧﺸﺪن،ﻧﺎدﯾﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ branler, (se les), ﺟﺮق زدن، اﺳﻤﻨﺎء ﮐﺮدن، ﺟﻠﻖ زدن، ﺗﮑﺎن دادن،ﻟﺮزﯾﺪن branler, verbe. ﺟﺮﻗﯽ، ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﺮق ﻣﯿﺰﻧﺪ، ﺑﯿﮑﺎره، ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﻠﻖ ﻣﯿﺰﻧﺪ،ﺗﻨﺒﻞ branleur, euse, adj. Subst. braquage, subst. masc. bras, subst. masc. ﺑﺎزو brebis nf ﻣﯿﺶ,ِﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﻣﺎده bref, brève, adj. subst. et adv. ﺧﻼﺻﻪ bref, ve, adj. brigade, subst. fém. brillant, e, adj. ﺗﺎﺑﺎن، ﺑﺮاق،درﺧﺸﻨﺪه ﺑﻞ زدن،درﺧﺸﯿﺪن briller, verbe intrans. brimbalant, ante, ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺤﺎﻟﺖ ﺷﻮر ﺧﻮردن اﺳﺖ،ﻟﺮزان part. prés. et adj. ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺤﺎﻟﺖ ﺷﻮر ﺧﻮردن اﺳﺖ،ﻟﺮزان bringuebalant, ante, part. prés. et adj. ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺤﺎﻟﺖ ﺷﻮر ﺧﻮردن اﺳﺖ،ﻟﺮزان brinquebalant, ante, , part. prés. et adj. brique, nf ﺧﺸﺖ brise, subst. Fém. ﻧﺴﯿﻢ،ﺑﺎد ﺧﻔﯿﻒ bronzage, subst. masc. bronze, subst. masc. bronzer, verbe trans. brouette, subst. fém. ﺧﺎک ﮐﺶ brouhaha, subst. masc. ﻏﻠﻐﻠﻪ brouillard nm ﻏﺒﺎر bruine nf ﺑﺎران ﺑﺴﯿﺎر ﻣﯿﺪه ﺳﻮزان ،ﺑﺴﯿﺎر داغ ،در ﺣﺎﻟﺖ ﺳﻮﺧﺘﻦ ﺳﻮﺧﺘﺎﻧﺪن ،ﺑﻪ آﺗﺶ ﮐﺸﯿﺪﻧﺊ ﺳﻮﺧﺘﻦ ﺳﻮﺧﺘﻦ ،ﺳﻮزاﻧﺪن ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻏﺒﺎر ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺧﺎﻧﻪ ،ﭘﺲ ﺧﺎﻧﻪ ﭼﺎدری ﻗﺘﻞ ﻋﺎم ،ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻫﺎ از ﺗﺨﺘﻪ ﻫﺎی ﭼﻮب وﭼﻮﮐﺎت و ﭘﺎﯾﻪ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی ﻣﺴﺎزﻧﺪ ﺑﺮای آﻧﮑﻪ ﮐﺎرﮔﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺴﺎدﮔﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن را ﺗﺮﻣﯿﻢ ﯾﺎ رﻧﮓ ﮐﻨﻨﺪ. ﻫﺪف ،ﮔﻮل)ﻓﻮﺗﺒﺎل{ ﮐﺸﺘﻦ ،ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪن ﺑﻨﻮﯾﺲ ﺑﻨﻮﯾﺲ ﺗﺎﮐﻪ ﺷﻮی ﺧﻮش ﻧﻮﯾﺲ }ﺿﺮب اﻟﻤﺜﻞ{ ﮐﺸﻤﯿﺮ )ﭘﺎرﭼﻪ ﮐﻪ از ﯾﮑﻨﻮع ﭘﺸﻢ ﺑﺰ ﮐﺸﻤﯿﺮ و ﺗﺒﺖ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮد ( ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن ،ﻣﺨﻔﯽ ﮐﺮدن brûlant, part. prés. et adj. brûler, verbe brûler, verbe brûlure, subst. fém. brume nf synonyme de brouillard buanderie, subst. fém. bulle, subst. fém. bulletin, subst. masc. burqua, subst. fém. but subst.fém.Argot but subst.masc. )but(t)er,(Buter, Butter C’est en forgeant que l’on devient forgeron cachemire, subst. masc. cacher cacophonie, subst. آواز ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﯾﮑﺠﺎ و ﻧﺎ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ ،ﺣﺮف ﻧﺎ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ و ﻧﺎﺑﺠﺎ ﭼﻮﮐﺎت؟ ﭼﻮﮐﺎت ﻣﺎدر ﮐﯿﮏ )ﺣﺸﺮه( ﻗﻬﻮه ﭼﺎی ﺟﻮش ﻗﻬﻮه ،ﻗﻬﻮه ﻓﺮوش ،ﻣﺎﺷﯿﻦ ﮐﻪ ﻗﻬﻮه ﺗﻬﯿﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﻗﻔﺲ ﺟﻬﺶ ،ﺑﺮﺟﺴﺘﻦ ،ﺗﮑﺎن ﺧﻮردن )دربین موتر وغیره در حالت رفتار به جادۀ خامه وﻏﯿﺮه( ،ﻣﺸﮑﻞ ،ﭘﺮاﺑﻠﻢ ﻗﯿﻞ ﭘﺮﯾﺪن ﺻﻨﺪوق ﺳﯿﺎه )ﭘﻮل ﮐﻪ وزارت ﻣﺎﻟﯿﻪ ﯾﺎ دوﻟﺖ از وﺟﻮد آن ﺧﺒﺮ ﻧﺪاد واز آن ﻣﺎﻟﯿﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﯿﺸﻮد( ﺻﻨﺪوق ،ﺧﺰﯾﻨﻪ ،ﺧﺰاﻧﻪ ﺻﻨﺪوق ﮐﻮﭼﮏ؟ ﻧﻮازش ﮐﺮدن ،ﻧﺎز دادن ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎب ﮐﻨﻨﺪه ،ﻣﺎﺷﯿﻦ ﺣﺴﺎب ،ﮐﻠﮑﯿﻮﻟﺘﺮ ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن ﮔﺎدی fém. Mélange de bruits, de sons discordants qui produisent un effet désagréable à l'oreille. cadran, subst. masc. cadre, subst. masc. cafard, subst. masc. café, subst. masc. cafetier, ière, adj. cafetièrer, subst. fém. cage, subst. fém. cagoule, cahot, subst. masc. Caisse noire. Fonds qui échappent à la comptabilité légale. caisse, subst. fém. caisson, subst. masc. cajoler, verbe calcul, subst. masc. calculateur, trice, adj. calculer, calèche, subst. fém. calendrier, subst. masc. ﺟﻨﺘﺮی câlin, ine, adj. ( ﻧﺎز داﻧﻪ )ﮐﻮدک،ﻧﺎزی câliner, verbe ﻧﻮازش ﮐﺮدن،ﻧﺎز دادن câlinerie, subst. fém. ( ﻧﺎز داﻧﻪ ﮔﯽ )ﮐﻮدک،ﻧﺎزی ﮔﺮی calmer, verbe trans. آرام ﮐﺮدن calomnie, subst. fém. ﺗﻬﻤﺖ calomnier, verbe trans. ﺗﻬﻤﺖ ﮐﺮدن cambriolage, subst. masc. دزدی،ﺳﺮﻗﺖ cambrioleur, euse, subst. ﺳﺎرق،دزد caméra, subst. masc. ﮐﻤﺮه canal, ﮐﺎﻧﺎل canalisation, ﮐﺎﻧﺎﻟﯿﺰﺳﯿﻮن canard, subst. masc. ﻣﺮغ آﺑﯽ canardeau, subst. masc. ﭼﻮﭼﻪ ﻣﺮغ آﺑﯽ ﻧﺮ canari nm {ﮐﻨﺮی }ﻧﺎم ﭘﺮﻧﺪه cancer, subst. masc. ﻣﺮض ﺳﺮﻃﺎن،ﺳﺮﻃﺎن cancérigène, adj. بوجود آورندۀ سرطان،موجب سرطان cancre, ﺷﺎﮔﺮد ﺗﻨﺒﻞ cane, subst. fém. ﻣﺮغ آﺑﯽ ﻣﺎده canetage, subst. masc. پیچیدن نخ یا تار به ماسورۀ ماشین خیاطی caneton, subst. fém. ﭼﻮﭼﻪ ﻣﺮغ آﺑﯽ canette, subst. fém. لولۀ فلزی که به آن تار یانخ پیچیده میشود،ماسورۀ ماشین خیاطی canette, subst. fém. ﭼﻮﭼﻪ ﻣﺮغ آﺑﯽ ﻣﺎده cannage, subst. masc. ﻋﻤﻞ ﭘﺮﮐﺮدن داﺧﻞ ﮐﻮچ ﺑﺎ ﭘﺸﻢ وﻏﯿﺮه canne à sucre, subst. fém. ﻧﯿﺸﮑﺮ canne, subst. fém. ﻋﺼﺎ،ﭼﻮب دﺳﺖ canne, subst. fém. ﯾﮑﻨﻮع ﻧﺒﺎت canner, verbe trans. داﺧﻞ ﮐﻮچ راﺑﺎ ﭘﺸﻢ وﻏﯿﺮه ﭘﺮ ﮐﺮدن cannetage, subst. masc. پیچیدن نخ یا تار به ماسورۀ ماشین خیاطی cannette, subst. fém. لولۀ فلزی که به آن تار یانخ پیچیده میشود،ماسورۀ ماشین خیاطی canoê kayak?, subst. masc. canoê, subst. masc. capable, adj. ﻻﯾﻖ،ﻗﺎﺑﻞ capilotade, capital,eaux, adj. ﻋﻤﺪه، ﻣﻬﻢ، ﺣﺮف ﺑﺰرگ،ﺳﺮﻣﺎﯾﻪ capitale, (peine) subst. fém. ﺟﺰای ادام capitale, subst. fém. ﭘﺎﯾﺘﺨﺖ Capricorne ﺟﺪی captif, captive adj درﺑﻨﺪ، ﺷﯿﻔﺘﻪ، ﮔﺮﻓﺘﺎر،اﺳﯿﺮ captiver, verbe trans. درﺑﻨﺪ ﮐﺮدن، ﺷﯿﻔﺘﻬﻦ، ﮔﺮﻓﺘﺎر ﮐﺮدن،اﺳﯿﺮﮐﺮدن capture, subst. fém. ﺑﺎز داﺷﺖ،ﺗﻮﻗﯿﻒ capturer, verbe trans. ﺑﺎز داﺷﺖ ﮐﺮدن،ﺗﻮﻗﯿﻒ ﮐﺮدن caquetter, v ﻗﺖ ﻗﺖ ﮐﺮدن ﻣﺮغ،ﻗﺪ ﻗﺪ ﮐﺮدن ﻣﺮغ car, از ﺧﺎﻃﺮﯾﮑﻪ،{زﯾﺮا )ﮐﻪ car, nm (syn. Autocar) carat, carburant, ante, adj. et subst. masc. Adj. Métall. Qui carbure. Poudre carburante.Technol. Qui contient un hydrocarbure. cardamome, nf carème, subst. fém.? caresse, subst. fém. caresse, subst. fém. Attouchement de nature affective ou sensuelle. Caresse de la main, des lèvres verbe trans. caresser, verbe trans. carnet, subst. masc. carotte, subst. fém. ﻣﻮﺗﺮ ﺳﺮوﯾﺲ ﮐﻪ ﺑﺼﻮرت ﻋﻤﻮم ﺑﺮای اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺴﺎﻓﺮﯾﻦ ﺑﺨﺎرچ از ﺷﻬﺮ . ﻫﻢ ﻣﮕﻮﯾﻨﺪAutocar .ﻫﺎی ﺑﺰرگ ﮐﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد {ﻫﯿﻞ )ﻫﯿﻞ ﭼﺎی ﻧﻮازش،ﻧﺎز ﻧﻮازش،ﻧﺎز ﻧﻮازش ﮐﺮدن،ﻧﺎز دادن ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ زردک Carotter avec qqc. Se livrer à la recherche de petits profits, spéculer avec quelque chose Carotter sur qqc. En détourner frauduleusement une partie à son propre bénéfice. carotter, subst. fém. Carotter qqc. (à qqn). Soutirer quelque chose (à quelqu'un), en particulier des sommes d'argent relativement modestes en abusant habilement de sa crédulité, de sa générosité. Goujats (...) tout entiers à se carotter les uns aux autres un écu neuf ou une vieille idée (E. et J. de Goncourt, Journal, 1857, p. 461). Carotter de l'argent à qqn. Je carotte froidement des volumes, sous prétexte de service de presse supplémentaire (Colette, Claudine en ménage, 1902, pp. 135-136).Échapper carrefour, subst. masc. carte => battre les cartes carte de visite carte d'identité carte, subst. fém. carte, subst. fém. cartographie, cas, subst. masc. casanier, ière, adj. casquette, nf catalyse, susbt. fém. catalyser, verbe trans. P. ext. et fam. Regrouper. ﺟﻬﺎر ﺳﻮ،ﭼﻬﺎر راﻫﯽ ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎ،ﮐﺎت ﮐﺮدن ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎ ﮐﺎرت وﯾﺰﯾﺖ ﮐﺎرت ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ،ﮐﺎرت ﻫﻮﯾﺖ ﻧﻘﺸﻪ ﮐﺎرت،ﻗﻄﻌﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﮐﺸﯽ ﺣﺎﻟﺖ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﯿﺮون ﺷﺪن از ﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮش ﻧﺪارد، ﻣﻨﺰوی،ﺧﺎﻧﻪ ﻧﺸﯿﻦ کلۀ پیک دار ﺗﺠﺰﯾﻪ ﺗﺠﺰﯾﻪ ﮐﺮدن catalyseur, subst. masc. Agent de la catalyse*. Catalyseur biologique (ou biocatalyseur), etc.; catalyseur d'accélération, etc.; batterie de ﻣﺎده ﮐﻪ ﺗﻌﺎﻣﻼت ﮐﯿﻤﯿﺎوی را ﺳﺮﯾﻊ ﻣﯿﺴﺎزد ودر اﺧﯿﺮﺗﻌﺎﻣﻞ ﺧﻮدش،ﻋﺎﻣﻞ ﺗﻌﺎﻣﻞ در ﮐﯿﻤﯿﺎ catalyseurs. دوﺑﺎره ﺑﺎﻧﺪازه اول ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﺸﻮد و در ﺑﯿﻼن ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﻣﻘﺪار اول و آﺧﺮش ﯾﮏ اﻧﺪازه اﺳﺖ catapulte, subst. fém. Pièce d'artillerie servant autrefois à lancer divers ﻣﻨﺠﻨﯿﻖ projectiles.P. ext. Engin de propulsion d'un avion ou d'un hydravion à bord d'un navire de guerre. catapulter, verbe trans. Lancer un avion ou un hydravion à l'aide d'une catapulteProjeter au loin quelque chose ﭘﺮﺗﺎب ﻧﻤﻮدن ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻨﺠﻨﯿﻖ وﻏﯿﺮه ou quelqu'un. Au fig. Placer brusquement quelqu'un dans un poste de haute responsabilité. Catapulter qqn à la tête d'un ministère. catilège, ? cause, subst. fém. دﻟﯿﻞ، ﻣﻮﺟﺐ، ﺳﺒﺐ،ﻋﻠﺖ causer, verbe trans. ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪن، ﻣﻮﺟﺐ ﺑﻮدن،ﺳﺒﺐ ﺷﺪن causer, verbe. ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎ ﯾﮏ دوﺳﺖ ﯾﺎ ﻓﺮد آﺷﻨﺎ،ﺣﺮف زدن ﺑﺎ ﯾﮏ دوﺳﺖ cavalier, ière, subst. اﺳﭗ ﺳﻮار،ﺳﻮارﮐﺎر Ce(la)/il n'est pas sorcier de (faire qqc.) Expression {ﻣﺸﮑﻞ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ }ﮐﺎری را ﮐﺮدن célèbre adj. ﻣﺸﻬﻮر آﯾﯿﻦ، ﺗﺠﻠﯿﻞ ﮐﺮدن، ﻋﯿﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ،ﺟﺸﻦ ﮔﺮﻓﺘﻦ célébrer verbe trans. ﺗﻘﺪﯾﺲ ﮐﺮدن،}ﺟﺸﻦ ﯾﺎ ﻋﯿﺪی را{ ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻦ célébrité subst. fém. ﺷﺨﺺ ﻧﺎﻣﺪار،ﺷﻬﺮت censé, e, adj. cercle, داﯾﺮه cérébral, ale, aux, adj. Relatif au cerveau. A.− Qui appartient ou qui est propre au cerveau. cessation, subst. fém. cesser, verbe trans. chaîne de montagnes, subst. fém. chaîne, subst. fém. chair subst. fém. châle, subst. masc. chaleur chaleureux,euse, adj. chamboulement, nom masculin Sens Bouleversement, action de mettre sans dessus dessous [Familier]. Synonyme chambardement chambre nf champion, onne subst. championnat subst.masc. chandeleur, subst. fém. chandelier, ière subst. chandelier, subst. masc. chandelle, subst. fém. ﻣﻐﺰی،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻐﺰ از ﮐﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻦ، از ﮐﺎر اﻓﺘﺎدن،(ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن )ﻋﻤﻞ از ﮐﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻦ، از ﮐﺎر اﻓﺘﺎدن،(ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن )ﻋﻤﻞ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﮐﻮه زﻧﺠﯿﺮ {ﮔﻮﺷﺖ }ﺑﺮ ﻋﮑﺲ اﺳﮑﻠﯿﺖ ﺷﺎل ﮔﺮﻣﯽ،ﺣﺮارت ﮔﺮم،ﭘﺮﺣﺮارت از ﻫﻢ ﭘﺎﺷﯿﺪن اﺗﺎق ﻗﻬﺮﻣﺎن ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﯽ ﺟﺸﻦ ﻣﺬﻫﺒﯽ ﻋﯿﺴﻮﯾﺎن ﮐﻪ ﺑﺮوز دوﻫﻢ ﻓﺒﺮوری ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ ﺷﻤﻊ ﻓﺮوش،ﺷﻤﻊ ﺳﺎز ﺷﻤﻌﺪان ﺷﻤﻊ ﮐﻪ از ﭼﺮﺑﯽ )ﭘﯽ ﯾﺎ ﭼﺮﺑﻮ( ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ , ﺗﻐﯿﯿﺮدادن, ﻋﻮض ﮐﺮدن, ﻣﺒﺎدﻟﻪ, ﭘﻮل ﺧﺮد, ﺗﻐﯿﯿﺮ, دﮔﺮﮔﻮﻧﻲ, ﯾﺎﺷﯿﺪن،دﮔﺮﮔﻮن ﮐﺮدن ﻋﻮض ﺷﺪن, ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﺮدن, ( ﺧﺮدﮐﺮدن )ﭘﻮل, ﻣﻌﺎوﺿﻪ ﮐﺮدن ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﯿﯿﺮ،ﻋﻮض ﮐﺮدﻧﯽ change, changeable adj. changement subst. masc. changer verbe. chanter, verbe chapitre, subst. masc. charmant, e, part. prés. et adj. charme, subst. masc. charmer, verbe trans. chassie, subst. fém. ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ،ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻋﻮض ﮐﺮدن،ﺗﻐﯿﯿﺮ دادن آﻫﻨﮓ ﺳﺮودن،ﺧﻮاﻧﺪن (ﻓﺼﻞ )ﮐﺘﺎب ﻣﻬﺮﺑﺎن،( ﺧﻮش آﯾﻨﺪ )ﺷﺨﺺ، ﺟﺬاب،ﻣﻘﺒﻮل ﻧﺎم درﺧﺘﯽ ﮐﻪ ﭼﻮب ﺳﻔﯿﺪ و ﺳﺨﺖ دارد، ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن، ﺷﯿﻔﺘﻦ،اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن charme ﭼﻮب درﺧﺖ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن، ﺷﯿﻔﺘﻦ،اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن (ﭘﺨﻞ )ﭼﺸﻢ chaton, la Chaton désigne une jeune femme دﺧﺘﺮ ﺻﻐﯿﺮ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺮد ﻣﺴﻦ راﺑﻄﻪ دارد mineure ayant une relation avec un homme mûr. chauffage nm ﻣﺮﮐﺰ ﮔﺮﻣﯽ chauffant p. présent v.chauffer ﮔﺮم ﮐﻨﺎن،ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه chauffer ﮔﺮم ﮐﺮدن chauffer v ﮔﺮم ﮐﺮدن chauffeur, conducteur ﻣﻮﺗﺮران،درﯾﻮر chaussure à crampons subst. fém. روﮔﺒﯽ وﻏﯿﺮه، ﮐﻔﺶ ﺑﺮای ﻓﻮﺗﺒﺎل،ﺷﯿﻨﮑﺎک chaussure à son pied (trouver) ﭼﯿﺰ ﯾﺎ ﮐﺲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮد ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن chaussure subst. fém. ﺑﻮت،ﮐﻔﺶ chef d'œuvre subst.masc. ﺷﺎه ﮐﺎر chemin, subst. masc. cheminé, subst. fém.? chercher verbe trans. ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮدن،ﭘﺎﻟﯿﺪن chérubin, subst. masc. Ange* chargé notamment d'assurer ﻓﺮﺷﺘﻪ ﮐﻪ وﻇﯿﻔﻪ اش ﻧﮕﺎﻫﺒﺎﻧﯽ اﺳﺖ، ﻃﻔﻞ زﯾﺒﺎ،ﮐﻮدک ﻧﺎزﻧﯿﻦ la tâche de gardien Jeune et bel enfant cheval subst. masc. Pl chevaux اﺳﺐ،اﺳﭗ chevalerie, , subst. fém. ﺳﻮارﮐﺎر ﺑﺎﺟﺮأت،((baron) ﻣﺪﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻮاﻟﯿﻪ )ﻟﻘﺐ ﻧﺠﺎﺑﺖ ﯾﮏ درﺟﻪ ﺑﻨﺪﺗﺮ از ﺑﺮان chevalier, subst. masc. ﺳﻮارﮐﺎر،((baron) ﺷﻮاﻟﯿﻪ )ﻟﻘﺐ ﻧﺠﺎﺑﺖ ﯾﮏ درﺟﻪ ﺑﻨﺪﺗﺮ از ﺑﺮان Cheveu follet (ou un terme appartenant au même paradigme). Qui à quelque chose de capricieux, d'irrégulier dans sa position ou son allure. cheveu, subst. masc.pluriel cheveux Chili con carne choisir, verbe. choix, subst. masc. chose, subst. fém. chouette, subst. fém. cil cimetière, subst. masc. ﮐﺴﯿﮑﻪ زود ﻗﻬﺮ ﯾﺎ ﺧﻮش ﻣﯿﺸﻮد،ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺗﺎر ﻣﻮ ﺑﻨﺪ اﺳﺖ ﻣﻮ ، ﭘﯿﺎز، ﮔﻮﺷﺖ ﮐﻮﻓﺘﻪ ﮔﺎوه،ﻏﺰای ﮐﻪ از ﻟﻮﺑﯿﺎ ، ﻣﺮچ ﺳﺮخ، زﯾﺮه، ﺑﺎدﻧﺠﺎن روﻣﯽ،ﺳﯿﺮ .ﻣﺮچ دوﻟﻤﻪ و ﻧﻤﮏ و روﻏﻦ ﺗﻬﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮد ﮔﺰﯾﺪن،اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدن اﻧﺘﺨﺎب ﺷﯽ،ﭼﯿﺰ (ﺑﻮم )ﺑﺪون ﭘﺮ ﺑﻪ ﻫﺮدو ﻃﺮف ﺳﺮ ﻣﮋﮔﺎن،ﻣﮋه ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﻓﻠﻢ ﺳﺎز ﺳﯿﻨﻤﺎ cinéaste, subst. masc. cinéma, subst. masc. cinq, circulation, subst. fém. circuler, verbe intrans. cire, subst. fém. cirer, verbe trans. citation, subst. fém. cité, subst. fém. citer, verbe trans. رﻓﺖ و آﻣﺪ رﻓﺖ و آﻣﺪ ﮐﺮدن ﻣﻮم ﺟﻼ دادن ,ﺻﯿﻘﻞ دادن ,ﺑﺮاق ﮐﺮدن ،رﻧﮓ ﮐﺮدن )ﮐﻔﺶ( زﺑﺎد ﯾﺎ ﭘﺸﮏ زﺑﺎد ﻧﺎم ﺣﯿﻮاﻧﯽ اﺳﺖ وﺣﺸﯽ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﮔﺮﺑﻪ ﮐﻪ از آن ﭼﯿﺰی ﺧﻮش ﺑﻮ ﻣﺜﻞ ﻣﺸﮏ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻄﻮر دوااﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﻨﻨﺪ ،زﺑﺎد ﺟﺎﻧﻮرﮐﯽ اﺳﺖ ﮔﻮﺷﺘﺨﻮار از ﻧﮋاد ﭘﺸﮏ ﮐﻪ از ﺗﻦ او ﻣﺎﯾﻊ ﻣﻌﻄﺮی ﻣﺸﮑﺒﻮی ﺗﺮاوش ﮐﻨﺪ و از زﯾﺮ دم او ﺑﯿﺮون آﯾﺪ. ﻣﺸﮏ زﺑﺎد ،ﭘﻮﺳﺖ زﺑﺎد روﺷﻦ ﻗﺴﻤﺖ از ﭼﻨﮕﻞ ﮐﻪ درﺧﺘﺎن ﺧﺸﮏ ﯾﺎ ﺑﺪون ﺑﺮگ ﻫﺴﺘﻨﺪ. روﺷﻨﯽ ﮐﯽ ﺑﻮرد } ،(key boardﻣﺠﻤﻮع ﮐﻠﯿﺪ ﻫﺎی ﺑﻌﺾ آﻻت ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ رﺣﻢ ﺑﺎرﺣﻢ ,رﺣﯿﻢ ﻣﺸﺘﺮی ﻣﺸﺘﺮﯾﺎن ﻣﮋﮔﺎن ﺑﻬﻢ زدن ،ﻏﻤﺰه ﮐﺮدن ﭼﺸﻤﺎن ،ﺑﺎزوﺑﺴﺘﻪ ﻧﻤﻮدن ﭼﺸﻢ ﻣﮋﮔﺎن ﺑﻬﻢ زدن ،ﻏﻤﺰه ﮐﺮدن ﭼﺸﻤﺎن ،ﺑﺎزوﺑﺴﺘﻪ ﻧﻤﻮدن ﭼﺸﻢ اﺷﺎره )ﻣﻮﺗﺮ( ﻣﮋﮔﺎن ﺑﻬﻢ زدن )ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ( ،ﻫﻤﻮاره روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن ،اﺷﺎره دادن )ﻣﻮﺗﺮ وﻏﯿﺮه( ﮐﻠﭗ ﺑﻬﻢ ﮐﺸﯿﺪه ﮔﯽ ،ادﻏﺎم دو ﺣﺮف ﺻﺪا دار ﯾﺎ واول ﻣﺜﻸ ae ﺻﺪای آذان ﻣﺮغ ﺧﺮاس ﮐﺘﺎب ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﺟﺰا در ارﺗﮑﺎب ﺟﺮم درﺧﺖ ﺑﻬﯽ ﻣﭽﻤﻮع ﮐﻼه وﻏﯿﺮه ﺧﺎﻧﻤﺎن ﺑﻬﯽ )ﻣﯿﻮه( ﯾﺨﻦ ﭘﯿﺮاﻫﻦ ﻗﻬﺮ ،ﻏﻀﺐ ،ﺧﺸﻢ ،ﺑﺮآﺷﻔﺘﮕﯽ civette, subst. fém. civette, subst. fém. clair, claire adj. et subst. clairièr nf clarté subst. fém. clavier subst.masc. clémence subst.fém. clément adj, F clémente client, e, subst. clientèle, subst. fém. clignement, adv. cligner, verbe clignotant clignoter, verbe club, subst. masc. coalescence, susbt. fém. cocorico nm code pénal, Ensemble des textes qui définissent les infractions et déterminent les sanctions applicables. cognassier, subst. masc. cohabitation, subst. fém. cohabiter, verbe intrans. coiffe subst. fém. coing, subst. masc. col subst. masc. colère, subst. fém. coléreux, euse, adj. [En parlant d'une pers.] Prompt à se mettre en colère : ﺑﺪ ﺧﻮ colérique, adj. Enclin à la colère. ﮐﺴﯿﮑﻪ زود ﻗﻬﺮﻣﯿﺸﻮد، ﺗﻨﺪ ﻃﺒﻊ، زود ﻏﻀﺐ،آﺗﺸﯽ ﻣﺰاج،زود ﺧﺸﻢ colle nf ﺳﺮش coller verbe ﭼﺴﭙﺎﻧﺪن،ﺳﺮش ﮐﺮدن colorer, verbe trans. رﻧﮓ ﮐﺮدن comique, adj. et subst. masc. ﺧﻨﺪه آور commanditer, verbe trans. ﮐﺎر ﻏﯿﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﯾﺎ ﺟﻨﺎﯾﺖ را ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ دﯾﮕﺮ ﺑﻌﻮض ﭘﻮل اﻧﺠﺎم دادن commanditeur, ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﺎر ﻏﯿﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﯾﺎ ﺟﻨﺎﯾﺖ را ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ دﯾﮕﺮ ﺑﻌﻮض ﭘﻮل اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺪﻫﺪ commando, subst. masc. ﮐﻮﻣﺎﻧﺪو commémoratif, ive, adj. ﯾﺎد آوری ﮐﺮدن commémoration, subst. fém. ﯾﺎد آوری ﮐﺮدن، ﮔﺮاﻣﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺧﺎﻃﺮه commémorer, verbe. trans. ﯾﺎد آوری ﮐﺮدن، ﮔﺮاﻣﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺧﺎﻃﺮه commencement, subst. masc. آﻏﺎز، ﺷﺮوع commencer, verbe آﻏﺎز ﻧﻤﻮدن،ﺷﺮوع ﮐﺮدن comment ﭼﻄﻮر،ﭼﮕﻮﻧﻪ compagne de voyage, subst. fém. (ﻫﻤﺴﻔﺮ )ﻣﺮد compagne, subst. fém. ( زنی که همراۀ یک مرد زنده گی )ﮐﻪ ﺣﺘﻤﺎّ ﺧﺎﻧﻤﺶ ﻧﯿﺴﺖ، همراه،همسر compagnon de voyage, subst.masc. (ﻫﻤﺴﻔﺮ )زن compagnon, subst.masc. ( ﻣﺮد زﻧﺪه ﮔﯽ ﯾﮏ زن )ﮐﻪ ﺣﺘﻤﺎّ ﺷﻮﻫﺮش ﻧﯿﺴﺖ، ﻫﻤﺮاه،ﻫﻤﺴﺮ Compagnonner, verbe intrans. ﻫﻤﺮاه زﻧﺪه ﮔﯽ ﺑﻮدن، ﻫﻤﺮاه زﻧﺪه ﮔﯽ داﺷﺘﻦ،ﻫﻤﺴﺮﮐﺴﯽ ﺑﻮدن comparse, subst. Complice ne jouant généralement qu'un rôle secondaire.ersonnage jouant un rôle muet ou un rôle insignifiant dans les représentations scéniques. compétitif, ive adj ﻗﺎﺑﻞ رﻗﺎﺑﺖ compétition nf رﻗﺎﺑﺖ complet, ète, adj. ﮐﺎﻣﻞ،ﻣﮑﻤﻞ complètement, adv. ﮐﺎﻣﻸ completer, ﮐﺎﻣﻞ ﻧﻤﻮدن،ﻣﮑﻤﻞ ﮐﺮدن compliqué, e, adj. compliquer, verbe trans. complot, subst. masc دﺳﯿﺴﻪ comploter, verbe trans. دﺳﯿﺴﻪ ﮐﺮدن comploteur, subst. masc. دﺳﯿﺴﻪ ﮐﺎر comportement subst. masc. روش، وﺿﻊ، ﺣﺮﮐﺖ،رﻓﺘﺎر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺮوش، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮﺿﻊ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺮﻓﺘﺎر ، ﺷﻤﺮدن، ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮدن،در ﺑﺮ داﺷﺘﻦ comprendre verbe trans. داﺷﺘﻦ،ﺑﻪ ﺣﺴﺎب آوردن comprendre verbe trans. ﻓﻬﻤﯿﺪن compte, subst. masc. ﺣﺴﺎب compte-goutte ﻗﻄﺮه ﭼﮑﺎن compte-goutte (compte-gouttes) subst. masc. ﻗﻄﺮه ﭼﮑﺎن compter v ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن conard, subst. masc. اﺣﻤﻖ concerner, verbe trans. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮدن،ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮدن conclave ﻣﺠﻠﺴﯽ ﮐﻪ در آن ﮐﺸﯿﺶ ﻫﺎی ﺑﺰرگ ﭘﺎپ ﻋﯿﺴﻮﯾﺎن ﮐﺎﺗﻮﻟﯿﮏ را اﻧﺘﺨﺎب ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﻨﺪ conclure, verbe ﻧﺘﯿﺠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ conclusion, subst. fém. ﻧﺘﯿﺠﻪ concombre, subst. masc. ﺧﯿﺎر،ﺑﺎدرﻧﮓ اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺎﻧﮑﻮر را، داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ ﮐﻤﮏ وﻫﻤﺮاﻫﯽ ﮐﺮدن،( ﺟﻤﻊ ﺷﺪن )ﻣﺮدم،ﮔﺮدﻫﻢ آﻣﺪن concourir, verbe trans. indir. et intrans. ﺳﭙﺮی ﮐﺮدن concours, subst. masc. ﻫﻤﺮاﻫﯽ، ﮐﻤﮏ، ﺟﻤﻌﯿﺖ ﻣﺮدم، اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺎﻧﮑﻮر، ﮐﻨﮑﻮر،ﮐﺎﻧﮑﻮر ﻣﻮﺗﺮران،درﯾﻮر conducteur, trice Condylomes génitaux (ou L'infection verruesgénitale génitales) à Papillomavirus confiance, subst. fém. confidence, subst. fém. confidenct, e, adj. confier, Confirmatif, ive, adj. Qui confirme, apporte une ﺛﺎﺑﺖ ﮐﻨﻨﺪه، ﺗﺄﮐﯿﺪ ﮐﻨﻨﺪه،ﻣﺼﺪق confirmation. Arrêt confirmatif, expérience confirmative, statuts confirmatifs. confirmation, subst. fém. ﺛﺎﺑﺖ، ﺗﺄﮐﯿﺪ،ﺗﺼﺪﯾﻖ confirmation, subst. fém. ﺗﺼﺪﯾﻖ،ﺗﺄﺋﯿﺪ confirmer, ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮدن، ﺗﺄﮐﯿﺪ ﮐﺮدن،ﺗﺼﺪﯾﻖ ﮐﺮدن confirmer, verbe trans. ﺗﺼﺪﯾﻖ ﻧﻤﻮدن،ﺗﺄﺋﯿﺪ ﮐﺮدن conflictuel, lle, adj. ﻣﺨﺎﻓﺖ ﻧﻈﺮ،ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻨﺎزﻋﻪ ﯾﺎ ﻧﺰاع comportementemental ale, aux, adj. conflit, subst. masc. Choc, heurt se produisant lorsque des éléments, des forces antagonistes entrent en contact et cherchent à s'évincer réciproquement Forte opposition, divergence profonde, différend grave, vif désaccord conjoindre, verbe trans. Joindre ensemble, réunir. conjoint, e, adj. et subst. conjointement, adv. conjoints, subst conjonctif, ive, adj. conjonctive, adj. et subst. fém. Qui sert à joindre, à lier. Conjonctivite, ubst. fém. Inflammation de la conjonctive conjoncture, susbt. fém. conjoncturelle, اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮ ﻣﯿﺎن دو دﯾﻮان ﯾﺎ دو ﻣﺤﮑﻤﻪ، ﻣﻨﺎزﻋﻪ، ﻧﺰاع،ﺗﺼﺎدم ﯾﮑﺠﺎ ﮐﺮدن،ﺑﻬﻢ ﭘﯿﻮﻧﺪن ( زن و ﺷﻮﻫﺮ )ﺟﻤﻊ، ﯾﮑﺠﺎ،ﺑﻬﻢ ﭘﯿﻮﻧﺪ ﺷﺪه ﺑﻬﻤﺮاﻫﯽ ﻫﻢ،ﺑﺎ ﻫﻢ زن و ﺷﻮﻫﺮ،زوج ﺳﻔﯿﺪی ﭼﺸﻢ وﺻﻞ ﮐﻨﻨﺪه،ﻣﺘﻮﺻﻞ اﻟﺘﻬﺎب ﺳﻔﯿﺪی ﭼﺸﻢ ( ﺷﺮاﯾﻂ )اﻗﺘﺼﺎدی و ﺳﯿﺎﺳﯽ دوران،( وﺿﻌﯿﺖ )اﻗﺘﺼﺎدی و ﺳﯿﺎﺳﯽ،ﺻﻮرت اﺣﻮال ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮاﯾﻂ،( ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وﺿﻌﯿﺖ )اﻗﺘﺼﺎدی و ﺳﯿﺎﺳﯽ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺣﻮال ()اﻗﺘﺼﺎدی و ﺳﯿﺎﺳﯽ دوران conjoncturiste, subst., écon. Spécialiste qui étudie tous les éléments (statistiques, courbes de variations, etc.) de la situa conjugaison, subst. fém. conjugal, le, aux. adj. connaître connaître, verbe trans. connasse, subst. fém., vulg. Femme très sotte. connement, adv., vulg. Bêtement. consommateur, trice, subst. fém. consommation, subst. fém. ( ﮔﺮدان )اﻓﻌﺎل در ﮔﺮاﻣﺮ،ﺻﺮف ﻓﻌﻞ زن و ﺷﻮﻫﺮی،زوﺟﯽ ﺷﺎﺧﺘﻦ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ زن اﺣﻤﻖ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ consommer, contact, subst. masc. contacter, verbe. trans. conte, subst. masc. contenance, subst. fém. contenir, verbe trans. conter, verbe trans. contestataire, adj. contestation, subst. fém. contester, verbe conteur, euse, subst. et adj. contredire, verbe trans. contredit, subst. masc. contrôle, subst. masc. contrôler, verbe trans. contrôleur, euse, adj. contumace, adj. et subst. Emploi adj., DR., (procédure pénale). Celui, celle qui est condamné(e) par contumace. Emploi subst. Les Contumax (cf. Vedel, Manuel élém. dr. constit., 1949, p. 344). Les individus en état de contumace (ou contumax) ﺗﻤﺎس ﺗﻤﺎس ﮐﺮدن،ﺗﻤﺎس ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻓﺴﺎﻧﻪ، ﺣﮑﺎﯾﺖ، داﺳﺘﺎن،ﻗﺼﻪ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﻮدن،ﺣﺎوی ﺑﻮدن اﻓﺴﺎﻧﻪ ﮔﻔﺘﻦ، ﺣﮑﺎﯾﺖ ﮐﺮدن، داﺳﺘﺎن ﮔﻔﺘﻦ،ﻗﺼﻪ ﮐﺮدن ﻧﻘﺎل،ﻗﺼﻪ ﮔﻮ اﻧﮑﺎر ﮐﺮدن ﻗﻮل ﮐﺴﯽ، رد ﮐﺮدن ﺣﺮف ﮐﺴﯽ،ﺗﮑﺬﯾﺐ ﮐﺮدن ﺗﮑﺬﯾﺐ،اﻧﮑﺎر ﮐﻨﺘﺮول ﮐﻨﺘﺮول ﻧﻤﻮدن ﮐﻨﺘﺮوﻟﺮ روﮔﺮدان، ﻏﺎﯾﺐ،ﻓﺮاری از ﻣﺤﮑﻤﻪ contumace, subst. fém. DR. (procédure pénale). État de celui qui, accusé d'un crime, ne comparaît pas ou s'est échappé avant que le verdict soit prononcé. Juger par contumace; purger sa contumace. Voyez le condamné contumax! il rentre sans honte dans les rangs de la société, une fois sa contumace purgée (Moreau, Français peints par euxmêmes, t. 4, 1841, p. 7) : contumax, adj. et subst. Emploi adj., DR., (procédure pénale). Celui, celle qui est condamné(e) par contumace. Emploi subst. Les Contumax (cf. Vedel, Manuel élém. dr. constit., 1949, p. 344). Les individus en état de contumace (ou contumax) convier, verbe trans. convive, subst. convocation, subst. fém. convoi, subst. masc. convoquer, verbe trans. convoyer, verbe trans. convoyeur, euse, subst. et adj. روﮔﺮدان، ﻏﺎﯾﺐ،ﻓﺮاری از ﻣﺤﮑﻤﻪ ﮐﺴﯿﮑﻪ در ﻏﯿﺎﺑﺘﺶ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ دﻋﻮت ﮐﺮدن،(ﻣﻬﻤﺎن ﮐﺮدن )ﺑﺮای ﺻﺮف ﻃﻌﺎم ﻫﻤﺴﻔﺮه،ﻣﻬﻤﺎن اﺣﻀﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﮐﺮدن, ﻓﺮاﺧﻮاﻧﺪن, ﻓﺮاﺧﻮاﺳﺘﻦ, اﺣﻀﺎر, ﻓﺮاﺧﻮاﻧﻲ ﻣﺠﻤﻮع وﺳﺎﯾﻂ ﻧﻘﻠﯿﻪ ﮐﻪ ﺑﺮای ﯾﮏ ﻣﻘﺼﺪ ﻗﺒﻸ .ﺗﺄﯾﯿﻦ ﺷﺪه ﻋﺎزم ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ اﺣﻀﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﮐﺮدن, ﻓﺮاﺧﻮاﻧﺪن, ﻓﺮاﺧﻮاﺳﺘﻦ, اﺣﻀﺎر, ﻓﺮاﺧﻮاﻧﻲ ﻃﯿﺎره وﻏﯿﺮه ﺑﺮای،ﻫﻤﺮاﻫﯽ ﮐﺮدن ﻣﻮﺗﺮ ﺑﺪرﻗﻪ ﮐﺮدن،ﺗﺄﻣﯿﻦ اﻣﻨﯿﺖ .ﮐﺴﯿﮑﻪ وﻇﯿﻔﻪ اش ﺗﺄﻣﯿﺖ اﻣﻨﯿﺖ و ﺑﺪرﻗﻪ اﺳﺖ coq nm coquelet subst. masc. coquelicot, subst. masc. coqueluche, subst. fém. coquet, tte, adj. Qui a le souci de plaire. 1. Par une mine soignée, une toilette recherchée.Par son esprit, ses manières, ses attitudes. Air, geste, regard coquet.Qui est soucieux de plaire à une personne de l'autre sexe. Particulièrement, au fém. (souvent péj.). Qui cherche à séduire les hommes sans s'attacher à aucun.Qui est inspiré par le goût de plaire et de séduire; élégant, soigné. corbeau nm corbeille, susbt. fém. coriandre subst. fém. corrupteur, trice, adj. et subst. corruption, subst. fém. cortège, subst. masc. cosmonaute, subst. masc. costume, subst. masc. costumer (se), verbe.pronom. Réfl. coude nm couette, subst. fém. ﻣﺮغ ﺧﺮاس،ﺧﺮوس ﻣﺮغ ﺧﺮاس ﺟﻮان،ﺧﺮوس ﺟﻮان ﺷﻘﺎﯾﻖ ﺳﯿﺎه ﺳﺮﻓﻪ . ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﺪون ذﮐﺮ ﻧﺎم ﺧﻮد ﺑﺮای اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن ﻣﯿﻨﻮﯾﺴﺪ،زاغ ﺳﺒﺪ ﮔﺸﻨﯿﺰ ﻓﺎﺳﺪ ﮐﻨﻨﺪه،ﻣﻔﺴﺪ رﺷﻮه ﺧﻮری،ﻓﺴﺎد ﮔﺮوه ﺑﺪرﻗﻪ رﺋﯿﺲ ﺟﻤﻬﻮران وﭘﺎدﺷﺎﻫﺎن درﯾﺸﯽ ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﯿﺪن آرﻧﺞ ﻟﺤﺎف cougar, Une Cougar désigne une femme généralement de plus زن ﯾﺎ ﺧﺎﻧﻤﯽ ﮐﻪ در ﺣﺪود ﭼﻬﻞ ﺳﺎل دارد و ﺑﺎ ﻣﺮدان ﺟﻮان ﮐﻪ ﻋﺪ اﻗﻞ ﻫﺸﺖ ﺳﺎل ﮐﻤﺘﺮ از او de 40 ans qui cherche دارد راﺑﻄﻪ ﻣﯿﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ou fréquente des hommes plus jeunes, typiquement ayant au moins huit ans de moins qu'elles [1]. couille => de mes couilles! C'est de la {}اﺻﻄﻼع.ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻫﯿﭻ ارزش ﻧﺪارد couille. Expression. couille molle ﻧﺎﻣﺮد، ﺑﺰدل،ﺗﺮﺳﻮ couille subst. fém.Trivial ﺧﺎﯾﻪ couler, verbe ﻏﺮق ﮐﺮدن،رﯾﺨﺘﻦ couleur, subst. fém. رﻧﮓ ﻧﯿﺶ زدن،ﺿﺮر رﺳﺎﻧﺪن Coups, piqûres d'épingle ﮐﺴﯽ ﮐﻪ,ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﮔﭗ دادن ﻋﺎدﺗﺶ اﺳﺖ .ﻋﺎدت دارد ﺟﻨﺲ ﻣﺨﺎﻟﻒ را ﻣﻔﺘﻮن ﺧﻮد ﺳﺎزد coureur de jupons courir, verbe. دوﯾﺪن دﺧﺘﺮ را راﺿﯽ ﮐﺮدن,ﮔﭗ دادن courir, verbe. (courir les femmes) couronne, subst. fém. ﺗﺎج courroux, subst. masc. ﻏﻀﺐ،ﺧﺸﻢ cours d'eau subst. masc. ﺟﺮﯾﺎن آب cours subst. masc. جادۀ بزرگ و طویل، درس، کورس،جریان course de vélo subst. fém. مسابقۀ بایسکل دوانی course subst. fém. { ﺑﺎﯾﺴﮑﻞ وﻏﯿﺮه،ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ }دوش cousin, -ine, subst. دﺧﺘﺮ ﻣﺎﻣﺎ، دﺧﺘﺮ ﮐﺎﮐﺎ، ﭘﺴﺮ ﻣﺎﻣﺎ،ﭘﺴﺮ ﮐﺎﮐﺎ cousin, -ine, subst. ﭘﺴﺮ ﻣﺎﻣﺎ، ﭘﺴﺮ ﮐﺎﮐﺎ، دﺧﺘﺮ ﻣﺎﻣﺎ،دﺧﺘﺮ ﮐﺎﮐﺎ coussin, subst. masc. (ﺑﺎﻟﺶ )ﭘﺸﺘﯽ couteau nm, Pl couteaux ﭼﺎﻗﻮ,ﮐﺎرد couverture, subst. fém. ﮐﻤﭙﻞ، ﻟﺤﺎف،ﭘﻮش ﮐﺘﺎب ﯾﺎ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ couverture, subst. fém. ﭘﻮش ﮐﺘﺎب ﯾﺎ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ، ﮐﻤﭙﻞ،ﻟﺤﺎف couvrir, verbe trans. ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن،ﭘﻮش ﮐﺮدن craindre, ﺗﺮﺳﯿﺪن crainte, subst. fém. ﺗﺮس craintif, ive, adj. ﺗﺮﺳﻮ craquant cravache, subst. fém. ﺷﻼق، ﺗﺎزﯾﺎﻧﻪ،ﻗﻤﭽﯿﻦ cravate, subst. fém. ﻧﮑﺘﺎﺋﯽ crayon, subst. masc. ﭘﻨﺴﻞ crédule, adj. زود ﺑﺎور ﮐﻨﻨﺪه،ﺧﻮش ﺑﺎور crédulitité, subst. fém. زود ﺑﺎوری،ﺧﻮش ﺑﺎوری crème du lait ﻗﯿﻤﺎق crème, subst. fém. ﮐﺮﯾﻢ crête subst. fém. ﺗﺎج creuser, ﮐﺎوش ﮐﺮدن، ﮐﻨﺪن،(ﭼﻘﺮ ﮐﻨﺪن )زﻣﯿﻦ creux, ﺧﺎﻟﯽ crocodil esque. « Qui est propre au crocodile ». رﻗﻢ ﺗﻤﺴﺎح croisement, subst. masc. ﻣﺤﻞ ﻗﻄﻊ دو راه ﯾﺎ دو ﺳﺮک، ﻣﺎﻧﺪن دﺳﺘﺎن وﯾﺎ ﻫﺮ ﺟﯿﺰ دﯾﮕﺮX ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺮف،ﺟﻔﺖ ﮐﺮدن croiser, verbe در راه ﺑﺎ ﯾﮑﯽ دﯾﮕﺮ ﺑﺮ ﺧﻮردن، ﻣﺎﻧﺪن دﺳﺘﺎن وﯾﺎ ﻫﺮ ﺟﯿﺰ دﯾﮕﺮX ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺮف،ﺟﻔﺖ ﮐﺮدن croissant, subst. masc. ﯾﮑﻨﻮع ﮐﻠﭽﻪ ﮐﻪ ﺷﮑﻞ ﻣﺎه ﻧﻮ را دارد، ﻣﺎه ﻧﻮ،ﻫﻼل croûte, subst. fém. ﺑﺮﺷﺘﻪ ﻧﺎن،روی ﻧﺎن ﺧﺸﮏ croûte, subst. fém. (ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺎن ﺧﺸﮏ )ﻗﺎق croûtes autour des yeux (ﭘﺨﻞ )ﭼﺸﻢ cruauté, subst. fém. cruche Proverbe fig. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. À force de ﮐﻮزه ﻫﺮ دﻓﻌﻪ ﻧﻤﯿﺸﮑﻨﺪ ﯾﮑﺪﻓﻌﻪ ﻣﯿﺸﮑﻨﺪ s'exposer au danger ou de vouloir trop faire, on risque d'être victime ou de se lasser. cruche, subst. fém. Au fig. et fam. Personne qui manque de finesse et qui agit sottement. cruel, elle, adj. cruellement, adv. cuiller, subst. fém. cuillère, subst. fém. cuillerée, subst. fém. cuir, subst. masc. cuire, verbe cuisse, subst. fém. cuisson, subst. fém. Action de faire cuire; résultat de cette action. culpabilité, subst. fém. cumin subst. masc. اﺣﻤﻖ،ﮐﻮزه ﻗﺎﺷﻖ ﻗﺎﺷﻖ ( یک قاشق )اﻧﺪازه،به اندازۀ یک قاشق ﭘﺨﺘﻦ ﮔﻨﺎه، ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﻣﺠﺎزات،ﺗﻘﺼﯿﺮ زﯾﺮه ﻣﻮاﻓﻖ ﺧﺎﻧﻢ ﺧﻄﺮ ﺧﻄﺮﻧﺎک در ،درون ،داﺧﻞ رﻗﺼﯿﺪن ﺗﮑﻪ ﻣﺎﻫﯽ ،ﺗﻮﺗﻪ ﮔﻮﺷﺖ ﺑﺪون ﺧﺎر ﻣﺎﻫﯽ ﺧﺮﻣﺎ ﮐﻤﺴﺎﻫﯽ ﺳﻨﮕﯽ از از ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺴﺎﺣﻞ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺷﺪن ،از ﻃﯿﺎره ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺷﺪن ﻟﺒﺮﯾﺰ ﺷﺪن ،ﺳﺮ ﮐﻨﺪن ﻟﺒﺮﯾﺰ ﺷﺪن ،ﺳﺮ ﮐﻨﺪن ﻓﺮﯾﺐ دادن ،ﻣﺘﺄﺳﻒ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻓﺮﯾﺐ دادن ،ﻣﺘﺄﺳﻒ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺑﺎﻃﻠﻪ ،آﺷﻐﺎل ﻣﺼﻤﻢ ،ﺗﺴﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﻣﯿﮕﯿﺮد ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺷﯿﺐ دار ,زﻣﯿﻦ ﺳﺮاﺷﯿﺐ ,ﺷﯿﺐ ,ﺳﺮازﯾﺮي ,اﻧﺤﺮاف ﻧﺸﺎن زدن ﺑﻪ ﺳﯿﻨﻪ )ﻣﺪال وﻏﯿﺮه( ،دﯾﮑﻮر ،ﻣﺰﯾﻦ ﻧﻤﻮدن ﻧﺸﺎن زدن ﺑﻪ ﺳﯿﻨﻪ )ﻣﺪال وﻏﯿﺮه( ،دﯾﮑﻮر ﮐﺮدن ،ﻣﺰﯾﻦ ﻧﻤﻮدن ﻧﺎ اﻣﯿﺪی ،ﻣﺄﯾﻮﺳﯽ ،دﻟﺴﺮدی ,ﯾﺎس دﻟﺴﺮد ﮐﺮدن ,ﺑﻲ ﺟﺮات ﺳﺎﺧﺘﻦ ﮐﺸﻒ ﮐﺮدن ،ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن ،ﻫﻮﯾﺪا ﮐﺮدن، آﺷﮑﺎرا ﮐﺮدن d'accord, locution dame nf danger, nm dangereux, euse, adj. dans, danser, vi darne, subst. fém. datte, susbt. fém. dé nm )de pierre(s), en pierre(s de, débarquer, verbe ?débordement, subst. masc. déborder, verbe. déception, subst. fém. décevoir, verbe. déchet, subst. masc. décidé, e, adj et part. passé. décider, verbe décideur, euse, subst. décision, subst. fém. déclivité, subst. fém. décoration, subst. fém. décorer, verbe trans. découragement, adv. décourager, verbe trans. découvrir verbe trans. dédale, subst. masc. MYTH. et HIST. ANC. Labyrinthe de Crète, construit par l'ingénieur et inventeur Dédale, et où Thésée pour affronter le Minotaure, réussit à ne pas se perdre grâce au fil ﺑﺎغ ﯾﺎ ﻣﺰرﻋﻪ ﮐﻪ راه ﻫﺎی ﺧﻢ وﭘﯿﺦ دارد ودر آن ﯾﺎﻓﺘﻦ راه ﺧﺮوﺟﯽ ﻣﻐﻠﻖ اﺳﺖ d'Ariane. Ensemble formant un circuit compliqué d'éléments dans lesquels on risque de se perdre. Au fig. Ensemble d'éléments où l'esprit en raison de leur complexité risque de ne pas voir clair. dedans, prép., adv. et subst. masc. ﺣﺎﺟﺖ ﮐﺴﯽ، ﻣﻄﺒﻖ ﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺴﯽ از روی اﺣﺘﺮام ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن،ﺑﻘﺎﻧﻮن ﺳﭙﺮدن ﻣﺤﮑﻮم déférer, verbe trans. در آوردن définir, ﺗﻌﺮﯾﻒ ﮐﺮدن définitif, ive, adj. ﻗﻄﻌﯽ،داﯾﻤﯽ définition, subst. fém. ﺗﻌﺮﯾﻒ définitivement, adv. ﻗﻄﻌﺄ défloration, subst. Fém گل یک نبات را کندن،پردۀ بکارت دختران را پاره کردن défloration, subst. fém. ﭘﺮده ﺑﮑﺎرت دﺧﺘﺮرا ﭘﺎره ﮐﺮدن،ﮔﻞ ﻧﺒﺎﺗﯽ را ﮐﻨﺪن déflorer, verbe trans. گل یک نبات را کندن،پردۀ بکارت دختران را پاره کردن déflorer, verbe. trans. ﭘﺮده ﺑﮑﺎرت دﺧﺘﺮرا ﭘﺎره ﮐﺮدن،ﮔﻞ ﻧﺒﺎﺗﯽ را ﮐﻨﺪن dégagement, subst. masc. ﺧﻼص، از ﺑﻨﺪ رﻫﺎ ﮐﺮدن،رﻫﺎ ﮐﺮدن dégager, verbe trans. ﺧﻼص، از ﺑﻨﺪ رﻫﺎ ﮐﺮدن،رﻫﺎ ﮐﺮدن dégoût, subst. masc. ﺗﻨﻔﺮ dégoûtant, te, adj. ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ dégoûté, e, adj. ﻣﺘﻨﻔﺮ dégoûter, subst. masc. ﻣﺘﻨﻔﺮ ﮐﺮدن déjà adv. de temps. ﻗﺒﻸ délaisser, verbe trans. ( ﺗﺮک ﻧﻤﻮدن )ﮐﺴﯽ، (رﻫﺎ ﮐﺮدن )ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻦ délétère, adj. ﺑﺎﻋﺚ ﻓﺴﺎد، ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ زﻧﺪﻫﮕﯽ ﯾﺎ ﺻﺤﺖ را ﺑﺨﻄﺮ ﻣﯿﻨﺪازد، ﻣﻬﻠﮏ، ﻗﺎﺗﻞ،ﮐﺸﻨﺪه délinquance, subst. fém. ﺗﻘﺼﯿﺮ، ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ، ﻗﺼﻮر،ﺗﺨﻠﻒ ﻣﻘﺼﺮ ،ﺟﺎﻧﯽ ،ﻣﺘﺨﻠﻒ ،ﻣﺮﺗﮑﺐ ﺟﻨﺎﯾﺖ ﺟﺮم ،ﺟﻨﺎﯾﺖ ،ﺗﻘﺼﯿﺮ ﺗﻘﺎﺿﺎ ،درﺧﻮاﺳﺖ ،ﻃﻠﺐ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﺮدن ،درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدن ،ﻃﻠﺐ ﮐﺮدن ﺧﺎرش ،ﺧﺎرﯾﺪن ﺧﺎرﯾﺪن ،ﺧﺎرش ﮐﺮدن آﻏﺎز ﮐﺮدن ،ﺷﺮوع ﻧﻤﻮدن ،ﺑﺮاه اﻧﺪاﺧﺘﻦ ،ﺑﺎز ﮐﺮدن زﻧﺠﯿﺮ ﯾﺎ رﯾﺴﻤﺎن ﮐﻪ ﺑﺎ آن ﮐﺸﺘﯽ را ﺑﻪ ﭼﯿﺰی ﻣﯿﺒﻨﺪﻧﺪ ،ﭼﺎﻻن ﮐﺮدن ﻣﻮﺗﺮ آﻏﺎز ﮐﺮدن ،ﺷﺮوع ﻧﻤﻮدن ،ﺑﺮاه اﻧﺪاﺧﺘﻦ ،ﺑﺎز ﮐﺮدن زﻧﺠﯿﺮ ﯾﺎ رﯾﺴﻤﺎن ﮐﻪ ﺑﺎ آن ﮐﺸﺘﯽ را ﺑﻪ ﭼﯿﺰی ﻣﯿﺒﻨﺪﻧﺪ ،ﭼﺎﻻن ﮐﺮدن ﻣﻮﺗﺮ ﻧﻘﺎب ﺑﺮداﺷﺘﻦ ،اﻓﺸﺎ وﺑﺮﻣﻼ ﮐﺮدن ﺧﺎﻧﻪ ،ﻣﻨﺰل ،ﻣﺤﻞ اﻗﺎﻣﺖ ﻣﻨﺰل داﺷﺘﻦ ،اﻗﺎﻣﺖ ﮐﺮدن ،وﻗﻒ ﻧﻤﻮدن ﻣﺨﺮج ﮐﺴﺮ )رﯾﺎﺿﯽ( اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن ،ﺧﺒﺮ ﺑﺮی ﮐﺮدن ،ﺑﮕﯿﺮ دادن اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن ،ﺧﺒﺮ ﺑﺮی ﮐﺮدن ،ﺑﮕﯿﺮ دادن دﻧﺪان دﻧﺪاﻧﻪ دار دﻧﺪان ﻫﺎی ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ ،دﻧﺪان ﻫﺎی ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ دﻧﺪان دار ﻣﺎﻧﻨﺪ دﻧﺪان ،ﺑﺸﮑﻞ دﻧﺪان داﮐﺘﺮ دﻧﺪان ﺗﻤﺎم دﻧﺪان ﻫﺎ ،ﺑﺮ آﻣﺪن ﯾﺎ ﺑﯿﺮون آﻣﺪن دﻧﺪاﻧﻬﺎ ﺗﻘﺴﯿﻢ ﮐﺮدن ،ﺗﻮزﯾﻊ ﻧﻤﻮدن ﺗﻘﺴﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪه ،ﺗﻮزﯾﻊ ﮐﻨﻨﺪه ﺳﺒﻘﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺮ ،ﭘﯿﺶ ﮐﺮدن ) ﻣﻮﺗﺮ( ﺳﺒﻘﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺮ ،ﭘﯿﺶ ﮐﺮدن ) ﻣﻮﺗﺮ( ﺣﺴﺮت ﺣﺴﺮت ﺧﻮر ﺣﺴﺮت دادن ،ﺳﻮز دادن ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ،ﻧﺎﺑﺠﺎ délinquanct, e, subst. fém. délit, nm demande, subst. fém. demander, verbe trans. démangeaison, subst. fém. démanger, verbe trans. démarrage, subst. masc. démarrer, verbe démasquer, verbe trans. demeure, subst. fém. demeurer, verbe intrans. dénominateur, dénoncer, verbe trans. Faire connaître publiquement ou nettement. Faire connaître quelqu'un ou quelque chose à une autorité qui a le pouvoir de répression.P. ext. Dénoncer un crime. Le porter à la connaissance de la justice. dénonciation, subst. fém. dent nf dentelé, ée, part. passé et adj. dentier, subst. masc. dentifère, adj. dentiforme, adj. dentiste, subst. dentition, subst. fém. départir, verbe. départiteur, subst. masc. ?dépassement, subst. masc. dépasser, verbe trans. dépit, subst. masc. dépité, e, adj. et part. passé. dépiter, verbe. trans. déplacé, e, subst. déplacé, e, adj. از ﺟﺎ ی ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪه ،ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﮑﺎن داده ﺷﺪه ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﮑﺎن ،از ﯾﮑﺠﺎ ﺑﺠﺎی دﯾﮕﺮ رﻓﺘﻦ déplacement, subst. masc. از ﯾﮑﺠﺎ ﺑﺠﺎی دﯾﮕﺮ ﺑﺮدن ،ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﮑﺎن دادن déplacer, verbe. trans. dépouille mortelle ﻣﺮده ،ﻣﯿﺖ ،ﻻﺷﻪ dépouille, subst. fém. ﭘﻮﺳﺖ ﮐﻨﺪه ﺷﺪه ،ﺳﻠﺐ ﮐﺮدن ،ﺷﻤﺮدن ﺗﻌﺪاد آرا ﭘﻮﺳﺖ ﺣﯿﻮان را ﮐﻨﺪن ،ﺳﻠﺐ ﮐﺮدن ،ﺷﻤﺮدن ﺗﻌﺪاد آرا ،ﺑﺮگ ﻫﺎی ﺧﻮد را ازدﺳﺖ دادن dépouillement, subst. masc. dépouiller, verbe. trans. ﭘﻮﺳﺖ ﺣﯿﻮان را ﮐﻨﺪن ،ﺳﻠﺐ ﮐﺮدن ،ﺷﻤﺮدن ﺗﻌﺪاد آرا dépression, subst. fém. اﻓﺴﺮدﮔﯽ ﺧﺎﻃﺮ ،ﻓﺸﺮدﮔﯽ ،اﻧﺤﻄﺎط dépucelage پردۀ بکارت دختران را پاره کردن dépuceler, verbe trans. پردۀ بکارت دختران را پاره کردن député, subst. masc. وﮐﯿﻞ députer, verbe trans. Envoyer (une ou )plusieurs personnes ﮔﻤﺎﺷﺘﻦ ،ﺑﻪ ﻣﺎﻣﻮرﯾﺖ ﻓﺮﺳﺘﺎدن en mission officielle ou non. dérapage, subst. masc. ﻟﻐﺰﯾﺪن ،ﺳﻬﻮ ﮐﺮدن ،اﺷﺘﺒﺎه ﮐﺮدن ،ﻓﺮار ﮐﺮدن )ﻓﺮاﻧﺴﻮی ﮐﺎﻧﺎدا( déraper, verbe intrans. ﻟﻐﺰﯾﺪن ،ﺳﻬﻮ ﮐﺮدن ،اﺷﺘﺒﺎه ﮐﺮدن ،ﻓﺮار ﮐﺮدن )ﻓﺮاﻧﺴﻮی ﮐﺎﻧﺎدا( ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﺑﯿﻦ دو ﺗﯿﻢ ﺷﻬﺮ ﻫﺎی ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﺎﻫﻢ derby subst. masc. )ﻓﻮﺗﺒﺎل وﻏﯿﺮه( ﻣﺜﻸ Lyonو .Saint-Etienne dérision, subst. fém. Moquerie, raillerie mêlées de mépris. رﯾﺸﺨﻨﺪ وﺗﺤﻘﯿﺮ ،اﺳﺘﻬﺰا ﮔﺮﯾﻪ اﻧﮕﯿﺰ، dérisoire, adj. ﻣﺴﺘﺤﻖ رﯾﺸﺨﻨﺪ واﺳﺘﻬﺰا ،ﻣﺴﺘﺤﻖ رﯾﺸﺨﻨﺪ وﺗﺤﻘﯿﺮ dermatologie subst.fém ﺑﺨﺶ ﻃﺐ ﮐﻪ ﻣﺮﺑﻮط اﻣﺮاض ﺟﻠﺪی ﻣﺸﻮد. dermatologiste subst. داﮐﺘﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ اﻣﺮاض ﺟﻠﺪی dermatologue subst. داﮐﺘﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ اﻣﺮاض ﺟﻠﺪی derrière prép. et adv. ﻋﻘﺐ derrière subst. masc. ﭘﺸﺖ ،ﻋﻘﺐ descendance, susbt. fém. ﺑﺎز ﻣﺎﻧﺪﮔﺎن ،اوﻻد descendant, e, adj. ﺑﺎز ﻣﺎﻧﺪﮔﺎن ،اوﻻد ،اﺧﻼف descendre, verbe ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺷﺪن ،ﭘﺎﺋﯿﻦ آﻣﺪن descente, susbt. fém. ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺷﺪن ،ﻓﺮود آﻣﺪن désespéré, ée part. passé et adj. ﻧﺎ اﻣﯿﺪ désespoir, subst. masc. ﻧﺎاﻣﯿﺪی désir, subst. masc. ﺷﻮق ،آرزو ،ﻣﯿﻞ ،ﺧﻮاﻫﺶ ،ﻣﺮاد ،ﻣﺮام désirer, ﺷﻮق داﺷﺘﻦ ،آرزو داﺷﺘﻦ ،ﻣﯿﻞ داﺷﺘﻦ ،ﺧﻮاﺳﺘﻦ désireux, euse, adj, ﻣﺎﯾﻞ ،ﺧﻮاﻫﺎن ،ارزوﻣﻨﺪ ،ﻣﺸﺘﺎق désolé, e, part. passé et adj. ﻣﺘﺎﺛﺮ ,ﻣﺘﺎﺳﻒ ,ﻏﻤﮕﯿﻦ désoler, verbe trans. ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﺮدن ,ﻣﺘﺎﺳﻒ ﮐﺮدن ,ﻏﻤﮕﯿﻦ ﮐﺮدن desquamation, subst. fém. ﭘﻮﺳﺖ دادن ،ﺟﺪا ﺷﺪن واﻓﺘﺎدن ﻗﺸﺮ ﺳﻄﺤﯽ ﺟﻠﺪ ﺑﻌﺪ از ﺑﻌﺶ اﻣﺮاض ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺨﻤﻠﮏ scarlatine détenir, ﺑﻨﺪی ﮐﺮدن ،زﻧﺪاﻧﯽ ﻧﻤﻮدن ،در ﺣﺒﺲ ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻦ ،ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻦ détenu, e, adj. ﺑﻨﺪی ،زﻧﺪاﻧﯽ ،ﻣﺤﺒﻮس ،ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ ﺷﺪه détraqué, e, adj. et part. passé. دﯾﻮاﻧﻪ ،ﮐﺴﯿﮑﻪ اﺧﻼل دﻣﺎغ دارد deuil, subst. masc. ﺳﻮﮔﻮاری ،ﻋﺰا داری ،ﻣﺎﺗﻢ deutéron ou deuton , subst. masc. Noyau de l'atome de deutérium, constitué d'un proton et d'un neutron deuton ou deutéron, subst. masc. Noyau de l'atome de deutérium, constitué d'un proton et d'un neutron deux, دو devant prép. et adv. ﭘﯿﺸﺮو،ﻣﻘﺎﺑﻞ devant subst. masc. ﭘﯿﺸﺮو،ﻣﻘﺎﺑﻞ développer, verbe trans. ﭘﯿﺸﺮﻓﺘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ، ﺟﻠﻮ ﺑﺮدن،ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻦ développement, subst. masc. ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ، ﺟﻠﻮ ﺑﺮدن،ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻦ devenir blasé, n'avoir plus de goût دل ﺳﯿﺎه ﺷﺪن، دﻟﺴﺮد ﺷﺪن،ﺑﯿﻌﻼﻗﻪ ﺷﺪن pour devenir, ﺷﺪن devin, inresse, subst. ﭘﯿﺶ ﺑﯿﻦ، ﻃﺎﻟﻊ ﺑﯿﻦ، ﻓﺎل ﺑﯿﻨﻲ،ﻓﺎل ﺑﯿﻦ deviner, verbe trans. ﺣﺪس زدن، ﭘﯿﺸﮕﻮﯾﻲ ﮐﺮدن،ﭘﯿﺶ ﺑﯿﻨﯽ ﻧﻤﻮدن ﮐﺎر ﺧﺎﻧﮕﯽ، ﻓﺮﯾﻀﻪ،ﺑﺎﯾﺴﺘﻦ devoir dévoration, subst. fém. ﺑﺸﺘﺎب ﺧﻮردن، ﺑﻠﻌﯿﺪن، ﭘﺎره ﮐﺮدن،درﯾﺪن dévorer, ﺑﺸﺘﺎب ﺧﻮردن، ﺑﻠﻌﯿﺪن، ﭘﺎره ﮐﺮدن،درﯾﺪن DHCP Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) est un terme anglais désignant un protocole r diatribe, susbt. fém. A.− RHÉT. ANC. Genre littéraire consacré à la prédication morale, pratiqué d'abord par les philosophes de l'école cynique, se caractérisant par des dialogues avec un interlocuteur fictif, l'emploi des procédés de la rhétorique et le mélange du sérieux et du plaisant B.− P. ext. 1. Vieilli. Dissertation critique sur un ouvrage, un point de doctrine. 2. Écrit ou discours dans lequel on attaque, sur un ton violent et souvent injurieux, quelqu'un ou quelque chose; critique violente. Une dictée nf différence,nom féminin diffèrent,e, adj. difficile, adj. digne, adj. dignement, adv. dignitaire, subst. masc. dignité, subst. fém. dilapider, verbe trans. dimension, subst. fém. dimension, subst. fém. diminuer, verbe. masc. diminution, subst. fém. diplomate, subst. masc. diplomatie subst. fém. ﺷﺐ ﻧﺎﻣﻪ،اﻧﺘﻘﺎد ﺷﺪﯾﺪ ﺑﺎﻟﻬﺠﻪ ﺗﻨﺪ اﻣﻼ ﻓﺮق ﻣﺘﻔﺎوت ﻣﺸﮑﻞ ﺳﺰاوار، ﻣﺴﺘﺤﻖ، ﻻﯾﻖ،ﺷﺎﯾﺴﺘﻪ ﺑﺴﺰا، ﺑﺮ وﺣﻪ ﺷﺎﯾﺴﺘﻪ،ﺑﺸﺎﯾﺴﺘﮕﯽ ﺻﺎﺣﺐ رﺗﺒﻪ ﺑﺰرگ، ﻣﻘﺎم ﺑﻠﻨﺪ رﺗﺒﻪ،ﺑﻠﻨﺪ رﺗﺒﻪ رﺗﺒﻪ، ﻣﻘﺎم، ﻣﻘﺎم ﻋﺎﻟﯽ، وﻗﺎر، ﺷﺎﯾﺴﺘﮕﯽ،ﻋﺰت ، ﺿﻌﯿﻒ ﻧﻤﻮدن، ﺑﯿﺠﺎ ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن،( ﺑﺮ ﺑﺎد دادن )ﭘﻮل ﯾﺎ ﻣﻮال،ﺑﯿﻬﻮده ﺗﻠﻒ ﮐﺮدن ﺑﻲ ﻧﯿﺮو و ﻗﻮت ﮐﺮدن ﺑﻌﺪ ﺑﻌﺪ، اﻧﺪازه،ﻗﺪر ﮐﺎﺳﺘﻦ،ﮐﻢ ﮐﺮدن (ﺗﺼﻐﯿﯿﺮ )در ﮔﺮاﻣﺮ ﮐﻢ ﺷﺪن،ﮐﺎﻫﺶ دﯾﭙﻠﻮﻣﺎت دﯾﭙﻠﻮﻣﺎﺳﯽ direct, e, adj. directement, adv. directeur, trice, adj. discernement, subst. masc. discrimination, subst. fém. Action, fait de différencier en vue d'un traitement séparé (des éléments) les uns des autres en (les) identifiant comme distincts.Traitement différencié, inégalitaire, appliqué à des personnes sur la base de critères variables. disculper, verbe trans. discussion, subst. fém. discuter, verbe. disette, susbt. fém. dislocation, subst. fém. ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺄ ﻣﺪﯾﺮه،ﻣﺪﯾﺮ ﺷﻨﺎﺧﺖ، اﻣﺘﯿﺎز، ﺗﻔﺎوت ﮔﺬاﺷﺘﻦ،ﻓﺮق ﮐﺮدن اﻣﺘﯿﺎز،ﻓﺮق ﮔﺬاری رﻓﻊ اﺗﻬﺎم ﮐﺮدن،ﺑﯿﮕﻨﺎه داﻧﺴﺘﻦ ﻣﺰاﮐﺮه، ﻣﺸﻮره،ﺑﺤﺚ ﻣﺸﻮره ﮐﺮدن، ﻣﺰاﮐﺮه ﮐﺮدن، ﺑﺤﺚ ﮐﺮدن،ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن ﻗﻠﺖ ﻣﻮاد آذوﻗﻪ،ﻗﺤﻄﯽ ،( ﭘﺎ وﻏﯿﺮه، ﺑﯿﺠﺎ ﮐﺮدن )اﺳﺘﺨﻮان دﺳﺖ، از ﻫﻢ ﭘﺎﺷﯿﺪن،از ﻫﻢ ﺟﺪا ﮐﺮدن (از ﻣﻔﺼﻞ ﺑﯿﺮون ﺑﺮ آﻣﺪن )اﺳﺘﺨﻮان disloquer, verbe trans. A.− [Le compl. désigne un élément d'un tout] 1. [En parlant du corps hum.]faire sortir (un membre) de son articulation. 2. P. anal. Sortir de son attache (une partie d'un objet). Disloquer un pied de table. B.− [Le compl. désigne ce qui forme un tout] 1. [En parlant du corps hum.] Désarticuler. Disloquer un condamné. Le soumettre à une torture qui consiste à lui disloquer les articulations des bras et des jambes. 2. P. anal. [L'obj. disparaître, verbe intrans. disparition, subst. fém. disqualification, subst. fém. disqualifier, disque, subst. masc. dissipation, subst. fém. dissiper, dissoudre, verbe trans. distance, subst. fém. distancer, verbe trans. Laisser à distance (derrière soi), dépasser. distordre, distorsion, subst. fém. ،( ﭘﺎ وﻏﯿﺮه، ﺑﯿﺠﺎ ﮐﺮدن )اﺳﺘﺨﻮان دﺳﺖ، از ﻫﻢ ﭘﺎﺷﯿﺪن،از ﻫﻢ ﺟﺪا ﮐﺮدن (از ﻣﻔﺼﻞ ﺑﯿﺮون ﺑﺮ آﻣﺪن )اﺳﺘﺨﻮان ﻏﺎﯾﺐ ﺷﺪن, ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪن ﻧﺎﭘﯿﺪا ﺷﺪن, ﻧﺎﭘﺪﯾﺪی اﺧﺮاج از ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﮐﺴﯽ را ﺑﺮای ﮐﺎری ﻧﺎﻻﯾﻖ داﻧﺴﺘﻦ،از ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ اﺧﺮاج ﮐﺮدن ﻗﺮص، ﺷﮑﻞ ﮔﺮد، داﯾﺮه ﮐﻪ داﺧﻠﺶ ﭘﺮ ﺑﺎﺷﺪ،دﺳﮏ ﻋﺪم ﺗﻮﺟﻪ، ﻋﺪم دﻗﺖ،ﻣﺤﻮ ﺷﺪن از ﺑﯿﻦ ﺑﺮدن، از ﻣﯿﺎن ﺑﺮدن،ﻣﺤﻮ ﮐﺮدن ( اﺳﯿﺪ و ﻏﯿﺮه،ﺣﻞ ﻧﻤﻮدن )در آب ﺗﻐﯿﯿﺮﺷﮑﻞ دادن، ﺗﺎب دادن،ﺑﺪﺷﮑﻞ ﮐﺮدن ﺗﺎب ﺧﻮردن ﻋﻀﻮ ﺑﺪن، ﭘﯿﭽﯿﺪه ﮔﯽ، ﺗﺎب،ﭘﯿﭻ و ﺗﺎب divulgation, subst. fém. Porter à la connaissance d'un large public (une information d'abord considérée comme étant ou devant rester confidentielle). Divulguer une connaissance scientifique, une nouvelle, ses plans. divulguer, verbe trans. dix, doigt nm doigté, e, adj. Manière de placer les doigts sur un instrument à cordes, à clavier ou à vent dans l'exécution d'un morceau de musique P. ext. Habileté manuelle dans une tâche délicate. Au fig. Tact et délicatesse dans le comportement. doigter, verbe trans. Placer les doigts de façon convenable sur un instrument de musique (pour exécuter un morceau); indiquer sur une partition musicale les doigts employés pour jouer les notes. dol, subst. masc. dolosif, ive, adj. dolosivement, adv. domino nm dorénavant, adv. ﻓﺎش ﮐﺮدن،اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن ﻋﺪد ده،ده ﮐﻠﮏ،اﻧﮕﺸﺖ ﺣﯿﻠﻪ، ﻣﮑﺮ،ﻓﺮﯾﺐ ﺑﺎ ﺣﯿﻠﻪ، ﺑﺎ ﻣﮑﺮ،ﺑﺎ ﻓﺮﯾﺐ ﺑﺎ ﺣﯿﻠﻪ، ﺑﺎ ﻣﮑﺮ،ﺑﺎ ﻓﺮﯾﺐ دوﻣﯿﻨﻮ ﻣﻨﺒﻌﺪ، ازﯾﻦ ﺑﺒﻌﺪ،ﺑﻌﺪ ازﯾﻦ از ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻻ ﭘﺸﺖ ﺗﮑﯿﻪ ﮔﺎه ﭼﻮﮐﯽ دوﺳﯿﻪ ﺷﯿﺮﯾﻦ ،ﻣﻼﯾﻢ ،ﻣﻬﺮﺑﺎن ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ،ﺣﻼوت ﻣﻼﯾﻤﺖ ،آراﻣﯽ ،ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ،ﻣﻼﻃﻔﺖ ﺷﺎور درد دردﻧﺎک ،درد دار ﺑﺪون ﺷﮏ ،ﺣﺘﻤﺎّ ﺷﮏ ،ﻇﻦ ﺷﮏ داﺷﺘﻦ ،ﻇﻦ داﺷﺘﻦ رءﯾﺲ ,رءﯾﺲ ﮐﻠﯿﺴﺎ ﯾﺎ داﻧﺸﮑﺪه ,رﯾﺶ ﺳﻔﯿﺪ ﮔﭗ دادن ,دﺧﺘﺮ را راﺿﯽ ﮐﺮدن ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﮔﭗ دادن ﻋﺎدﺗﺶ اﺳﺖ ,ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﻋﺎدت دارد ﺟﻨﺲ ﻣﺨﺎﻟﻒ را ﻣﻔﺘﻮن ﺧﻮد ﺳﺎزد. ﺑﯿﺮق ،ﭘﺮﭼﻢ ،درﻓﺶ ،ﻋﻠﻢ آﻣﻮﺧﺘﻦ ،ﭘﺮورش دادن ،ﺗﺮﺑﯿﻪ ﮐﺮدن ،آﻣﻮﺧﺘﻪ ﮐﺮدن ﺗﺮﺑﯿﺖ ﮐﻨﻨﺪه ،ﭘﺮورش دﻫﻨﺪه ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮدن ،ﺑﺎﻻ ﮐﺮدن ،ﺑﺮ ﭘﺎ ﮐﺮدن ،اﻓﺮاﺷﺘﻦ آﻣﻮﺧﺘﻦ ،ﭘﺮورش دادن ،ﺗﺮﺑﯿﻪ ﮐﺮدن ،آﻣﻮﺧﺘﻪ ﮐﺮدن ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰا ﻣﺸﮑﻮک ،ﺷﮏ آﻣﯿﺰ ﺑﻪ ﺷﮏ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ،ﻣﺸﮑﻮک ﮐﺮدن ،ﺷﮏ آﻣﯿﺰ ﻧﻤﻮدن ﺳﺨﺖ ،ﻣﺸﮑﻞ ﺑﻤﺪت ،در ﻇﺮف ،در ﻣﺪت ،در ﻃﯽ ،ﺑﻬﻨﮕﺎم ﻣﺪت ،ﻃﻮل ،دوام ،ﺑﻘﺎ ،ﺛﺒﺎت ،ﻣﻘﺎوﻣﺖ دوام ﮐﺮدن ،ﭘﺎﯾﺪاری ﮐﺮدن ﭘﺮاﺑﻠﻢ آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ و ﺧﻮاﻧﺪن ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭘﺮاﺑﻠﻢ آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ و ﺧﻮاﻧﺪن را دارد آب d'ores et déjà. Dès à présent, dès maintenant. dos nm dossier du siège dossier nm douce, oux, adj. et adv. douceur, subst. fém. douceur, subst. fém. douche nf douleur, subst. fém. douloureux, euse, adj. doute, : Loc. adv. sans doute doute, subst. masc. douter, verbe. doyen, enne, adj. draguer v. dragueur adj., F dragueuse drapeau, subst. masc. dressage, subst. masc. dresser, subst. masc. dresser, verbe trans. dresser, verbe trans. droit pénal dubitatif, ive, asj. Qui exprime le doute. dubitation, subst. fém. dur,e, adj. durant, prép. durée, subst. fém. durer, verbe intrans. dyslexie, subst. fém. dyslexique, adj. eau nf éborgné, e,adj. Qui est privé de l'un de ses yeux, que l'on a rendu borgne. Dingley fit seller son cheval, un alezan éborgné, sans queue (Tharaud, Dingley, 1906, p. 78). B.− [Correspond à éborgner B 1; en parlant d'une fenêtre]. P. anal. Dont un (ou plusieurs) carreau(x) est (sont) cassé(s). Petites vitres éborgnées, fermées depuis vingt ans avec un morceau de papier (Erckm.-Chatr., Hist. paysan, t. 1, 1870, p. 11). éborgner, verbe trans. ébranlement, adv. ébranler, verbe trans. écarlate, adj. et subst. Qui présente une couleur d'un rouge vif. écarté, ée part. passé et adj. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﯾﮏ ﭼﺸﻤﺶ ﮐﻮر ﺑﺎﺷﺪ،از ﯾﮏ ﭼﺸﻢ ﮐﻮر ﯾﮏ ﭼﺸﻢ ﮐﺴﯽ را ﮐﻮرﻧﻤﻮدن ﺑﻪ ﻟﺮزه آوردن،ﺗﺰﻟﺰل ﺑﻪ ﻟﺮزه آوردن،ﺗﺰﻟﺰل رﻧﮓ ﺳﺮخ روﺷﻦ،رﻧﮓ ﺳﺮخ ﺧﻮن ﺟﺪا از ﻫﻢ،ﻓﺎﺻﻠﻪ دار ecchymose, Épanchement sanguin dans les tissus de la peau ou des organes, se traduisant par une tache de couleur variable (violacée, jaune, etc.) dû généralement à un choc, mais pouvant se produire spontanément. Visage couvert, marbré d'ecchymoses. Synon. contusion, bleu, meurtrissure. Les médecins légistes n'avaient constaté sur le corps que des ecchymoses et des plaies contuses très superficielles (France, Révolte anges, 1914, p. 379). Il y avait des Ecchymosé, ée, adj. Affecté d'une ecchymose. Tissu, œil ecchymosé. Ecchymotique, adj. De l'ecchymose. Teinte, tache ecchymotique. Celle-ci [la muqueuse des estomacs et de l'intestin échalote, subst. fém. échalotte, subst. fém. échanson, subst. masc. échappement, subst. masc échapper verbe. éclaircie, subst. fém. éclaircir, verbe trans. éclairer, verbe éclairer, verbe éclaireur, subst. Masc éclater, éclipse de la lune éclipse de soleil éclipse nf école, nf école, subst. fém. . ﯾﮏ ﻧﻮع ﭘﯿﺎز ﮐﻪ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮ از ﭘﯿﺎز ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ اﺳﺖ،ﭘﯿﺎز . ﯾﮏ ﻧﻮع ﭘﯿﺎز ﮐﻪ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮ از ﭘﯿﺎز ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ اﺳﺖ،ﭘﯿﺎز ﺳﺎﻗﯽ ﺧﻼﺻﯽ، رﻫﺎﯾﯽ، ﻓﺮار،ﮔﺮﯾﺰ رﺳﺘﻦ، رﻫﺎﯾﯽ ﺟﺴﺘﻦ، ﻓﺮار ﮐﺮدن،ﮔﺮﯾﺨﺘﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺻﺎف آﺳﻤﺎن اﺑﺮ آﻟﻮد،روﺷﻨﯽ رﻗﯿﻖ ﮐﺮدن، واﺿﺢ ﮐﺮدن، آﺷﮑﺎر ﮐﺮدن،روﺷﻦ ﮐﺮدن ﭘﯿﺸﺮوی ﮐﺮدن، ﭘﯿﺶ آﻫﻨﮕﯽ ﮐﺮدن، ﻧﻮر اﻓﮕﻨﺪن،روﺷﻦ ﮐﺮدن ﻓﻬﻤﺎﻧﺪن، ﯾﺎد دادن،آﻣﻮﺧﺘﻦ ﺳﺮﺑﺎزی ﮐﻪ ﮐﺎرش ﮐﺸﻒ وﺿﻌﯿﺖ ﻗﻮای دﺷﻤﻦ اﺳﺖ، ﺳﺮﺑﺎز ﮐﺎﺷﻒ، ﭘﯿﺸﺮو،ﭘﯿﺶ آﻫﻨﮓ ﺗﺮﻗﺎﻧﺪن، ﮐﻔﺎﻧﺪن،ﺗﺮﮐﯿﺪن ﻣﻬﺘﺎب ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ،ﮐﺴﻮف آﻓﺘﺎب ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ،ﺧﺴﻮف ﺧﺴﻮف،ﮐﺴﻮف ﻣﺪرﺳﻪ،ﻣﮑﺘﺐ ﻣﺪرﺳﻪ،ﻣﮑﺘﺐ écope, susbt. fém. écoper centrouse écoper,laverbe trans.. Arg. Emploi trans. dir., MAR. Vider l'eau qui s'accumule au fond d'une embarcation non pontée, à l'aide d'une écope. Écoper un bateau, l'eau d'un bateau. P. ext. Vider l'eau qui s'accumule dans un lieu à l'aide d'un récipient quelconque. Subir (des dommages matériels), recevoir (des coups); être atteint ou touché (par quelque chose que l'on subit). Écoper un obus; écoper d'un ramponeau. Subir quelque chose de fâcheux, de pénible,Être l'objet de (réprimandes, critiques souvent imméritées)Se voir écran, subst. masc. écrasé,e, adj. écrasement, adv. écraser, verbe. trans. écrin, subst. masc. écriture, subst. fém. écrou, subst. masc. édile, subst. masc. Magistrat qui avait pour fonctions essentielles l'entretien des bâtiments, la voirie, la police, l'approvisionnement effet, subst. masc. ﻧﻌﻠﺒﮑﯽ ﮐﻪ ﺑﺮای،ﺑﯿﻞ ﮐﻮﭼﮏ ﭼﻮﺑﯽ ﮐﻪ ﺑﺮای ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن آب داﺧﻞ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻗﯿﻤﺎق ﺷﯿﺮ ﮐﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ زﻧﺪاﻧﯽ ﺷﺪن،ﺑﻨﺪی ﺷﺪن ، ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﺪن،( ﻣﺤﮑﻮم ﺷﺪن )ﺑﺠﺰای زﻧﺪان،ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن آب داﺧﻞ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎ ﺑﯿﻠﮏ ﭼﻮﺑﯽ ﺿﺮب دﯾﺪن (screen) ﮐﻤﭙﯿﻮﺗﺮ،(ﭘﺮده )ﺳﯿﻨﻤﺎ ﻣﯿﺪه ﺷﺪه،ﭘﺎﻣﺎ ل ﺷﺪه ﻣﯿﺪه ﮐﺮدن،ﭘﺎﻣﺎ ل ﻣﯿﺪه ﮐﺮدن،ﭘﺎﻣﺎ ل ﮐﺮدن ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ زﯾﻮرات ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺧﺸﺖ ﭘﯿﭻ ، ﺣﺎﮐﻢ ﯾﺎ ﻗﺎﺿﯽ اﻣﻮر ﺑﻨﺎﺋﯽ،(ﻣﺸﺎور ﺷﻬﺮداری ﺷﻬﺮ ﻫﺎی ﺑﺰرگ )ﺷﺎرواﻟﯽ ﭘﻮﻟﯿﺲ وﻏﯿﺮه ﯾﮏ ﺷﻬﺮ،راه ﺳﺎزی ﻧﺘﯿﺠﻪ،اﺛﺮ ﻣﻮﺛﺮ ،ﮐﺎرﮔﺮ ،ﮐﺎری ﺑﺎ ﺗﺄﺛﯿﺮ ،ﻣﻮﺛﺮاﻧﻪ ،ﮐﺎرﮔﺮاﻧﻪ ﺗﺄﺛﯿﺮ ،ﻣﻮﺛﺮﯾﺖ ،ﮐﺎرﮔﺮی ﺑﻮی ﺧﻮب ﯾﺎ ﺧﺮاب ،ﻧﻔﻮذ ،ﺗﺄﺛﯿﺮ ﺗﺮﺳﻨﺎک ﺗﺮﺳﺎﻧﺪن ﻣﺴﺎوی ﻣﺴﺎوﯾﺎﻧﻪ ،ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣﺴﺎوات ﺗﻮﺳﯿﻊ ،ﺗﻤﺪﯾﺪ ،ﭘﻬﻦ ﮐﺮدن ،وﺳﻌﺖ ﺑﺨﺸﯿﺪن ﺗﻮﺳﯿﻊ ،ﺗﻤﺪﯾﺪ ،ﭘﻬﻦ ﮐﺮدن ،وﺳﻌﺖ ﺑﺨﺸﯿﺪن ﻓﯿﻞ ،ﭘﯿﻞ ﻓﯿﻠﮏ ،ﭼﻮﭼﺔ ﻓﯿﻞ ﻓﯿﻞ ﻣﺎﻧﻨﺪ ،ﻓﯿﻠﯽ ،ﮐﻼن ،ﻋﻈﯿﻢ اﻟﺠﺜﻪ ،ﺑﺪ ﻫﯿﮑﻞ، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﯿﻞ او )ﻣﻮﻧﺚ( آﻧﻬﺎ)ﻣﻮﻧﺚ( دوری دور ﮐﺮدن دورﺷﺪن efficace, adj. efficacement, adv. efficacité, subst. fém. effluve, subst. masc. effrayant, e, adj. et part. prés. Qui frappe ou qui est susceptible de frapper de frayeur, d'effroi. effrayer, verbe trans. Frapper, remplir de frayeur, d'effroi. égal, également, adv égalité, subst. fém. élargir, élargissement, adv. éléphant, subst. masc. éléphanteau, subst. masc. éléphantin, éléphantine, adj elle elles éloignement, subst. masc. éloigner, verbe trans. éloigner, verbe. Pronom. ﺣﻞ ﺷﺪن ،ﻧﺎدﯾﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﺠﺎﻫﻞ ﮐﺮدن ،ﻧﺎدﯾﺪه ﭘﻨﺪاﺷﺘﻦ ،ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯿﺪن ،اﺟﺘﻨﺎب ﮐﺮدن ،رد ﮐﺮدن ،ﺑﻲ اﺳﺎس داﻧﺴﺘﻦ، éluder, verbe trans. ﺑﺮﺳﻤﯿﺖ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻦ emballage, subst. masc. در ﻗﻮﺗﯽ ﻣﺎﻧﺪن ،ﻗﻮﺗﯽ emballer, در ﻗﻮﺗﯽ ﻣﺎﻧﺪن embarcation, subst. fém. در ﮐﺸﺘﯽ ﻧﺸﺎﻧﺪن ،ﮐﺸﺘﯽ ﮐﻮﭼﮏ ،زورق embarquer, verbe در ﮐﺸﺘﯽ ﻧﺸﺎﻧﺪن ،ﺟﺎ دادن در )ﮐﺸﺘﯽ ،ﻃﯿﺎره( در ﺑﺎﺗﻼق اﻧﺪاﺧﺘﻦ ،در ﮔﻞ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ،ﺑﻤﻮﻗﻌﯿﺖ ﻣﺸﮑﻞ ﻗﺮار دادن ،ﺑﺎ ﻣﺸﮑﻼت زﯾﺎد ﻣﻮاﺟﻪ ﻧﻤﻮدن embourber, verbe trans. embraser, verbe trans, syn. brûler ﺳﻮﺧﺘﺎﻧﺪن ،ﺑﻪ آﺗﺶ ﮐﺸﯿﺪن ﺑﻮﺳﻪ ﮐﺮن ،ﻣﺎچ ﮐﺮدن ،در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻦ embrasser, verbe trans. émetteur, trice, subst et adj. ﻧﺸﺮ ﮐﻨﻨﺪه ،ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه )رادﯾﻮ ،ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن و ﻏﯿﺮه( émettre, verbe trans. ﻧﺸﺮ ﮐﺮدن ،ﻓﺮﺳﺘﺎدن )اﻣﻮاج( émeute, susbt. fém. ﺷﻮرش ،ﻃﻐﯿﺎن و ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ و ﯾﺎﻏﯿﮕﺮی و آﺷﻮب émeutier, ière, susbt. ﺷﻮرﺷﮕﺮ ،ﯾﺎﻏﯽ ،ﺷﻮرﻧﺪه émission, subst. fém. ﻧﺸﺮ ،ﭘﺮوﮔﺮام ﯾﺎ ﻧﺸﺮات ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن و رادﯾﻮ éluder, verbe pronom. empereur, subst.masc. empire, subst.masc. empirer, verbe. empirique, adj. emploi du temps ﻗﯿﺼﺮ،اﻣﭙﺮﻃﻮر ﺳﺎﻟﻄﻨﺖ ﻗﯿﺼﺮ، ﺳﺎﻟﻄﻨﺖ اﻣﭙﺮاﻃﻮر،اﻣﭙﺮاﻃﻮری ﺑﺪﺗﺮ ﺷﺪن،ﺑﺪﺗﺮ ﮐﺮدن ﺗﺠﺮﺑﯽ،از روی ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺗﻘﺴﯿﻢ اوﻗﺎت Emploi pronom. réfl. Se retirer discrètement, sans être remarqué. Synon. s'éclipser, filer à l'anglaise, prendre la tangente emploi subst.masc. emploi, subst.masc. employé,ée subst. employé de bureau employer v.trans. empoisonner v en aveugle(s). loc. en bonne et due forme, locution Dans le respect des règles en dépit de , locution prépositionnelle en effet en guise en rut, Synon. en amour, en chaleur en zigzag. enceinte enchantement, subst. masc enchanter, verbe trans. enchères, enclave, enclave, susbt. fém. enclume, subst. fém. encourager v endeuiller, verbe trans. endosser qqc. à qqn. endosser verbe trans. endroit, subst. masc. et adj. ﮐﺎر اﺳﺘﻔﺎده،اﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﺎرﮔﺮ ﻣﺎﻣﻮر اﺳﺘﻔﺎده ﮐﺮدن،اﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﺮدن ﻣﺴﻤﻮم ﮐﺮدن،زﻫﺮ دادن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﻮران،ﮐﻮرﮐﻮراﻧﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺮارات،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻗﺎﻋﺪه و ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎ وﺟﻮدﯾﮑﻪ،ﻋﻠﯽ رﻏﻢ ﺑﺮاﺳﺘﯽ،واﻗﻌﺄ در ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﺑﺠﺎی،ﺑﻌﻮض ﺷﺎﻻق،(ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺴﺘﯽ ﺣﯿﻮاﻧﺎت )ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺟﻔﺖ ﺷﺪن ﮐﺞ و وج،ﻣﺎرﭘﯿﭽﺎﻧﻪ ﺑﺎردار,ﺣﺎﻣﻠﻪ ﺧﻮﺷﻨﻮد وﺧﻮﺷﺤﺎل ﻧﻤﻮدن، ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن، ﺷﯿﻔﺘﻦ،اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن ﺧﻮﺷﻨﻮد وﺧﻮﺷﺤﺎل ﻧﻤﻮدن، ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن، ﺷﯿﻔﺘﻦ،اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن ﻣﺰاﯾﺪه ﭼﻬﺎر دﯾﻮاری، زﻣﯿﻨﯽ ﮐﻪ دﯾﻮار ﺷﺪه،ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺳﻨﺪان ﺟﺮﻫﺖ ﺑﺨﺸﯿﺪن,ﺗﺸﻮﯾﻖ ﮐﺮدن ﻋﺰا دار ﮐﺮدن {بزور بعهدۀ کس گذاشتن }ﭼﯿﺰی ﺑﺎﻻی ﮐﺴﯽ ﺗﻘﺒﻞ ﮐﺮدن،ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﮑﺎن،ﺟﺎ دﯾﻮاﻧﻪ )ﺟﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ( ،ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺣﺎﻟﺖ و رﻓﺘﺎر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﻮﯾﺶ دارد ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﮐﺮدن ،ﻗﻬﺮ ﮐﺮدن ﻃﻔﻮﻟﯿﺖ ﻃﻔﻞ ﻃﻔﻼﻧﻪ دوزخ ،ﺟﻬﻨﻢ ﺑﻼﺧﺮه ،ﺧﻼﺻﻪ ﮐﻼم ﺧﺸﺘﮏ) ﭘﺘﻠﻮن وﺗﻨﺒﺎن ( آﺧﺮ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﺸﺘﺮک دو ﺷﺎﺧﻪ درﺧﺖ ،ﺟﺎﺋﯿﮑﻪ ﺗﻨﻪ درﺧﺖ ﺑﻪ دو ﺷﺎﺧﻪ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯿﺸﻮد ﺗﻬﺪ ﮐﺮدن ،ﺑﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ ،دﺳﺖ اﻧﺪر ﮐﺎر ﺷﺪن ،اﺑﺘﺪا ﮐﺮدن ،ﺷﺮوع ﻧﻤﻮدن اﺳﺘﺨﺪام ﮐﺮدن ،اﺟﯿﺮ ﮐﺮدن ،ﺑﺨﺪﻣﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭼﺮب ﺷﺪن ،ﭼﺎق ﺷﺪن ﭼﺮب ﮐﺮدن ،ﭼﺎق ﮐﺮدن اﻣﺮ ﮐﺮدن دﺷﻤﻦ ﻋﻈﯿﻢ ،ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺰرگ ،ﺧﯿﻠﯽ زﯾﺎد ،ﺑﯽ اﻧﺪازه ،ﺑﯽ ﺣﺪ ﻋﻈﻤﺖ ،اﻧﺘﻬﺎی ﺑﺰرﮔﯽ ﺗﺤﻘﯿﻖ ﻧﻤﻮدن ،ﺟﺴﺖ وﺟﻮ ﮐﺮدن ،ﭘﺮﺳﯿﺪن ،ﺳﻮال ﮐﺮدن ،ﺗﺠﺴﺲ ﮐﺮدن ،ﺗﻔﺤﺺ ﮐﺮن ﺗﺤﻘﯿﻖ ﮐﻨﻨﺪه ،ﻗﺎﺿﯽ ﯾﺎ ﻣﺎﻣﻮر ﭘﻮﻟﯿﺲ وﻏﯿﺮه ﮐﻪ ﺗﺤﻘﯿﻖ و ﺑﺎز ﺟﻮﺋﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺛﺒﺖ ﺛﺒﺖ ﮐﺮدن ﺛﺒﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺛﺒﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﯾﮑﺠﺎ ،ﺑﺎﻫﻢ ﻣﭽﻤﻮع ،رﯾﺎﺿﯽ )(set اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن ،ﺷﯿﻔﺘﻦ ،ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن اﻓﺴﻮن ﮐﺮدن ،ﺷﯿﻔﺘﻦ ،ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آوردن، ﺷﻨﯿﺪن ،ﻓﻬﻤﯿﺪن ،ﮔﻮش ﮐﺮدن ،درﯾﺎﻓﺘﻦ ﺗﻮاﻓﻖ ﺷﻮق وذوق ،ﺟﺪﯾﺖ ،اﻟﻬﺎم ,وﺟﺪوﺳﺮور ،اﺷﺘﯿﺎق ،ﻫﻮاﺧﻮاﻫﯽ ذات ،ﻧﻬﺎد ،وﺟﻮد ﻏﺬای ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﮐﻪ ﺑﻌﺪ از ﻏﺬا و ﭘﻨﯿﺮ و ﻗﺒﻞ از دﺳﺮ ) (dessertﻣﯿﺨﻮرﻧﺪ ﺗﻬﺎﺟﻢ ﮐﺮدن ،ﺗﺠﺎوز ﮐﺮدن ،ﺗﺎﺧﺖ و ﺗﺎز ﮐﺮدن در ،ﻫﺠﻮم ﮐﺮدن ،ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن ﺑﺮ énergumène, subst. Personne possédée du démon. Personne au comportement exalté, qui s'agite et parle violemment. P. ext. Individu au comportement inquiétant. énerver enfance, subst. fém. enfancter, verbe trans. enfant, subst. enfantin, ine, adj. enfer nm enfin, adv. enfourchure, susbt. fém. enfourchure, susbt. fém. engager engager engraisser (s'), engraisser, enjoindre, verbe trans. ennemi, e, subst. énorme, adj. énormité, subst. fém. enquêter, verbe enquêteur,euse, subst. enregistrement, subst. masc. enregistrer, verbe trans. enregistreur, subst. masc. enregistreur, euse, adj ensemble adv. ensemble subst.masc. ensorceler, verbe trans. ensorcellement, subst. masc. entendre, entente, subst. fém. enthousiasme, adj. entité, subst. masc. entremet, subst. masc. envahir, envahir, verbe trans. ﺗﺠ ﺎوز، ﺗﻬ ﺎﺟﻢ ﮐ ﺮدن، ﺑ ﺰور ﮔ ﺮﻓﺘﻦ ﯾ ﮏ ﮐﺸ ﻮر ﯾ ﺎ ﺗﺼ ﺮف ﮐ ﺮدن ﯾﮑﺠ ﺎ ﺑ ﺰور،اﺷ ﻐﺎل ﮐ ﺮدن ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن ﺑﺮ، ﻫﺠﻮم ﮐﺮدن، ﺗﺎﺧﺖ و ﺗﺎز ﮐﺮدن در،ﮐﺮدن envahisseur, -euse subst. et adj. اﺷﻐﺎ ﻟﮕﺮ envenimer, verbe trans. آﻏﺸﺘﻪ ﺑﻪ زﻫﺮ ﺳﺎﺧﺘﻦ،( وﺧﯿﻢ ﺗﺮ ﺳﺎﺧﺘﻦ )رواﺑﻂ ﯾﺎ اوﺿﺎع،ﺑﺪﺗﺮ ﮐﺮدن ﻟﻮک،ﺿﺨﯿﻢ épais, aisse adj. Épancher sa bile, son fiel. درد دل ﺧﻮد را ﮔﻔﺘﻦ،دل ﺧﻮد را ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن Donner libre cours à son amertume, à son indignation. épancher, verbe trans. Se répandre dans un رﯾﺨﺘﻪ ﺷﺪن ﻣﺎﯾﻊ ازﯾﮑﺠﺎی ﺑﺪن ﺑﺠﺎی دﯾﮕﺮ ﮐﻪ ﻣﻌﻤﻮﻷ وﺟﻮد ﻧﻤﯿﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎش،رﯾﺨﺘﻦ endroit inhabituel du corps. épancher, verbe. راز دل ﮔﻔﺘﻦ، رﯾﺨﺘﻪ ﺷﺪن،رﯾﺨﺘﻦ pronom. épaule, subst. masc. دوش،ﺷﺎﻧﻪ ﺷﺎﻧﻪ دادن،ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن épauler, verbe trans. épier, verbe trans. ﺣﺪس زدن اﺣﺴﺎﺳﺎت ﯾﺎ ﻣﻄﻠﻮب ﮐﺴﯽ ﺑﺼﻮرﺗﺶ، ﺗﺮﺻﺪ ﮐﺮدن،ﺟﺎﺳﻮﺳﻲ ﮐﺮدن épine, subst. fém. اﺳﺘﺨﻮان ﻧﻮک ﺗﯿﺰ،ﺧﺎر Épingle anglaise, de nourrice, de sûreté ﭘﻨﮓ épingle de nourrice ﭘﻨﮓ épingle, subst. fém. ﺳﻨﺠﺎق épingler, verbe trans. ﺳﻨﺠﺎق زدن épinière, adj. fém. Relative à l'épine du dos. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺳﺘﺨﻮان ﻧﻮک ﺗﯿﺰ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎر épuisé, e, adj. ﺑﺴﯿﺎر ﺧﺴﺘﻪ و ﻣﺎﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪه ﺷﺪن، ﻧﺎﺗﻮان ﺷﺪن، ﺿﻌﯿﻒ ﺷﺪن،ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪن épuiser, verbe pronom. épuiser, verbe trans. ﺑﺴﯿﺎر ﺧﺴﺘﻪ ﮐﺮدن، ﺿﻌﯿﻒ ﮐﺮدن،ﻧﺎﺗﻮان ﮐﺮدن épuiser, verbe trans. ﺑﻤﺼﺮف رﺳﺎﻧﺪن، ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن، ﺑﭙﺎﯾﺎن رﺳﺎﻧﺪن،ﺑﺂﺧﺮ رﺳﺎﻧﺪن épuisette, subst. fém. ﺗﻮر ﮐﻮﭼﮏ ﻣﺎﻫﯽ ﮔﯿﺮی ﮐﻪ دﺳﺘﻪ دراز دارد équateur, subst. masc. ﺧﻂ ﺳﺘﻮا équipe, nf ﺗﯿﻢ équitable, adj. ﺑﺎ اﻧﺼﺎف،ﻋﺎدﻻﻧﻪ équitablement, adv. ﺑﺎ اﻧﺼﺎف،ﻋﺎدﻻﻧﻪ équitation, subst. fém. اﺳﭗ ﺳﻮاری équité, subst. fém. داد، اﻧﺼﺎف،ﻋﺪاﻟﺖ équivalence, subst. fém. ﺗﻌﺎدل équivalent, e, adj. ،ﻣﻌﺎدل équivoque, adj. et subst. fém. Qui peut revêtir plusieurs significations. ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم، ﭼﻨﺪ ﭘﻬﻠﻮ، دارای اﺑﻬﺎم،داراي ﭼﻨﺪﯾﻦ ﻣﻌﻨﯽ erreur, subst. fém. escalier, subst. masc. escarpement, subst. masc. esclavage subst. masc. esclavagisme subst. masc. esclave subst. escrime, nf escroquer, espèce, subst. fém. espérer, espoir, espoir, espérence esquiver, verbe trans. Éviter habilement une attaque, un obstacle. Esquiver un choc, un coup, un écueil. Éviter de la rencontrer. Au fig. [Le compl. désigne une notion abstr.] Se soustraire à. Esquiver une corvée, une obligation, un rendezvous. Esquiver une difficulté, une question. Y échapper par un faux-fuyant, sans la résoudre. essence, subst. fém. essenctiel, lle, adj. essenctiellement, adv. est, estocade, subst. fém. Coup porté avec la pointe d'une épée. estocader, verbe trans. ﻏﻠﻄﯽ، ﺧﻄﺎ،اﺷﺘﺒﺎه زﯾﻨﻪ اﻧﺤﺮاف, ﮐﺠﻲ, ﺳﺮﺑﺎﻻ ﯾﻲ, ﺳﺮازﯾﺮي, ﺷﯿﺐ, زﻣﯿﻦ ﺳﺮاﺷﯿﺐ, ﺷﯿﺐ دار ﺑﻨﺪه ﮔﯽ،ﺑﺮده ﮔﯽ ﺑﺮده داری ﮐﻨﯿﺰ، ﻏﻼم،ﺑﺮده ﺷﻤﺸﯿﺮ ﺑﺎزی ﻧﻮع،ﺟﻨﺲ اﻣﯿﺪ داﺷﺘﻦ اﻣﯿﺪ،اﻣﯿﺪواری اﻣﯿﺪ ﺗﯿﻞ، ﺷﯿﺮه، ﺟﻮﻫﺮ، ذات،اﺻﻞ ﻣﻬﻢ،ﻋﻤﺪه ﻣﺨﺼﻮﺻﺄ ﺷﺮق ﺿﺮﺑﻪ )ﺑﺎ ﻧﻮک( ﺷﻤﺸﯿﺮ ﺑﺎ ﻧﻮک ﺷﻤﺸﯿﺮﺿﺮﺑﻪ زدن étanche, adj. et subst. fém. ﻣﺎﻧﻊ، ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻃﻮری ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﮐﻪ ﻣﺎﯾﻌﺎت و ﺑﻌﺾ وﻗﺖ ﮔﺎز ﺑﺪاﺧﻠﺶ ﻧﻤﯿﺮود،واﺗﺮ ﭘﺮوف داﺧﻞ ﺷﺪن آب étanchéité, subst. fém. ﻋﺪم ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﮐﺲ دﯾﮕﺮ،ﺧﺎﺻﯿﺖ واﺗﺮ ﭘﺮوف ﺑﻮدن étang, subst. masc. ﻏﺪﯾﺮ، ﺗﺎﻻب، آﺑﮕﯿﺮ،(ﺟﺎی ﮐﻪ آب ﺑﺎران ﺟﻤﻊ ﻣﯿﺸﻮد )زﯾﺎد ﻋﻤﯿﻖ ﻧﻤﯿﺒﺎﺷﺪ état, subst. masc. ﺣﺎﻟﺖ étendard, subst. masc. ﻋﻠﻢ، درﻓﺶ، ﭘﺮﭼﻢ،ﺑﯿﺮق étiolement, adv. ﺿﻌﯿﻒ ﺷﺪن، از ﻗﻮت اﻓﺘﺎدن، ﮐﻤﺮﻧﮓ ﺷﺪن، رﻧﮓ ﺑﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪن،ﺑﯽ رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪه ﺷﺪن étioler, verbe trans. . ﺿﻌﯿﻒ ﺷﺪن، از ﻗﻮت اﻓﺘﺎدن، ﮐﻤﺮﻧﮓ ﺷﺪن، رﻧﮓ ﺑﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪن،ﺑﯽ رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪه ﺷﺪن étoile du berger ستارۀ چوپان،زهره étonnement, adv. ﺣﯿﺮت،ﺗﻌﺠﺐ étonner, verbe trans. ﻣﺘﻌﺠﺐ ﮐﺮدن،ﺑﺤﯿﺮت آوردن étranglement subst.masc. ﺣﻤﻞ ﺧﻔﻪ ﮐﺮدن ﺧﻔﮏ ﮐﺮدن،ﺧﻔﻪ ﮐﺮدن étrangler v.trans. Être en bisbille avec qqn. Avoir un léger différend avec quelqu'un. Être né d'un premier, d'un second, d'un m دوﻣﯽ ﯾﺎ از ﺣﯿﻦ ﺧﺎﻧﻢ ﯾﺎ ﺷﻮﻫﺮ،ﺗﻮﻟﺪ ﺷﺪن از ﺷﻮﻫﺮ ﯾﺎﺧﺎﻧﻢ اوﻟﯽ être sous les drapeaux ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزی ﯾﺎ ﺧﺪﻣﺖ ﻋﺴﮑﺮی ﺧﻮد را ﻧﻤﻮدن être-vivant, subst.masc. ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪه étroit, e, adj. ﺗﻨﮓ étroitement, e, adv. راﺑﻄﻪ ﺑﺴﯿﺎر ﻧﺰدﯾﮏ، ﺑﺘﻨﮕﯽ،ﺗﻨﮕﺎﺗﻨﮓ étroitesse, adj. ﺗﻨﮕﯽ étude nf ﺗﺤﺼﯿﻞ،ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ étudiant, e adj ﻣﺤﺼﻞ étudier v ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﺮدن euthanasie, susbt. fém. Mort douce, de laquelle la souffrance est absente, soit naturellement, soit par l'effet d'une ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن ﺑﻤﺮدن ﻣﺮﯾﻀﯽ ﮐﻪ ﻣﺮﺿﺶ ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﺷﺪه ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ،ﻣﺮگ ﺑﺪون درد وﻋﺬاب thérapeutique dans un sommeil provoqué.Fait de donner délibérément la mort à un malade (généralement incurable ou qui souffre atrocement). eux آﻧﻬﺎ,اﯾﺸﺎن évanouir (s'), verbe pronom. ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪن، ﺑﯿﻬﻮش ﺷﺪن،ﺿﻌﻒ ﮐﺮدن évanouissement, subst.masc. ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪن، ﺑﯿﻬﻮش ﺷﺪن،ﺿﻌﻒ ﮐﺮدن évènement, subst. masc. ﺣﺎدﺛﻪ،روﯾﺪاد évènementiel, ielle, adj. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﺎدﺛﻪ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ روﯾﺪاد éventualité, subst. fém. اﻣﮑﺎن،اﺣﺘﻤﺎل éventuel, elle, adj. اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ éventuellement, adv. évidemment; adv. évidence, subst. fém. évident, e, adj. évitable, adj. éviter, verbe excellence, subst. fém. excellent, e, adj. exceller, verbe intrans. exclu, e, adj. exclure, excrément, subst. masc. exécrable, adj Qui inspire le dégoût, l'horreur Difficilement supportable, détestable, très mauvais. Exécrablement, adv. D'une manière qui provoque dégoût ou aversion; [à un degré moindre] de façon extrêmement déplaisante. exégèse, susbt. fém. Analyse interprétative d'un texte de la pensée d'un auteur (infra synt. a). Exégèse shakespearienne. En partic. Analyse interprétative d'un texte sacré et, p. méton., discipline dont cette analyse constitue l'objet. اﺣﺘﻤﻸ واﺿﺤﺄ وﺿﺎﺣﺖ، ﻣﺸﻬﻮد، آﺷﮑﺎر،ﺑﺪﯾﻬﻲ ( روﺷﻦ )ﻣﻮﺿﻮع،واﺿﺢ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب اﺟﺘﻨﺎب ﮐﺮدن ﻋﻠﯿﺤﻀﺮت، ﺟﻨﺎب، ﺗﻔﻮق،ﺑﺮﺗﺮی ( ﺑﺎﻣﺰه )ﻏﺬا، ﻋﺎﻟﯽ، اﻋﻠﯽ،ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب ﻋﺎﻟﯽ ﺑﻮدن، ﺑﺴﯿﺎر ﻻﯾﻖ ﺑﻮدن، ﺑﺮﺗﺮی داﺷﺘﻦ، ﻓﺎﯾﻖ ﺑﻮدن،ﺗﻔﻮق داﺷﺘﻦ ﻣﻨﻊ, ﺑﯿﺮون ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ ﺷﺪه, راه ﻧﺪاده ﺷﺪه ﺑﻪ, ﻣﺤﺮوم ﻣﺴﺘﺜﻨﻲ ﮐﺮدن, ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪن, ﺑﯿﺮون ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻦ از, راه ﻧﺪادن ﺑﻪ, ﻣﺤﺮوم ﮐﺮدن ﻣﻮاد ﻏﺎﯾﻄﻪ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺗﻌﻤﻠﺶ ﻣﺸﮑﻞ اﺳﺖ،ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰاﻧﻪ ( ﺗﻮرات و ﻏﯿﺮه،ﺗﻔﺴﯿﺮ وﺷﺮح ﮐﺘﺎب ﻫﺎی آﺳﻤﺎﻧﯽ )اﻧﺠﯿﻞ exégète, subst. masc. Celui qui fait l'exégèse d'un texte, qui interprète la pensée d'un auteur.En partic. Celui qui se consacre à l'exégèse des textes sacrés. Exégète catholique, orthodoxe; exégète indépendant, positif. exhumer, verbe trans. A.− Emploi trans. 1. a) Retirer un cadavre de son lieu de sépulture. b) P. anal. Retirer du sol (ce qui s'y trouve enfoui). c) P. ext. Ressortir (une chose rangée, inutilisée), mettre à découvert. Je m'étais coiffée et maquillée en citadine, j'avais exhumé ma blouse en tissu indien (Beauvoir, Mandarins, 1954, p. 533). 2. Au fig. a) Tirer de l'oubli. Il s'oublie au point d'exhumer d'un livre inconnu une histoire qui fait existence, subst. fém. exister, verbe intrans. تأویل کننده کتاب. ﺷﺮح ﻧﻤﺎﯾﻨﺪه ﮐﺘﺎب ﻫﺎی آﺳﻤﺎﻧﯽ. ﺗﻔﺴﯿﺮﮐﻨﻨﺪه ﮐﺘﺎب ﻫﺎی آﺳﻤﺎﻧﯽ ﻫﺎی آﺳﻤﺎﻧﯽ از ﻗﺮاﻣﻮﺷﯽ ﺧﺎرج، آﺷﮑﺎر ﮐﺮدن، از زﯾﺮ زﻣﯿﻦ ﺧﺎرج ﮐﺮدن،از ﮔﻮر )ﻗﺒﺮ{ ﺑﯿﺮون آوردن ،ﮐﺮدن زﻧﺪه ﮔﯽ، ﻣﻮﺟﻮدﯾﺖ، زﯾﺴﺖ، وﺟﻮد،ﻫﺴﺘﯽ ﺑﻮدن، ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن،وﺟﻮد داﺷﺘﻦ exorbitant, e, adj. A.− Qui dépasse la mesure, les proportions normales. Avoir des prétentions exorbitantes; travailler d'une manière exorbitante; travail exorbitant. 1. [En parlant de mesures, de poids, de dimensions, de proportions] Taille exorbitante. Au fig. Excessif, qui dépasse la mesure normale. La place exorbitante que cette passion de l'amour occupe dans la vie réelle (Gaultier, Bovarysme, 1902, p. 174)2. [En parlant d'une somme d'argent, d'un prix, de considérations expérience, subst. fém. expérimenté, e, adj. expérimenter, expert, e, adj. expert, subst. masc, expertise, subst. fém. exploiter expression, subst. fém. exprimer, exprimer, verbe trans. extincteur, trice, adj. et subst. extinction, subst. fém. extirper, verbe. trans. extorquer, verbe. trans. extorsion, subst. fém. extrader, verbe. trans. extradition, subst. fém. extraordinaire adj extrême, adj. et subst. masc. آﻣﯿﺨﺘﻪ ﺑﺎ اﻓﺮاط. توأم با مبالغه،مبالغه آمیز ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﮐﺮدن ﮐﺎردان،ﻣﺎﻫﺮ ﮐﺎردان،ﻣﺎﻫﺮ . ﺑﻌﺾ وﻗﺖ ﭼﺎل ﯾﺎ ﭼﯿﺰ ﻣﻌﻨﯽ ﻣﯿﺪﻫﺪ، زﺑﺮدﺳﺘﯽ،ﻣﻬﺎرت ﺑﻬﺮه ﺑﺮدن،ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار دادن اﺑﺮاز دﻋﻮا ﮐﺮدن؟،اﺑﺮاز ﮐﺮدن اﺑﺮاز ﮐﺮدن (ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﻨﺪه )آ ﺗﺶ (ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن )آﺗﺶ ﯾﺎ روﺷﻨﺎﺋﯽ ( از رﯾﺸﻪ ﮐﻨﺪن )ﻧﺒﺎت،ﻗﻠﻊ وﻗﻤﻊ ﮐﺮدن ﺗﻄﺎول ﮐﺮدن، ﺑﺘﻌﺪﯾﺪ اﺧﺬ ﮐﺮدن،ﺑﺰور ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻄﺎول، ﺑﺘﻌﺪﯾﺪ اﺧﺬ ﮐﺮدن،ﺑﺰور ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﮐﺮدن ﺟﻨﺎﯾﺘﮑﺎری را ﺑﺪوﻟﺘﯽ ﮐﻪ او ﺗﺒﻌﻪ آن اﺳﺖ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﮐﺮدن ﺟﻨﺎﯾﺘﮑﺎری را ﺑﺪوﻟﺘﯽ ﮐﻪ او ﺗﺒﻌﻪ آن اﺳﺖ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ،ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﺣﺪ آﺧﺮ extrêmement, adv. fable; fabuleux, euse, adj. face à face, face, susbt. fém. facial, e, adj. faciès, ? facile, adj. facilement, adv. facilité, subst. fém. faction, subst. fém. faille, subst. fém. faillite, subst.fém. fainéant, e, adj. faire courir faire des études faire des zigzags. Avoir un tracé changeant souvent de direction. Faire grief de qqc. à qqn. Lui en tenir rigueur, lui en faire le reproche. faire la grève ﺑﺤﺪ آﺧﺮ داﺳﺘﺎن ﺧﯿﺎﻟﯽ،ﺣﮑﺎﯾﺖ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﻤﺪﯾﮕﺮ،روﺑﺮو رو ﺑﺮو رو،رخ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رخ آدم،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رو آﺳﺎن ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ،ﺑﻪ آﺳﺎﻧﯽ ﺳﻬﻮﻟﺖ،آﺳﺎﻧﯽ ﻓﺮﻗﻪ ﭘﺎرﺟﻪ اﺑﺮﯾﺸﻢ، درز،ﮐﺴﺮ ﻧﻘﺺ ﮐﺮدن،ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﺗﻨﺒﻞ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﺪوﯾﺪن ﮐﺮدن،دواﻧﺪن درس ﺧﻮاﻧﺪن،ﺗﺤﺼﯿﻞ ﮐﺮدن ﮐﺞ و وج رﻓﺘﻦ، زﯾﺎد ﺑﺎ ﺗﻐﯿﺮ ﺟﻬﺖ دادن رﻓﺘﻦ،ﻣﺎرﭘﯿﭽﺎﻧﻪ رﻓﺘﻦ ﻣﻘﺼﺮ ﺷﻤﺮدن،ﻣﻼﻣﺖ ﮐﺮدن اﻋﺘﺼﺎب ﮐﺮدن Faire le pitre. Faire, dire des facéties. Synon. faire le clown *, le zouave * ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺴﺨﺮه ﺳﺮﮐﺲ ﻣﺮدم را ﺑﺨﻨﺪه آوردن،ﺧﻮد را ﻣﺴﺨﺮه ﺳﺎﺧﺘﻦ Faire lit à part. Ne pas, ne plus avoir de relations sexuelles. رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﯾﺎ دﯾﮕﺮ رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻦ Faire lit commun. Avoir des relations sexuelles dans le cadre d'une vie commune. رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ داﺷﺘﻦ،(ﻫﻤﺘﺨﺖ ﺑﻮدن )زن وﺷﻮﻫﺮ faire ses courses ﺳﻮدا ﺧﺮﯾﺪن،ﺧﺮﯾﺪ ﮐﺮدن faire un lavement اﻣﺎﻟﻪ ﮐﺮدن Faire une vesse ﮔﻮز ﻓﺴﮑﯽ زدن،ﮔﻮز)ﮔﺎز ﯾﺎ ﺑﺎد( ﺑﯽ ﺻﺪا زدن ﯾﺎ رﻫﺎ ﮐﺮد faire v ﮐﺮدن faire valoir subst. masc. invar. ﻗﯿﻤﺖ ﭼﯿﺰی را ﻓﻬﻤﺎﻧﺪن ﺑﻪ ﮐﺴﯽ،ﺑﻬﺮه ﺑﺮداری ﮐﺮدن faisceau, subst. masc. رﺷﺘﻪ falloir, verbe. impers. Faire besoin, faire défaut, manquer. Être nécessaire, indispensable, utile, convenable, bienséant. fallope, famille nf Fantasmagorique, adj. fantastasmagorie, subst. fém. fantastique, farce, nf farce, nf farce, nf farceur fastidieusement, adv. fastidieux, euse, adj. fastoche, mot argo. fatal, ale, als adj. fatalisme, adj. fataliste, subst. masc. et adj. fatalité, subst. fém. fatiguant, adv. fatigué, e, adj. fatigue, subst. fém. fatiguer, verbe. faune, subst. fém. faunisti que. Relatif à la faune. fausse, adj., adv. et subst. faux, adj., adv. et subst. faux-cul, nm faveur, subst. fém. favorable, adj. favoritisme, femme facile, subst. fém. femme, subst. fém. fendre, verbe trans. fendre, verbe trans. . fente, subst. fém. fer, subst. masc. fermer, verbe. fermeté, subst. fém. fermeture à pression ، ﺿﺮور ﺑﻮدن،ﺑﺎﯾﺴﺘﻦ ﺧﺎﻧﻮاده،ﻓﺎﻣﯿﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﻣﺎﻓﻮق ﻃﺒﯿﺖ، ﺳﺮاﺑﯽ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﯿﺎل ﻫﺎی ﺑﺎﻃﻞ ﻣﺎﻓﻮق ﻃﺒﯿﺖ، ﺳﺮاب،ﺧﯿﺎل ﻫﺎی ﺑﺎﻃﻞ وﻫﻤﯽ،ﺧﯿﺎﻟﯽ پارچۀ تمثیلی خنده آور ﮔﻮﺷﺖ و ﺳﺒﺰﯾﺠﺎت راﮐﻪ ﺑﺮای دﻟﻤﻪ ﮐﺮدن ﮐﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ،دﻟﻤﻪ ﺷﻮﺧﯽ؟،ﻣﺰاح ﺷﻮخ؟،ﻣﺰاﻗﯽ ﺑﺎ ﻣﻼﻟﺖ،ﺑﻄﻮر ﮐﺴﺎﻟﺖ اﻧﮕﯿﺰ ﻣﻼﻟﺖ رﺳﺎن،ﮐﺴﺎﻟﺖ اﻧﮕﯿﺰ ﺳﻬﻞ، ﺳﺎده،آﺳﺎن ﻗﺎﺗﻞ، ﻣﻨﺤﻮس، ﻣﻬﻠﮏ،ﺗﻘﺪﯾﺮی اﻋﺘﻘﺎد ﺑﻘﻀﺎ و ﻗﺪر ﻣﺘﻌﻘﺪ ﺑﺘﻘﺪﯾﺮ و ﻗﺴﻤﺖ ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻦ،ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻨﻨﺪه ذﻟﻪ، ﻣﺎﻧﺪه،ﺧﺴﺘﻪ ﻣﺸﻘﺖ،ﺧﺴﺘﮕﯽ ﺧﺴﺘﻪ ﮐﺮدن ﻣﺠﻤﻮع ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﯾﮏ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﯾﺎ ﯾﮏ ﮐﺸﻮر و ﻏﯿﺮه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﯾﮏ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﯾﺎ ﯾﮏ ﮐﺸﻮر ﺗﻘﻠﺒﯽ، ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ، ﻧﺎدرﺳﺖ،ﻏﻠﻂ ﺗﻘﻠﺒﯽ، ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ، ﻧﺎدرﺳﺖ،ﻏﻠﻂ ﻣﻨﺎﻓﻖ، اﻧﺴﺎن ﺳﺒﮏ،ﭘﻮک ﻃﺮﻓﺪاری، ﻣﺴﺎﻋﺪت، ﻣﺮﺣﻤﺖ، ﺗﻮﺟﻪ،اﻟﺘﻔﺎت ﻣﻄﻠﻮب،ﻣﺴﺎﻋﺪ اﺳﺘﺜﻨﺎء ﻗﺎءل ﺷﺪن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﮑﺴﯽ،ﻃﺮﻓﺪاری ﺧﺎﻧﻢ ﺑﺪاﺧﻼق،زن ﺑﺪاﺧﻼق ﺧﺎﻧﻢ،زن درز ﮐﺮدن رﺧﻨﻪ ﮐﺮدن، درز ﮐﺮدن،ﺷﮑﺎﻓﺘﻦ رﺧﻨﻪ، درز،ﺷﮑﺎف آﻫﻦ ﺑﺴﺘﻦ ﻣﺤﮑﻤﯽ، ﺛﺒﻮت، ﻣﺘﺎﻧﺖ،ﺛﺒﺎت ﮐﻠﻔﺖ fermeture, subst. fém. fesse, subst. fém. fessée, subst. fém. fesser, verbe trans. fessier, subst. masc. fessu, e, adj. festif, ive, adj. festivalesque. « Propre aux festivals ». Je venais de donner quatre matinées festivalesques dans le Cirque des Champs festivalesque. « Propre aux festivals ». Je venais de donner quatre matinées festivalesques dans le Cirque des Champs fête, subst. fém. ﺑﺴﺘﻦ، ﺧﺘﻢ،اﺧﺘﺘﺎم ﮐﻮن،ﺳﺮﯾﻦ (ﺗﻨﺒﯿﻪ اﻃﻔﺎل )ﺑﻪ ﺳﺮﯾﻦ زدن (ﺗﻨﺒﯿﻪ اﻃﻔﺎل )ﺑﻪ ﺳﺮﯾﻦ زدن دو ﺳﺮﯾﻦ ﭼﺎق ﺳﺮﯾﻦ ﻋﯿﺪ،ﺟﺸﻨﯽ ﺟﺸﻨﯽ، ﻓﺴﺘﯿﻮاﻟﯽ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺴﺘﯿﻮال ﺟﺸﻨﯽ، ﻓﺴﺘﯿﻮاﻟﯽ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺴﺘﯿﻮال ﻋﯿﺪ،ﺟﺸﻦ fétide, adj. A.− 1. [En parlant d'un élément liquide, gén. épais, sale et souvent stagnant] Qui exhale une odeur forte et répugnante. Boue, bourbier, fange fétide. Synon. infect, nauséabond, puant; anton. suave. En partic. [En parlant d'une plaie qui suppure] Plaie fétide; pustules fétides. Teigne maligne qui suinte en sanie fétide et corrosive (Voy. La Pérouse, t. 4, 1797, p. 15).2. [En parlant de l'odeur ellemême] Qui est nauséabond, écœurant. B.− Au fig. Qui provoque une répugnance morale. Synon. ﺑﺪ ﺑﻮ Fétidement, adv., rare. Avec des matières fétides. Les fleurs de rhétorique étaient embaumées par les fleurs avortées de ce jardin mal soigné, mais fétidement arrosé. Fétider, verbe intrans., rare. Dégager une odeur fétide. feu d'artifice, subst. masc. آﺗﺶ ﺑﺎزی Feu follet. Petite flamme fugitive produite par la combustion آﺗﺶ ﮐﻪ از اﺣﺘﺮاق ﺧﻮدﺑﺨﻮد ﺑﻌﺾ ﮔﺎز ﻫﺎ )در ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﻫﺎ و ﺟﻨﮕﻞ ﻫﺎ( ﺑﻮﺟﻮد ﻣﯿﺎﯾﺪ spontanée de certains gaz qui se dégagent de la décomposition de matières organiques. feu, subst. masc. ( ﻓﯿﺮ )ﺳﻼح،آﺗﺶ feuille de présence, subst. fém. ورق ﺣﺎﺿﺮی feuille d'émargement, subst. fém. ورق ﺣﺎﺿﺮی feuille, subst. fém. ورق،ﺑﺮگ feuilleton, subst. masc. Passage, fragment d'un roman paraissant régulièrement dans ( ﻣﺮور روﻣﺎن ﻓﻠﻢ )ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن،ﻣﺮور روﻣﺎن un journal. Petit cahier de huit pages composé du tiers de la feuille imprimée. feuilletonnesque. « Qui tient du romanfeuilleton ». ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮور روﻣﺎن ficeler, verbe trans. ficelle, subst. fém. رﺷﺘﻪ،رﯾﺴﻤﺎن fichu, adj.m. ازدﺳﺖ رﻓﺘﻪ fichue, adj.f. دﺳﺘﻤﺎل ﮔﺮدن fidèle, adj. et subst. ﺑﺎوﻓﺎ fidélisation, subst. fém. ﺑﺎوﻓﺎ ﺳﺎﺧﺘﻦ fidéliser, ﺑﺎوﻓﺎ ﺳﺎﺧﺘﻦ fidélité, subst. fém. ﺑﺎوﻓﺎ ﺋﯽ fiel, subst. masc. Liquide amer, verdâtre, contenu dans la vésicule biliaire.Sentiment d'amertume, de douleur. Animosité plus ou moins sourde, haine contre quelqu'un ou quelque chose. filature, nf subst. fille au pair, ﺗﻠﺨﻪ،زﻫﺮه ﺗﻌﻘﯿﺐ Fém. Depuis la fin du 19e siècle, des jeunes filles à l’origine anglaises et allemandes pratiquent cette forme d’échange pour connaître la langue et la culture françaises. Ces échanges se sont دﺧﺘﺮ ﮐﻪ ﺑﺮای آﻣﻮﺧﺘﻦ زﺑﺎن و ﮐﻠﺘﻮر ﺑﯿﮏ ﮐﺸﻮر دﯾﮕ ﻮ در ﯾ ﮏ ﻓﺎﻣﯿ ﻞ ﺑ ﺮای ﮐ ﺎرﻣﯿﺮود و وﻇﯿﻔ ﻪ internationalisés. .اش ﻧﮕﻬﺪاری اﻃﻔﺎل ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ Le terme "au pair" est admis tel quel dans toutes les langues. Une personne au pair vient dans un pays étranger dans le but d’améliorer sa connaissance de la langue et de la culture de ce pays. Elle est accueillie dans une famille fille, subst. fém. دﺧﺘﺮ fin, nf ﻋﺎﻗﺒﺖ، اﻧﺠﺎم،آﺧﺮ finalement, adv. ﺑﻼﺧﺮه finance, subst. fém. ( ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﭘﻮل )ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎﻧﮏ وﻏﯿﺮه، ﺧﺰاﻧﻪ دوﻟﺖ، ﺧﺰاﻧﻪ، ﻣﺎﻟﯿﺎت، وﺟﻮه،ﻣﺎل financement, subst. masc. ( ﻣﺎﻟﯿﺎت،ﭘﺮداﺧﺘﻦ )ﻗﺮﺿﻪ financer, verbe trans. ( ﻣﺎﻟﯿﺎت،ﭘﺮداﺧﺘﻦ )ﻗﺮﺿﻪ financèrement, adv. ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺎل و ﻣﺎﻟﯿﺎت financeur, subst. masc. financier, ère, adj. finir, flacon, subst. masc. flageller, verbe trans. flagrant délit flagrant,e adj. flamboyant, e, adj. Qui jette (en brûlant) des flammes claires et intermittentes.Qui jette des lueurs vives et intermittentes. flamboyer, verbe intrans. flamme, subst. fém. flanelle, subst. fém. flâner flânerie, verbe intrans. flâneur, euse, adj. Subst. Flânochage, subst. masc. Flânocher, verbe intrans. Flânocherie, subst. fém. Synon. de flânochage ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻣﯿﭙﺮدازد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺎل و ﻣﺎﻟﯿﺎت،ﭘﻮل دار ﺑﻮﺗﻞ ﻋﻄﺮ،ﻣﺮﺗﺒﺎن ﺷﻼق زدن، ﺗﺎزﯾﺎﻧﻪ زدن، ﻗﻤﭽﯿﻦ زدن،ﺑﺎ ﻗﻤﭽﯿﻦ زدن در ﺣﺎﻟﺖ ﺟﺮم،دﺳﺖ در ﺟﯿﺐ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ رد در ﺟﺮم،آﺷﮑﺎرا ﺷﻌﻠﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ، واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﮑﺘﺐ ﯾﺎ ﺳﺒﮏ ﻣﻌﻤﺎری ﮔﻮﺗﯿﮓ، زرق وﺑﺮق دار،ﺷﻌﻠﻪ دار ﺷﻌﻠﻪ داﺷﺘﻦ،زرق وﺑﺮق دادن ﺷﻌﻠﻪ ﺟﺎﻣﻪ ﻓﻠﻠﻨﻞ ﯾﺎ ﭘﺸﻤﻲ, (ﻓﻠﻨﻞ )ﻧﻮﻋﻲ ﭘﺎرﭼﻪ ﭘﺸﻤﻲ ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن، ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن،ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن ,Avancer lentement et sans direction précise .Se promener au hasard et sans hâte ,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer .divaguer .Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن، ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ،ول ﮔﺮدی Action de flâner, Promenade faite en flânant, Action ou habitude de .paresser, d'agir avec lenteur ou mollesse ﻫﯿﻼ ﮔﺮد، وﻟﮕﺮد،آدم ﻋﺎﻃﻞ وﺑﺎﻃﻞ ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن، ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن،ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن، ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن،ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن ,Avancer lentement et sans direction précise .Se promener au hasard et sans hâte ,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer .divaguer .Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن، ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن،ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن flânoter, verbe intrans. Synon. diminutif. de flâner. ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن، ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن،ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن ,Avancer lentement et sans direction précise .Se promener au hasard et sans hâte ,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer .divaguer .Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente flânotter, verbe intrans. Synon. diminutif. de flâner. ﺑﺪون ﻫﺪف ﭼﮑﺮ زدن، ﻫﯿﻼ ﮔﺸﺘﯽ ﮐﺮدن،ول ﮔﺮدی ﮐﺮدن ,Avancer lentement et sans direction précise .Se promener au hasard et sans hâte ,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer .divaguer .Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente flaterie, subst. fém. flatter, verbe trans. flatteur, euse, adj. et subst. flèche, subst. fém. Flémingite, subst. fém., pop. Accès de flemme, forte paresse. flemme, subst. fém. et adj. flingot, subst. masc. Pop. flingue, subst. masc. Pop. flinguer, . verbe trans.Pop. flipper, verbe intrans. Être exalté (sous l'effet d'une drogue). Il flippe à mort.Se sentir abattu par manque de drogue. P. ext. Être déprimé. flirter, verbe intrans. follet, ette, adj. et subst. Qui est fantasque, étourdi, d'une gaieté un peu folle. foncé, e, adj. ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﯽ ﮐﺮدن، ﺗﻤﻠﻖ ﻧﻤﻮدن،ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻧﻤﻮدن ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﯽ ﮐﺮدن، ﺗﻤﻠﻖ ﻧﻤﻮدن،ﺗﺤﺮﯾﻒ ﻧﻤﻮدن ﺗﺤﺮﯾﻒ ﮐﻨﻨﺪه، ﻣﺘﻤﻠﻖ،ﭼﺎﭘﻠﻮس ﺗﯿﺮ ﻣﺮض ﺗﻨﺒﻠﯽ،ﺗﻨﺒﻠﯽ زﯾﺎد ﺗﻨﺒﻠﯽ ﺗﻔﻨﮓ،ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ ﺗﻔﻨﮓ،ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ ﺑﺎﺗﻔﻨﮕﭽﻪ ﮐﺸﺘﻦ ﯾﺎ زﺧﻤﯽ ﮐﺮدن،ﺑﺎ ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ زدن ﺑﻪ ﯾﮏ ﺑﺎره ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﺷﺪن ﺗﯿﻢ دادن ﮐﻤﯽ دﯾﻮاﻧﻪ،دﯾﻮاﻧﻪ ﮔﮏ (ﺗﯿﺮه )رﻧﮓ foncer, verbe intrans. Charger à fond, se précipiter avec violence en vue d'attaquer.P. ext., fam. Aller très vite, se déplacer très rapidement. foncer, verbe trans. Mettre un fond à. foncer, verbe Rendre plus foncé, plus sombre. fonction, subst. fém. fonctionnaire, subst. fonctionnariat, subst. masc. État, profession de fonctionnaire. fonctionnel, lle, adj. fond, subst. masc. fond, subst. masc. plur. force motrice forcené, e, adj. et subst. Qu'un accès de folie, une forte émotion rend, a rendu très violent forcer, forger, verbe trans. forgeron subst. masc. formidable, adj. et subst. masc. fornicateur, trice subst. et adj. fornication subst. fém. forniquer verbe intrans. fouet, subst. masc. fouetter, verbe trans. fouiller v ﺑﺴﯿﺎر ﺗﯿﺰ رﻓﺘﻦ (ﺗﯿﺮه ﺳﺎﺧﺘﻦ )رﻧﮓ وﻇﯿﻔﻪ،ﮐﺎر ﮐﺎرﻣﻨﺪ دوﻟﺖ وﻇﯿﻔﻪ ﯾﺎ ﮐﺎر در دﻓﺎﺗﺮ دوﻟﺘﯽ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﮐﺎر ﻣﯿﮑﻨﺪ،در ﺣﺎل ﮐﺎر ، ﻣﺘﻦ، زﻣﯿﻨﻪ، ﻣﻌﻨﯽ، ﻗﻠﺐ، ﺗﻪ،ﻗﻌﺮ وﺟﻪ،ﭘﻮل قوۀ متحرکه دﯾﻮاﻧﻪ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﮐﻨﺘﺮول ﻣﺠﺒﻮر ﮐﺮدن،ﻣﺠﺒﻮر ﺳﺎﺧﺘﻦ آﻫﻨﮕﺮی ﮐﺮدن آﻫﻨﮕﺮ ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب، ﻣﻬﯿﺐ،ﻓﻮق ا ﻟﻌﺎده زﻧﺎ ﮐﺎر زﻧﺎ زﻧﺎ ﮐﺮدن ﺷﻼق، ﺗﺎزﯾﺎﻧﻪ،ﻗﻤﭽﯿﻦ ﺷﻼق زدن، ﺗﺎزﯾﺎﻧﻪ زدن،ﻗﻤﭽﯿﻦ زدن ﮐﻨﺪن، ﺣﻔﺮ، ﺑﺪﻗﺖ ﭘﺎﻟﯿﺪن،ﺗﻼﺷﯽ ﮐﺮدن Fourmiller de. Contenir en très grand nombre (sans idée d'agitation, de mouvement). Fourmiller d'erreurs, de contradictions. fourmiller, verbe intrans. S'agiter en grand nombre, aller et venir en tous sens et continuellement à la façon des fourmis. Vers, insectes qui fourmillent. P. ext. Proliférer, être en grande abondance. Fautes, erreurs, qui fourmillent dans un texte. Au fig. Être le siège d'une sensation de fourmillement, de picotement. Avoir les jambes qui fourmillent. foutu,e fratricide, subst. et adj. fraude, subst. fém. frauder, verbe fraudeur, euse, subst. frauduleusement, adv. frauduleux, euse, adj. fréquemment, adv. fréquence, subst. fém. fréquent, e, adj. frétillant, e, part. prés. et adj. frétillement, subst. masc. frétiller, verbe intrans. ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺎد داﺷﺘﻦ،ﭘﺮ ﺑﻮدن از ،( ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮرﭼﮕﺎن رﻓﺖ و آﻣﺪ داﺷﺘﻦ )ﺑﻔﻬﻮم ﺗﻌﺪاد زﯾﺎد، ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺎد داﺷﺘﻦ،ﭘﺮ ﺑﻮدن از (اﺣﺴﺎس ﺳﻮزش داﺷﺘﻦ )ﭘﺎ ﻫﺎ و ﻏﯿﺮه ﺧﺮاب ﺷﺪه ﻗﺎﺗﻞ ﺑﺮادر ﯾﺎ ﺧﻮاﻫﺮ ﺗﻘﻠﺐ ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن ﻣﺘﻘﻠﺐ ﺑﺎ ﺗﻘﻠﺐ،ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺎراﻧﻪ ﻣﺘﻘﻠﺐ ﺑﻪ ﺗﮑﺮار،ﻣﮑﺮرأ ﺗﮑﺮار ﻣﮑﺮر ﺑﺮﺧﻮد ﭘﯿﭽﺎن ﺑﺮﺧﻮد ﭘﯿﭽﯿﺪن ﺑﺮﺧﻮد ﭘﯿﭽﯿﺪن fringue, subst. masc. Pop. frottable, adj. frottage, subst. masc. frottement, subst. masc. frotter (se) les mains frotter (se) les yeux frotter les oreilles, les côtes à qqn. frotter, verbe frotteur, euse, adj.et subst. fuir, verbe fuite, subst. fém. funambule, subst. funéraire, adj. funiculaire, adj. et subst. masc. furieux, euse, adj; ﻟﺒﺎس ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺎﻟﺶ ﺷﻘﯿﺪن، ﻣﺎﻟﯿﺪن،ﻣﺎﻟﺶ اﺻﻄﮑﺎک،ﻣﺎﻟﺶ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺷﺪن ﺣﯿﺮان ﺷﺪن ﺟﺰادادن،ﺗﻨﺒﯿﻪ ﮐﺮدن ﺷﻘﯿﺪن،ﻣﺎﻟﯿﺪن ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻣﯿﺸﻘﺪ،ﻣﺎﻟﻨﺪه ﮔﺮﯾﺨﺘﻦ،ﻓﺮار ﮐﺮدن ﮔﺮﯾﺰ، ﻓﺮار رﻗﺎص ﯾﺎ ﺑﺎزﯾﮕﺮ روی رﯾﺴﻤﺎن ﯾﺎ ﺳﯿﻢ وﮐﯿﺒﻞ،رﯾﺴﻤﺎن ﺑﺎز ﺗﺮﺣﯿﻤﯽ، ﺗﺪﻓﯿﻨﯽ،واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺮاﺳﻢ ﺗﺸﯿﯿﻊ ﺟﻨﺎزه ﯾﮑﻨﻮع ﺗﺮاﻣﻮی ﮐﻪ ﺑﺎ ﮐﯿﺒﻞ ﮐﺸﺎﻧﯿﺪه ﻣﯿﺸﻮد،ﻣﺘﮑﻲ ﺑﺮﮐﺸﺶ رﯾﺴﻤﺎن ﯾﺎ ﮐﯿﺒﻞ ()ﺑﺮای رﻓﺘﻦ ﺑﺠﺎ ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪ ﺧﺸﻤﮕﯿﻦ fusain, subst. masc. . Arbrisseau ornemental, originaire du Japon, à ذﻏﺎل ﮐﻪ از،ﯾﮑﻨﻮع ﮔﻞ ﺑﺖۀ ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﮔﻬﺎی ﺗﯿﺮه رﻧﮓ و ﺟﻼ دار دارد ﺎﺧﺘﻪ ﺎت ﺳ ﻦ ﻧﺒ ﻫﻤﯿ feuilles sombres et .ﻣﯿﺸﻮد وﺑﺮای رﺳﺎﻣﯽ وﻧﻘﺎﺷﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯿﺸﻮد luisantes et à fruits rouges carrés (dit aussi bonnet de prêtre, bonnet carré). fusainiste ou fusiniste, subst. masc. Artiste qui dessine au fusain. . رﺳﺎﻣﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪfusain رﺳﺎم ﮐﻪ ﺑﺎ ذﻏﺎل fusil, subst. masc. ﺗﻔﻨﮓ fusillade, subst. fém. ( ﻓﯿﺮ )ﺳﻼح، (آﺗﺶ ﮐﺮدن )ﺳﻼح fusinage, subst. masc. Dessin, esquisse au fusain. .fusain رﺳﻢ ﺷﺪه ﺑﺎ ذﻏﺎل fusiner, verbe trans. Dessiner, esquisser au fusain. . رﺳﺎﻣﯽ ﮐﺮدنfusain ﺑﺎ ذﻏﺎل fusiniste, subst. masc. . رﺳﺎﻣﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪfusain رﺳﺎم ﮐﻪ ﺑﺎ ذﻏﺎل futile, adj. Qui n'a que très peu ou pas de valeur réelle et ne mérite pas qu'on y attache quelque importance. futilement, adv. futilité, subst. fém. fuyard, e, adj. et subst. ﺑﯽ اﻫﻤﯿﺖ، ﭘﻮچ، ﯾﺎوه،ﺑﯽ ارزش ﺑﺴﻮرت ﺑﯽ ارزش ﺑﯽ اﻫﻤﯿﺘﯽ، ﭘﻮﭼﯽ، ﯾﺎوه ﮔﯽ،ﺑﯽ ارزﺷﯽ ﮔﺎز ﭘﺘﺮول ﻣﺎﯾﻊ )ﮔﺎز ﻣﺎﯾﻊ ﻣﺨﻠﻮط ﺑﯿﻮﺗﻦ و ﭘﺮوﭘﻦ ( butane et propane mélangés et liquéfiés G.P.L (Gaz Pétrole Liquéfié) nm gâchis, subst. masc. ﺣﺎﻟﺖ ﻧﺎﮔﻮار ﮐﻪ ﻋﻠﺘﺶ ﻋﺪم ﻧﻈﻢ در اﻣﻮر ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ، ﻣﺼﺮف ﺑﯿﺠﺎ وﺑﯿﻬﻮده، ﺑﯿﺮوﺑﺎر،ﺑﯿﻨﻈﻤﯽ gadoue, subst. fém. Au fig., pop., vieilli. Femme suspecte, زن ﻓﺎﺣﺸﻪ،( ﮔﻞ وﻻی )آﻏﺸﺘﻪ ﯾﺎ ﻧﺎ أﻏﺸﺘﻪ ﺑﻪ ﺑﺮگ درﺧﺘﺎن ﯾﺎ ﻣﻮاد ﻏﺎﯾﺘﻪ،ﭘﺎرو salement mise; prostituée de bas étage. Gadouille, subst. fém. زن ﻓﺎﺣﺸﻪ،( ﮔﻞ وﻻی أﻟﻮده ﯾﺎ ﻧﺎ أﻟﻮده ﺑﻪ ﺑﺮگ درﺧﺘﺎن ﯾﺎ ﻣﻮاد ﻏﺎﯾﺘﻪ،ﭘﺎرو Synon. de gadoue Gadouilleux, -euse, adj. Boueux, fangeux. ﭘﺮ از ﮔﻞ وﻻی، ﮔﻞ ﭘﺮ،أﻟﻮده ﺑﺎ ﮔﻞ gagnant, e, adj. part. prés. et subst. ﭘﯿﺮوز، ﻏﺎﻟﺐ،ﺑﺮﻧﺪه gagner, verbe. ﮐﺴﺐ ﻧﻤﻮدن، ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮدن، ﺑﺪﺳﺖ آوردن،ﺑﺮدن gain, subst. masc. ﺳﻮد، ﻣﻨﻔﻌﺖ،ﺑﺮد galaxie nf ﮐﻬﮑﺸﺎن gamin ﻃﻔﻞ اﺷﺘﻮک،ﻃﻔﻞ gamin,e, adj. ﻧﮕﻬﺒﺎن،ﮔﻮل ﮐﯿﭙﺮ gardien de but nm gargouiller, verbe. ﻏﺮﻏﺮه ﮐﺮدن gasoile nm دﯾﺰل gâteau, subst. masc. ﮐﻠﭽﻪ،ﮐﯿﮏ gaz nm ﮔﺎز géant, e, adj. et subst. ﺧﯿﻠﯽ ﻗﺪ ﺑﻠﻨﺪ،آدم ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺰرگ geek, Le terme geek (/gik/) est un anglicisme désignant une personne passionnée, parfois de manière intense, par un domaine précis. Il s’emploie entre autres dans le domaine de l’informatique ainsi que dans celui de la science-fiction. L’archétype le plus célèbre du geek est celui du jeune (ou de l’adulte resté jeune) féru de sciences/maths/logiqu e, qui s’intéresse également aux nouvelles technologies et aux univers fantastiques (comics, science- رﯾﺎﺿﯿﺎت ﯾﺎ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ،ﺑﺴﯿﺎر ﻋﻼﻗﻤﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﺎﯾﻨﺲ ﻣﺎده ﭼﺴﺒﻨﺎک ﮐﻪ از ﭘﻮﺳﺖ ﺑﻌﺾ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﯾﺎ ﺑﻌﺾ ﻧﺒﺎﺗﺎت ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ ودر، ژﻻﺗﯿﻦ،ﺟﻼﺗﯿﻦ gélatine, susbt. fém. دواﺳﺎزی و آﺷﭙﺰﯾﮑﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ Gémeaux ﺟﻮزا gène, subst. masc. ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻮﺟﻮد در ﮐﺮوﻣﻮزوم ﮐﻪ ﻧﺎﻗﻞ ﺻﻔﺎت ارﺛﯽ اﺳﺖ،gene ﺟﯿﻦ général, e, adj. ﻋﺎم،ﻋﻤﻮﻣﯽ général, subst. masc. (ﺟﻨﺮال )رﺗﺒﻪ ﻧﻈﺎﻣﯽ générale, subst. fém. ﺧﺎﻧﻢ ﮐﻪ رﺗﺒﻪ ﺟﻨﺮاﻟﯽ دارد،زن ﺟﻨﺮال généralement, adv. اﻏﻠﺐ اوﻗﺎت،ﻋﻤﻮﻣﺄ généralisation, subst. fém. ( ﺑﻪ ﻋﺎم ﺗﻄﺒﯿﻖ ﮐﺮدن )ﻗﺎﻧﻮن و ﻏﯿﺮه،ﻋﻤﻮﻣﯽ ﮐﺮدن généraliser, subst. fém. ( ﺑﻪ ﻋﺎم ﺗﻄﺒﯿﻖ ﮐﺮدن )ﻗﺎﻧﻮن و ﻏﯿﺮه،ﻋﻤﻮﻣﯽ ﮐﺮدن généralité, subst. fém. ﻋﺎﻣﻪ،ﻋﻤﻮﻣﯽ générateur, trice, adj. et subst ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﻨﻨﺪه،ﺑﻮﺟﻮد آوردﻧﺪه génération, subst. fém. ﻧﺴﻞ générer, verbe trans. ( ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﺮدن )ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮﻗﻮﻏﯿﺮه،ﺑﻮﺟﻮد آوردن généticien, -ienne. adj. , ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺟﯿﻦ génétiquement, adv. Du point de vue génétique, d'une manière héréditaire. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﯿﻦ ﺷﺎﺧﻪ ای از ﻋﻠﻢ زﯾﺴﺖ ﺷﻨﺎﺳﻲ ﮐﻪ در ﺑﺎره اﻧﺘﻘﺎل وراﺛﺖ)ﺗﻮارث( واﺧﺘﻼ ف،ﻋﻠﻢ ﭘﯿﺪاﯾﺶ ﻧﺴﻞ ﺷﻨﺎﺳﻲ, ﻣﻮﺟﻮدات و ﻣﮑﺎﻧﯿﺴﻢ اﻧﺎن در اﺛﺮ ﺗﻮارث ﺑﺤﺚ ﻣﯿﮑﻨﺪ génétique, adj. génique, adj. Qui concerne les gènes. Mutation génique. genre, subst. masc. gentil F gentille gestation, subst. fém. geste, subst. masc. gifle, subst. fém. gifler, verbe. trans. giott esque. « Dans le style de Giotto ». girafe nf gitan nm gitane nf glace nf glacial, ale, aux adj. glacier subst.masc. glacière subst.fém. glacière électrique glaise, susbt. fém. glamour, gloire, subst. fém. glousser v Gobé, ée, part. passé employé comme subst. masc. Trompé. Gober les mouches, regarder voler les mouches, attraper les mouches, compter les mouches (fam.) gober, verbe trans. gomme, subst. fém. gorge, subst. fém. gorge, subst. fém.Vieilli. Poitrine, seins de la femme. gosse nm Gougnottage, subst. masc. Gougnotte, subst. fém., arg. (équiv. Gouine) gouine, subst. fém. Pop. et arg.(équiv. Lesbienne) gourde, subst. fém. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﯿﻦ ﺟﻨﺲ،ﻧﻮع ﻣﻬﺮﺑﺎن ﺣﻤﻞ ﯾﺎ ﺣﺎﻣﻠﻪ ﮔﯽ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﺣﺮﮐﺖ ﺳﯿﻠﯽ ﺳﯿﻠﯽ زدن Giotto ﻣﺎﻧﻨﺪ زراﻓﻪ {ﮐﻮﭼﯽ }ﻣﺮد {ﮐﻮﭼﯽ }زن ﺷﯿﺮﯾﺦ,آﻫﯿﻨﻪ ﺳﺮد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﯾﺦ،ﯾﺦ {ﯾﺨﭽﺎل }ﮐﻮه ﯾﺨﭽﺎل {ﯾﺨﭽﺎل }ﺑﺮﻗﯽ ﺧﺎک ﮐﻪ ﺑﺮای ﺳﺎﺧﺘﻦ ﮐﻮزه ﮐﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ زرق و ﺑﺮق، اﻓﺴﻮن، دﻟﺒﺮی، ﻓﺮﯾﺒﻨﺪﮔﯽ، ﺟﺎدو،ﻃﻠﺴﻢ اﻓﺘﺨﺎر ﺳﺪای ﻣﺮغ ﻣﺎﮐﯿﺎن وﻗﺘﯿﮑﻪ ﺗﺨﻢ ﻣﯿﮕﺰارد ﯾﺎ وﻗﺘﯿﮑﻪ ﭼﻮﭼﻪ ﻫﺎی ﺧﻮد را ﺻﺪا ﻣﮑﻨﺪ ﻓﺮﯾﺐ ﺧﻮرده وﻗﺖ ﺧﻮد را ﺑﯿﻬﻮده ﺿﺎﯾﻊ ﮐﺮدن Perdre son temps à ne rien faire, s'ennuyer ،ﻗﺮت ﮐﺮدن ﭘﻨﺴﻞ ﭘﺎک ﮔﻠﻮن،ﮔﻠﻮ سینۀ زن ﻃﻔﻞ ﻫﻢ ﺟﻨﺲ ﺑﺎزی زﻧﺎن ﯾﺎ دﺧﺘﺮان زن ﯾﺎ دﺧﺘﺮﻫﻢ ﺟﻨﺲ ﺑﺎز زن ﯾﺎ دﺧﺘﺮﻫﻢ ﺟﻨﺲ ﺑﺎز ﺗﺮاﯾﯽ؟، ﯾﮑﻨﻮع ﮐﺪو،ﺗﺮﻣﻮز آب gousse d'ail subst. fém. غوزۀ سیر gousse, subst. fém. ﻏﻮزه ﻏﻮزه ﮔﮏ،ﻏﻮزه ﮐﻮﭼﮏ goussette, subst. fém. goût, subst. masc. ﻣﯿﻞ، ﺷﻮق، ﻃﻌﻢ، ﺳﻠﯿﻘﻪ،ﻣﺰه goûter, ﻋﺼﺮاﻧﻪ ﺻﺮف ﮐﺮدن، آزﻣﻮدن،ﭼﺸﯿﺪن goûter, subst. masc. ﻋﺼﺮاﻧﻪ Gouvernat, subst. masc. Fonction, charge de gouverneur. ﮐﺎر وﻻﯾﺖ ﮐﺮدن،ﮐﺎر ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮدن gouvernement, subst. masc. ﺣﮑﻮﻣﺖ gouverner, verbe ﮐﺸﺘﯽ راﻧﺪن، ﺣﮑﻢ ﮐﺮدن،ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮدن gouverneur, subst. masc. ﮔﻮرﻧﺮ، واﻟﯽ،ﺣﺎﮐﻢ graisse, subst. fém. ﭼﺮﺑﯽ ﮐﻼن ﺷﺪن،ﺑﺰرگ ﺷﺪن grandir v gras, grasse, adj. ﭼﺮب gratter v ﺧﺎراﻧﺪن،ﺧﺮاﺷﯿﺪن grave ﻣﻬﻢ greffable, adj. ﻗﺎﺑﻞ ﭘﯿﻮﻧﺪ،ﭘﯿﻮﻧﺪ ﺷﺪﻧﯽ greffage, subst. masc. ﻗﻠﻤﻪ،ﭘﯿﻮﻧﺪ greffé, -ée, part. passé adj. ﭘﯿﻮﻧﺪ ﺷﺪه greffe, subst.fém. Synonymes bouture, écusson, greffon, ﻗﻠﻤﻪ،(ﺣﯿﻮان transplantation. ﭘﯿﻮﻧﺪ )ﭘﯿﻮﻧﺪ ﻧﺒﺎﺗﺎت ﯾﺎ ﯾﮏ ﻋﻀﻮ وﺟﻮد اﻧﺴﺎن ﯾﺎ greffe, subst.masc. ?????????? ﻣﺤﻞ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﮐﻪ greffer, verbe trans. ﻗﻠﻤﻪ ﮐﺮدن، ﺑﻬﻢ ﭼﺴﭙﺎﻧﺪن،ﭘﯿﻮﻧﺪ ﮐﺮدن greffeur, -euse, ﭘﯿﻮﻧﺪ ﮐﻨﻨﺪه greffoir, subst. masc. ﮐﺎرد ﯾﺎ ﭼﺎﻗﻮ ﻣﺨﺼﻮص ﭘﯿﻮﻧﺪ ﻧﺒﺎﺗﺎت greffon, subst. masc. (ﭘﯿﻮﻧﺪ )قسمت پیوند شدۀ نباتات یا عضو پیوند شدۀ وجود انسان یا حیوان grenouill esque. « Qui ressemble à une grenouille ». ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻘﻪ زﻣﯿﻦ ﻫﻤﻮار رﯾﮕﯽ ﮐﻪ ﭘﻬﻠﻮی درﯾﺎ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ grève, subst. fém. Terrain plat et uni, généralement constitué de sable et de graviers, sis au bord d'un cours d'eau ou de la mer. grief, ieve, adj. Et subst. masc. Motif, sujet de plainte (contre quelqu'un ou quelque chose). griffage, subst. masc. griffant, -ante, part. prés. griffe subst. fém. griffe, subst. fém. griffer, verbe trans. griffeur, -euse, adj. gris, e, adj. et subst. grivois, -oise, adj. et subst grivoisement, adv. D'une manière grivoise gros, sse, adj. grossess, subst. fém. guépard subst. masc. ﺳﺨﺖ، دردﻧﺎک، ﺟﺎی ﺷﮑﻮه،ﻣﻮﺟﺐ ﺷﮑﺎﯾﺖ ﻋﻤﻞ ﭘﺮت ﮐﺮدن،ﻋﻤﻞ ﭘﻨﺠﺎل ﮐﺮدن ﭘﺮت ﮐﻨﻨﺪه، ﭘﻨﺠﺎل ﮐﻨﺎن، ﭘﻨﺠﺎل ﮐﻨﻨﺪه،در ﺣﺎﻟﺖ ﭘﻨﺠﺎل ﮐﺮدن ﭘﻨﺠﺎل ﭘﻨﺠﻪ ﯾﺎ ﭘﻨﺠﺎل ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﭘﺮت ﮐﺮدن،ﭘﻨﺠﺎل ﮐﺮدن ﭘﺮت ﮐﻨﻨﺪه،ﭘﻨﺠﺎل ﮐﻨﻨﺪه (ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی )رﻧﮓ ﻫﯿﻼ ﮔﻮ، ﻟﭽﮏ، ﯾﺎوه ﮔﻮ،ﻫﺮزه ﻫﯿﻼﮔﻮﯾﺎﻧﻪ،ﺑﻄﻮر ﻫﺮزه ﭼﺎق ﺑﺎرداری،ﺣﻤﻞ ﭘﻠﻨﮓ guèpe, subst. fém. guèpier, subst. masc. guère, adv. زﻧﺒﻮر ﻻﻧﻪ زﻧﺒﻮر ﻫﯿﭻ ﭘﺎی ﺗﺮﻗﯿﺪه ﮐﻪ ﻣﻮزه ﯾﺎﻓﺘﻪ،ﮔﺪای ﮐﻪ ﺗﺎزه ﭘﻮﻟﺪار و ﻣﻐﺮور ﺷﺪه Gueux revêtu Gueux enrichi et devenu arrogant par la plus extrême pauvreté à mendier. ﮐﺴﯿﮑﻪ از ﻏﺮﯾﺒﯽ زﯾﺎد ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﮔﺪاﻫﯽ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ،ﮔﺪا Gueux, subst. guide, subst. masc. رﻫﻨﻤﺎ guider, verbe trans. رﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﺮدن à ma guise ﻗﺴﻤﯿﮑﻪ ﺧﻮدم ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ،ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮدم guise, (germanique *wisa, manière) À ma guise, comme il me plaît : Agis à ta guise. En guise de, pour remplacer quelque chose ; en manière de, comme : En guise de repas, on nous servit des sandwichs. روش،ﻃﺮﯾﻖ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن ﺑﺠﺎن ﮐﺲ ﮐﺎﻻ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن،ﺑﻪ ﺗﻦ ﮐﺲ ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن ﯾﺎ ﮐﺮدن ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﯿﺪن (ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن )ﻟﺒﺎس ﮐﺎﻻ،ﻟﺒﺎس ﻗﺎﺑﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ ﻣﺤﻞ زﯾﺴﺖ ﺟﺎی زﻧﺪه ﮔﯽ داﯾﻤﯽ ﯾﺎ ﻃﻮﯾﻞ ﻣﺪت، ﻣﺤﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ، ﺧﺎﻧﻪ،ﻣﺤﻞ زﯾﺴﺖ habillable, adj. habillage, subst. masc. habiller (s'), verbe pronom. habiller, verbe trans. habit, subst. masc. habitable, adj. habitat nm habitation nf habitation, subst. fém. habiter, verbe ﺑﻮد وﺑﺎش ﻧﻤﻮدن، اﻗﺎﻣﺖ داﺷﺘﻦ،زﻧﺪه ﮔﯽ ﮐﺮدن haîne, subst. fém. ﺗﻨﻔﺮ، اﻧﺰﺟﺎ،ﻧﻔﺮت haîneux, euse, ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ،ﻣﺘﻨﻔﺮ hampe, nom féminin, Synonymes حرف ها مانندmanche, خط عمودی tige. ، ساقۀ بدون شاخۀ گلدار بعضی نباتات،چوب بیرق hapax, subst. masc. LING. Mot, forme dont on n'a pu relever qu'un exemple; en partic., ,,Vocable n'ayant qu'une seule occurrence dans un corpus donné`` hardi,e, adj., interj., adv. et subst. masc. hardiesse, subst. fém. hardiment, adv. haricot mungo, subst. masc. haricot, subst. masc. haricots verts, subst. masc. pluriel. harmonie, subst. fém. harmonieusement, adv. harmonieux, euse, adj, hausse, subst. fém. haut haut subst.masc. haut, e adj. et adv. hautain, adj. hautement, adv. hauteur, subst. fém. hémorragie cérébrale hémorragie, subst. fém. Hémorragipare, adj. Qui provoque l'hémorragie, Qui se manifeste par des hémorragies héréditaire, adj. ﻟﻐﺖ ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﯾﮏ ﻣﻔﻬﻮم را اراﺋﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ،ﺗﮏ ﻣﻌﻨﯽ ﭼﺸﻢ ﺳﻔﯿﺪ، ﮔﺴﺘﺎخ، ﺑﯽ ﺑﺎک، ﺑﺎﺟﺮأت،دﻟﯿﺮ ﺟﺴﺎرت، ﮔﺴﺘﺎﺧﯽ، ﺑﯽ ﺑﺎﮐﯽ،ﺟﺮأت آﺳﺎن،ﺑﯽ ﺑﺎﮐﺎﻧﻪ ﻣﺎش ﻟﻮﺑﯿﺎ ﻓﺎﺳﻮﻟﯿﺎ ﻫﻢ اﻫﻨﮕﯽ، ﺗﻮازن،ﺗﻄﺒﯿﻖ ﺑﺎ ﻫﻤﺂﻫﻨﮕﯽ،ﺑﺎﺗﻮازن ﺑﺎ ﻫﻤﺂﻫﻨﮕﯽ،ﺑﺎﺗﻮازن زﯾﺎد ﺷﺪن، ﺗﺮﻗﯽ، رﺷﺪ،اﻓﺰاﯾﺶ ﺑﺎﻻ،ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﻻﻫﯽ،ﺑﻠﻨﺪی ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻐﺮور ، آﺷﮑﺎرا، ﻣﻐﺮوراﻧﻪ،ﺑﺎ ﺻﺪای ﺑﻠﻨﺪ ارﺗﻔﺎع،ﺑﻠﻨﺪی ﺧﻮﻧﺮﯾﺰی ﻣﻐﺰی ﺧﻮﻧﺮﯾﺰی ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﻧﺮﯾﺰی ﻣﯿﺸﻮد،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﻮﻧﺮﯾﺰی ارﺛﯽ hérédité, subst. fém. Ensemble des biens qu'une personne laisse à sa mort. Transmission aux descendants du type spécifique de l'espèce et de certains caractères individuels des ascendants. hérisser, verbe trans. hérisson, subst. masc. héritage, subst. masc. héritier, ière, adj. hésitation, subst. fém. hésiter, verbe heure, subst. fém. heureux, euse, adj. hibou, subst. masc. hic, subst. masc. Fam. Point délicat (d'une affaire, d'une situation); obstacle majeur. hideusement, adv. hideux, euse, adj. Qui est horrible à voir, qui est d'une laideur repoussante. Ce qui est horrible à voir. Au fig. Qui est particulièrement ignoble; qui suscite une violente répulsion. hier, adv. et subst. masc. hilare, adj. Qui est dans un état de douce gaieté, d'euphorie. ﻣﯿﺮاث ﺑﺎ ﺧﺎر ﯾﺎ ﭼﯿﺰی ﻧﻮک ﺗﯿﺰ آراﺳﺘﻦ،(راﺳﺖ ﮐﺮدن )ﺧﺎر ﻫﺎی ﭘﺸﺖ ﺧﺎرﭘﺸﺖ ﺧﺎرﭘﺸﺖ ﻣﯿﺮاث وارث ﺷﮏ،ﺗﺮدﯾﺪ ﺷﮏ داﺷﺘﻦ،ﺗﺮدﯾﺪ ﻧﻤﻮدن ﺳﺎﻋﺖ ﻃﺎﻟﻌﻤﻨﺪ، ﻣﺴﻌﻮد، ﻓﺮﺧﻨﺪه، ﺳﻌﺎدﺗﻤﻨﺪ،ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺑﻮم ﻧﻘﻄﻪ اﺳﺎس، ﻧﻘﻄﻪ ﺟﻨﺠﺎﻟﯽ، ﭘﺮاﺑﻠﻢ ﻋﻤﺪه،ﻧﻘﻄﻪ اﺷﮑﺎل ﻧﻔﺮاﻧﮕﯿﺰاﻧﻪ، ﺑﺎﭘﺴﺘﯽ، ﭘﺴﺘﺎﻧﻪ،ﺑﻄﻮر ﻫﻮﻟﻨﺎک ، ﻣﺎﯾﻪ ﻫﻮل وﻧﻔﺮت، ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ دﯾﺪﻧﺶ ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ و ﻫﻮﻟﻨﺎک اﺳﺖ،ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻀﺤﮏ و ﺑﺪﻗﻮاره ﮐﺮﯾﻪ اﻟﻤﻨﻈﺮ دﯾﺮوز ﺧﻮش،ﺑﺸﺎش ﺷﻮق وﺷﻌﻒ، ﺑﺸﺎﺷﺖ، ﻧﺸﺎط،ﺧﻮﺷﯽ hippopotamesque. « Propre à un hippopotame ». ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﺮﮔﺪن histoire, , subst. fém. ﻗﺼﻪ، داﺳﺘﺎن،ﺗﺎﯾﺦ histoire-drame, subst. fém. .داستان تیاتر که راجع به یک شخصیت یا یک واقعۀ تاریخی باشد historisation, subst. fém. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺎرﯾﺦ ﺳﺎﺧﺘﻦ،ﺗﺎرﯾﺨﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺑﺨﺶ از دﮐﺘﺮﯾﻦ ﮐﻪ ادﻋﺎ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﮐﻪ ﺣﻮادث ﺑﻪ اﺳﺎس واﻗﻌﺎت ﺗﺎرﯾﺨﯽ ﺗﺸﺮﯾﺢ .ﻣﯿﺸﻮد historisme, subst. masc. holistique, adj. ﮐﻞ ﻧﮕﺮ holisme, subst. masc. (grec holos, entier) Mot utilisé par le Sud-Africain J. C. Smuts en 1926 pour indiquer la tendance de l'univers à construire des unités de complication croissante : matière inerte, matière vivante, matière vivante et pensante.Doctrine philosophique défendue notamment par Duhem, et selon laquelle ce n'est jamais un énoncé scientifique isolé, mais le corps tout entier de la science qui affronte le verdict de l'expérience. homosexuel, lle, adj. homonyme, ﻫﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز ﻫﻢ ﻧﺎم،ﻫﻢ اﺳﻢ ﻫﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز ﮐﺮدن،ﻫﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻫﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز ﺑﯿﻤﺎرﺳﺘﺎن،ﺷﻔﺎﺧﺎﻧﻪ ﺗﺮس زﯾﺎد،وﺣﺸﺖ ﺗﺮﺳﻨﺎک،وﺣﺸﺘﻨﺎک hôpital, pl. hôpitaux subst.masc. horreur, horrible, horrifiant, .ﺑﺨﺶ }ﭼﺪاﮔﺎﻧﺔ{ از ﯾﮏ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﮐﻪ ﺗﺨﺮﯾﺐ آن در ﻣﭽﻤﻮع ﮐﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺗﺎﺛﯿﺮ ﻧﺪارد .ﻏﺬا ﯾﺎ ﻧﻮﺷﺎﺑﺔ ﮐﻪ ﻗﺒﻞ از ﻃﻌﺎم ﻋﻤﺪه ﺻﺮف ﻣﯿﺸﻮد .ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ ﭼﯿﺰ ﻣﻬﻤﺘﺮ ﺑﯽ ارزش اﺳﺖ hors d'œuvre subst.masc. hors, adv et prép. ﺑﯿﺮون،در ﺧﺎرج ﺧﺎرچ از،(در ﻓﻮﺗﺒﺎلOf Side} آف ﺳﺎﯾﺪ ﺑﺎزی اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﯽ،ﺑﯽ ﻣﻨﻨﺪ (ﺑﺴﺘﺮی )ﺷﺪن ﭘﺴﺘﺮی ﮐﺮدن ﻣﺨﺎﻟﻒ،ﻋﺪاوت آﻣﯿﺰ ﺧﺼﻮﻣﺖ، ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ،ﻋﺪاوت ﻣﺤﺎرﺑﻪ،ﺟﻨﮓ ﻣﻬﻤﺎن, ﻣﻬﻤﺎن دار, ﺻﺎﺣﺒﺨﺎﻧﻪ, ﻣﯿﺰﺑﺎن hors-jeu, subst. masc. hors-pair, locution hospitalisation hospitaliser hostile, adj. hostilité, subst. fém. hostilité, subst. fém. pluriel hôte, esse, adj. hôtel particulier, locution Sens Grande maison de ville appartenant à un riche propriétaire ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺰرگ در داﺧﻞ ﺷﻬﺮ ﮐﻪ ﭘﻮﻟﺪاران ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻓﺎﻣﯿﻞ ﺧﻮﯾﺶ در آن زﻧﺪه ﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ qui l'occupe avec sa famille [Architecture]. Synonyme habitation Anglais private mansion hôtel, subst. masc. ﻫﻮﺗﻞ hôtelier, ière, adj. ﺻﺎﺣﺐ ﻫﻮﺗﻞ huit, ﻫﺸﺖ humain, aine adj. et subst. masc. دارای ﺧﻮی اﻧﺴﺎﻧﯽ، واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن،اﻧﺴﺎﻧﯽ humanité, subst. fém. ﻧﺴﻞ اﻧﺴﺎن، اﻧﺴﺎن،ﺑﺸﺮ humanoïde subst. et adj. ﺷﺒﯿﻪ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن،آدم ﻧﻤﺎ humeur, subst. fém. ﻣﺰاج،ﺧﻠﻖ humeur, subst. fém. (ﭘﺨﻞ )ﭼﺸﻢ humiliation, subst. fém. ﺗﺤﻘﯿﺮ humilier, verbe trans. ﺗﺤﻘﯿﺮ ﻧﻤﻮدن hussard, subst. masc. آدم ﺧﺸﻦ،ﻋﺴﮑﺮ ﺳﻮاره ﻫﻨﮕﺮی hussarder, verbe intrans. ﺑﺎﺟﺮﺋﺖ ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن hybride, ( ﻣﻌﻤﻮﻷ ﺣﯿﻮان ﯾﺎ ﻧﺒﺎﺗﯽ ﮐﻪ از دو ﺟﻨﺲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﯿﺎﯾﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﺎﻃﺮ )از اﺳﭗ وﺧﺮ،دو رﮔﻪ hymen, subst. masc. پردۀ بکارت دختران hypermarché ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎرﮐﯿﺖ ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺰرگ hystérie, susbt. fém. A. − PSYCH. Névrose aux tableaux cliniques variés, où le conflit psychique s'exprime par des manifestations fonctionnelles (anesthésies, paralysies, cécité, contractures...) sans lésion organique, des crises émotionnelles avec théâtralisme, des phobies. Hystérie d'angoisse, de conversion, de défense, de rétention; hystérie traumatique. B. − Excitation violente, inattendue, spectaculaire et qui paraît exagérée. Synon. délire, frénésie. Hystériforme, adj. Qui rappelle l'hystérie. Troubles hystériformes ﺣﻤﻠﻪ ﻋﺼﺒﻲ, ﻫﯿﺠﺎن زﯾﺎد, ﺿﻌﻒ ﯾﺎ ﺑﯿﻬﻮﺷﻲ وﺣﻤﻠﻪ در زﻧﺎن, ﺣﻤﻠﻪ, ﺗﺸﻨﺞ hystérique, adj. et subst. 1. [En parlant d'une pers.] (Celui, celle) qui est atteint d'hystérie.2. [En parlant d'un inanimé] Emploi adj. Qui se rapporte à l'hystérie ou en témoigne. Caractère, crise hystérique. B. − [Correspond à hystérie B] 1. [En parlant d'une pers.] (Celui ou celle) qui est très nerveux, très exalté. Je puis affirmer que M. Barbey d'Aurevilly, le catholique hystérique dont je veux parler, n'a rien qui ressemble à du génie 2. [En parlant d'un inanimé] Emploi adj. Qui ﻫﯿﺠﺎن, ( ﺣﻤﻠﻪ وﺗﺸﻨﺞ )درزﻧﺎن, ﺣﻤﻠﻪ اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻲ،داراي ﻫﯿﺠﺎن ﺷﺪﯾﺪ Hystériquement, adv. D'une manière hystérique. Hystérisme, subst. masc. Hystérie aux symptômes peu accentués. identifier, idoine, adj. idolâtre, adj. idolâtrer, verbe. idole, subst. fém. idoler, verbe trans. Synon. de ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺠﺎ و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺖ ﭼﯿﺰی را ﺑﺴﯿﺎر دوﺷﺖ داﺷﺘﻦ،ﻋﺎﺷﻖ دﯾﻮاﻧﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﻮدن ﻣﻌﺒﻮد, ﺻﻨﻢ, ﻣﺠﺴﻤﻪ, ﺧﺪاي دروﻏﻲ, ﺻﻨﻢ, ﺑﺖ ﭼﯿﺰی را ﺑﺴﯿﺎر دوﺷﺖ داﺷﺘﻦ،ﻋﺎﺷﻖ دﯾﻮاﻧﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﻮدن ignominie, susbt. fém. A. − Au sing. 1. Grand déshonneur (infligé par un jugement social, formel ou implicite), état de dégradation, de déchéance sociale. Synon. infamie, opprobre. Acte, marque d'ignominie; être couvert d'ignominie; être exposé à l'ignominie; vivre dans l'ignominie. P. méton. Caractère de ce qui cause de l'ignominie, de ce qui est dégradant. L'ignominie d'une condamnation, d'un châtiment. 2. Caractère de bassesse extrême, de vilenie morale (d'une personne ou d'un il ils imbécile, adj. et subst. imbécillité, subst. fém. imbroglio, subst. masc. immédiatement, adv. immolation, subst. fém. immoler, verbe pronom. immoler, verbe trans. immondices, subst. fém. immunitaire, adj. immunité, subst. fém. impact, subst. masc. impair, adj. et subst. impecable, adj. impératif, ive, adj. et subst. masc. impérativement, adv. ﮐﺎر زﺷﺖ, ﺧﻮاري, اﻓﺘﻀﺎح, رﺳﻮاﯾﻲ, ﺑﺪ ﻧﺎﻣﻲ (او )ﻣﺬﮐﺮ (آﻧﻬﺎ)ﻣﺬﮐﺮ ﮐﻮدن، اﺑﻠﻪ،اﺣﻤﻖ ﮐﻮدﻧﯽ،اﺣﻤﺎﻗﺖ درﻫﻢ و ﺑﺮﻫﻢ،ﮐﺎر ﻣﻐﺸﻮش دﻓﺘﻌﺄ ﻋﻤﻞ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮدن،ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺧﻮد را از ﺑﯿﻦ ﺑﺮدن،ﺧﻮد را ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮدن از ﺑﯿﻦ ﺑﺮدن،ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮدن ﭼﯿﺰی ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ، ﻣﺮداری،ﮐﺜﺎﻓﺖ دارای دﻓﺎع ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮوب ﯾﺎ واﯾﺮوس،ﻣﺼﻮﻧﯿﺘﯽ ﺟﻮاز، ﻣﻌﺎﻓﯿﺖ، ﺑﺨﺸﻮدﮔﻲ،ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ ﺳﻮراخ ﯾﺎ اﺛﺮ ﯾﮑﻪ ﺗﻮﺳﻂ اﺻﺎﺑﺖ ﯾﺎ ﺳﻘﻮط ﺟﺴﻤﯽ ﻣﺎﻧﺪه،ﺑﺎﻫﻢ اﺻﺎﺑﺖ ﮐﺮد ()ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺤﻞ اﺻﺎﺑﺖ ﺳﻨﮓ آﺳﻤﺎﻧﯽ ﻃﺎق ﺑﺪون ﻋﯿﺐ،أﻧﮑﺴﯽ ﮐﻪ ﮔﻨﺎه ﯾﺎ ﺳﻬﻮ از او ﻣﺘﺼﻮر ﻧﯿﺴﺖ،ﻣﻌﺼﻮم ﺿﺮوری, ﺣﺘﻤﯽ, دﺳﺘﻮری, اﻣﺮی از روی اﻣﺮ و دﺳﺘﻮر،ﺣﺘﻤﺄ اﻣﭙﺮاﻃﺮﯾﺲ ،ﺧﺎﻧﻢ اﻣﭙﺮاﻃﻮر ﺑﯿﺮﺣﻢ داﺧﻞ ﺑﻮدن در ﮐﺎری ,،ﻣﻌﻨﻲ ,ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺑﻮدن ,ﻣﻔﻬﻮم ﺷﺎﻣﻞ ﮐﺮدن ،داﺧﻠﮑﺮدن در ﮐﺎری ،ﻣﻌﻨﻲ داﺷﺘﻦ ,ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺑﻮدن ,ﻣﻔﻬﻮم داﺷﺘﻦ اﻧﻔﺠﺎر دروﻧﯽ ﮐﺮدن ،اﻧﻔﺠﺎر در داﺧﻞ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻧﻔﺠﺎر دروﻧﯽ ،اﻧﻔﺠﺎر در داﺧﻞ ﻋﺪم اﻣﮑﺎن ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ اﺛﺮ ،ﺟﺎی ﻣﻬﺮ ،ﻋﻘﯿﺪه ،ﮔﻤﺎن ،ﺧﯿﺎل ،اﺣﺴﺎس ،ادراک، impression subst. fém. ﺧﺎﻃﺮه ،ﻧﺸﺎن ﮔﺬاری ،ﭼﺎپ ،ﻃﺒﻊ. impression, subst. fém. ﻧﺸﺮ ،ﭼﺎپ impressionnant, ante part. prés. et adj. ﻣﺤﺴﻮس ،ﻧﺸﺎن ﮔﺬار ،ﻣﻮﺛﺮ ،ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ آور ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻗﺮار دادن ،ﻧﺸﺎن ﮔﺬاردن ،ﺗﺄﺛﯿﺮ ﮐﺮدن ﺑﺮ، impressionner, verbe trans. ﻧﺸﺎن ﮔﺬاردن ،ﻣﻬﺮ زدن imprimer, ﭼﺎپ ﮐﺮدن ،ﺑﻨﺸﺮ رﺳﺎﻧﺪن improviste (à l'), loc. adv. Il est venu à ﭘﯿﺶ ﺑﯿﻨﯽ ﻧﺎﺷﺪه ،ﺑﻄﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ ،ﺑﯿﺨﺒﺮ l'improviste chez او ﺑﯿﺨﺒﺮ ﺧﺎﻧﺔ ﻣﺎ آﻣﺪ. nous. impératrice, subst. fém. impitoyable implication, subst. fém. impliquer, verbe trans. imploser, verbe intrans. implosion, subst. fém. impossibilité, subst. fém. impossible, adj. et subst. ﺑﯿﺰور ،ﺑﯿﻘﻮت ﺑﺠﺎی ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ،ﺑﻤﺤﻞ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﻏﯿﺮ ﻓﻌﺎل ،ﺑﯿﮑﺎر ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻧﺎﻗﺎﺑﻞ ،ﻧﺎﻻﯾﻖ ﻋﺪم ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺣﺒﺲ ﺑﻨﺪی ﮐﺮدن ،ﺑﺰﻧﺪان اﻧﺪاﺧﺘﻦ ،ﺣﺒﺲ ﮐﺮدن ﺷﻮﺧﻲ آﻣﯿﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﻓﺮﯾﺐ ،ﺷﻮﺧﻲ ﺧﺮﮐﻲ ،دﯾﻮاﻧﮕﯽ ،ﺗﻐﯿﯿﺮ رﻓﺘﺎر )در ﻣﻌﺎﺷﺮت( ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮﯾﻖ ﻣﯿﺸﻮد ،ﮐﺴﯿﮑﻪ آﺗﺶ ﻣﯽ اﻓﺮوزد ،ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺗﺒﻠﯿﻐﺎت ﻣﻔﮑﻮره ﻫﺎی اﻧﻘﻼﺑﯽ را ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺣﺮﯾﻖ ،آﺗﺶ ﺳﻮزی ﺑﺪون ﻗﻄﻊ ﺷﺪن ،اداﻣﻪ دار impuissant, in situ, loc. adv. ans son cadre naturel, à sa place normale, habituelle. inactif, ive inadmissible, adj. incapable, adj. incapacité, subst. fém. incarcération, subst. fém. incarcérer, verbe. trans. incartade, subst. fém. Léger écart de conduite. incendiaire, adj. incendie, subst. masc. incessant, e, adj. incongru, e, adj. Qui ne convient pas; inattendu et surprenant.Qui ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ زﻧﺪه ﮔﯽ ﮐﺮدن را ﻧﻤﯿﺪاﻧﺪ،ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ manque de savoirvivre. Contraire aux normes de la grammaire, aux bienséances du langage. incongrûment, adv. De manière incongrue. ﺑﻄﻮر ﻧﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ،ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺒﺎﻧﻪ inconvénient, subst. masc.? ﻋﯿﺐ،ﻧﻘﺺ incrédule, ﮐﺎﻓﺮ،ﺑﯽ اﻋﺘﻘﺎد incrédulitité, subst. fém. ﮐﻔﺮ،ﺑﯽ اﻋﺘﻘﺎدی incroyable, ﺑﺎور ﻧﮑﺮدﻧﯽ،ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎور inculpation, subst. fém. اﺗﻬﺎم inculpé, e, adj. ﻣﺘﻬﻢ inculper, verbe trans. ﻣﺘﻬﻢ ﻧﻤﻮدن indication, subst. fém. ﻧﺸﺎن دادن،اﺷﺎره indiquer, ﻧﺸﺎن دادن inédit, e, adj. ﭼﺎپ ﻧﺎﺷﺪه،ﻧﺸﺮ ﻧﺎﺷﺪه inéluctabilité, subst. fém., rare اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎﭘﺬﯾﺮی Caractère de ce qui est inéluctable. inéluctable, adj. Qui ne peut être اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎﭘﺬﯾﺮ évité; à quoi on ne peut se soustraire. inéluctablement, adv. اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎﭘﺬﯾﺮأ infantile, adj. Relatif aux enfants ﻃﻔﻼﻧﻪ en bas âge. infecter, verbe trans. ﻣﯿﮑﺮوﺑﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ زﺧﻢ وﻏﯿﺮه، ﺑﺎ ﻣﯿﮑﺮوب آﻏﺸﺘﻪ ﻧﻤﻮدن،ﮐﺜﯿﻒ ﻧﻤﻮدن infectieux, euse, adj. ویروس و غیره،حامل ی انتقال دهندۀ میکروب infection virale , subst. Fém. ﻣﺮض ﮐﻪ ﻋﺎﻣﻠﺶ وﯾﺮوس اﺳﺖ،ﺑﺎ وﯾﺮوس ﯾﺎ ﺗﻮﺳﻂ وﯾﺮوس ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪه ﯾﺎ آﻏﺸﺘﻪ ﺷﺪه infection, subst. Fém. ﻣﯿﮑﺮوﺑﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ زﺧﻢ وﻏﯿﺮه، ﺑﺎ ﻣﯿﮑﺮوب آﻏﺸﺘﻪ ﻧﻤﻮدن،ﮐﺜﯿﻒ ﻧﻤﻮدن infiltration, subst. fém. ﺗﺮاوش، ﻧﺸﺮ،ﻧﻔﻮذ infiltrer (s'), verbe pronom. در ﺧﻄﻮط دﺷﻤﻦ ﻧﻔﻮذ ﮐﺮدن, ﮔﺬاﺷﺘﻦ, ﻧﺸﺮ ﮐﺮدن, ﻧﻔﻮذ ﮐﺮدن, ﺗﺮاوش ﮐﺮدن Ingénierie, subst. fém. . اﻧﺠﻨﯿﺮی، زﺑﺮدﺳﺘﯽ،ﻣﻬﺎرت ingénieur اﻧﺠﻨﯿﺮ ingénieusement, adv. ﻫﻮﺷﯿﺎراﻧﻪ،ﻣﺎﻫﺮاﻧﻪ ingénieux, euse, adj. initiative, subst. fém. injure, subst. fém. injurier, verbe trans. innovation, subst. fém. innover, verbe. inquiet,ète, subst. fém. inquiétude, subst. fém. insatisfaction, subst. fém. insatisfait,e, adj. inscription subst.fém. inscrire, v. trans. instruire, instruire, verbe. pronom. intensification, subst. fém. intensifier, intention intentionnel, lle, adj interlocuteur, trice, adj. Personne qui participe à une conversation, un dialogue, une discussion. En partic. Personnage mis en scène dans une œuvre littéraire en forme de dialogue :Personne qui tient une conversation, un dialogue, une discussion avec une autre. interminable, adj. interpeller, verbe trans. interrogatif, ive, adj. interrogation, subst. fém. interrogation, subst. fém. interrogatoire, subst. masc. interrogatoire, subst. masc. interroger verbe trans. interroger, verbe trans. intervenir, verbe intrans. ﻫﻮﺷﯿﺎر،ﻣﺎﻫﺮ ارﺗﮑﺎب،ﭘﯿﺸﻘﺪﻣﯽ دﺷﻨﺎم ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻔﺘﻦ،دﺷﻨﺎم دادن اﺑﺘﮑﺎر اﺑﺘﮑﺎر ﮐﺮدن ﻣﺸﻮش،ﻣﻀﻄﺮب ﺗﺸﻮﯾﺶ،اﺿﻄﺮاب ﻋﺪم رﺿﺎﯾﺖ ﻧﺎراﺿﯽ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم،درج ﺛﺒﺖ ﻧﺎم ﮐﺮدن،درج ﮐﺮدن ﯾﺎد دادن، ﺗﻌﻠﯿﻢ دادن، راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﮐﺮدن، آﻣﻮﺧﺘﻦ ﺑﻪ،آﻣﻮزاﻧﺪن ﯾﺎد ﮔﺮﻓﺘﻦ،آﻣﻮﺧﺘﻦ ﺷﺪت ﺷﺪﯾﺪ ﮐﺮدن ﻗﺼﺪ ﻗﺼﺪی ﺧﺘﻢ ﻧﺎﺷﺪﻧﯽ ﻓﺮا ﺧﻮاﻧﺪن، رﺳﻤﺄ ﺳﻮال ﮐﺮدن،ﺧﻄﺎب ﮐﺮدن اﺳﺘﻨﻄﺎﻗﯽ،اﺳﺘﻔﻬﺎﻣﯽ ﺑﺎز ﺟﻮﯾﯽ،ﺗﺤﻘﯿﻖ ﺳﻮال ﺑﺎز ﺟﻮﯾﯽ،ﺗﺤﻘﯿﻖ اﺳﺘﻨﻄﺎق ﺑﺎز ﺟﻮﯾﯽ ﮐﺮدن، ﺗﺤﻘﯿﻖ ﮐﺮدن،اﺳﺘﻨﻄﺎق ﮐﺮدن اﺳﺘﻨﻄﺎق ﮐﺮدن،ﺳﻮال ﮐﺮدن ﻣﯿﺎﻧﺠﯽ ﮔﺮی ﮐﺮدن،ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﮐﺮدن intervention, subst. fém. Intimé, -ée, part. passé adj. et subst. masc., dr. ﻣﯿﺎﻧﺠﯽ ﮔﺮی،ﻣﺪاﺧﻠﻪ اﺣﻀﺎر ﺷﺪه ﺑﻤﺤﮑﻤﻪ intimer l'ordre. Enjoindre. اﻣﺮ ﮐﺮدن intimer, verbe trans. Signifier de façon ﺣﮑﻢ ﮐﺮدن autoritaire. Synon. notifier. invectif, ive, subst. adj. ﺑﻄﻮر زﺷﺖ ﮔﻮﯾﯽ، ﺑﮕﻮﻧﻪ ﻓﺤﺶ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺎﺳﺰا،دﺷﻨﺎﻣﯽ Qui a le caractère de l'invective`` (Littré). invective, subst. fém. Discours violent et injurieux contre quelqu'un ou quelque زﺷﺖ ﮔﻮﯾﯽ، ﻓﺤﺶ، ﻧﺎﺳﺰا،دﺷﻨﺎم chose. Injure proférée avec emportement. Lancer, proférer des invectives. invectiver, verbe trans. ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻔﺘﻦ،دﺷﻨﺎم دادن Invectiveur, subst. masc. ﻧﺎﺳﺰاﮔﻮ،دﺷﻨﺎم دﻫﻨﺪه Celui qui invective. inventaire, subst. masc. ﺣﺴﺎب و ﺛﺒﺖ ﺗﻌﺪاد اﻣﻮاﻟﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪه،ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال inventoriateur, subst. masc., hapax. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﺎرش ﺗﻬﯿﻪ ﻧﻤﻮدن ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال اﺳﺖ inventorier, verbe trans. ﺣﺴﺎب و ﺛﺒﺖ ﺗﻌﺪاد اﻣﻮاﻟﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪه، ﺗﻬﯿﻪ ﻧﻤﻮدن ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال inventorieur, subst. masc., hapax. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﺎرش ﺗﻬﯿﻪ ﻧﻤﻮدن ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال اﺳﺖ ﺳﺮ ﭼﭙﻪ،ﻣﻌﮑﻮس inverse, subst masc.. et adj. ﺳﺮ ﭼﭙﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ،ﻣﻌﮑﻮس ﮐﺮدن inverser, verbe trans. investigation, investigations investir, investissement, subst. masc. investisseur, isolation, subst. fém. ﺟﺪا ﮐﺮدن isolement, subst. masc. ( دور از ﺷﻬﺮ )ﻗﺮﯾﻪ، دور از ﺟﺎﻣﻌﻪ،( ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن )زﻧﺪاﻧﯽ و ﻏﯿﺮه،ﺟﺪا ﮐﺮدن isoler, verbe trans. ( دور از ﺷﻬﺮ ﺑﻮددن )ﻗﺮﯾﻪ، دور از ﺟﺎﻣﻌﻪ،( ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن )زﻧﺪاﻧﯽ و ﻏﯿﺮه،ﺟﺪا ﮐﺮدن jacinthe, subst. fém: Plante bulbeuse, vivace, à feuilles linéaires et à hampe florale le plus ﺳﻨﺒﻞsouvent ﮔﻞ، ﺳﻨﺒﻞunique portan japon nm ﺟﺎﭘﺎن japonais, aise adj et subst. زﺑﺎن ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ،ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ je ﻣﻦ jeter des pierres dans le jardin de qqn ﮐﻨﺎﯾﻪ ﮔﻔﺘﻦ jeter des pierres, la (première) pierre à qqn. ﮐﺴﯽ را ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدن jeter un sort verbe ﻃﻠﺴﻢ ﮐﺮدن،ﺟﺎدو ﮐﺮدن jeu subst.masc. ﺑﺎزی jeune adj., adv. et subst. jeûne, subst. masc. jeûner, verbe intrans. job (mot ang.) joue jouer jouer v. jour, subst. masc. journalier, ière, adj. journée, subst. fém. joute, subst. fém. combat, affrontement jouvence, susbt. fém. jouvenceau, subst. masc. jouvencelle, susbt. fém. jovial, e, aux, adj. jovialement, adv. jovialité, susbt. fém. Juge départiteur juge, subst. masc. jugement, subst. masc. jugeote, subst. fém. jugeotte, subst. fém. juger, verbe trans. jumeau, jumelle jument, subst. fém. jupe nf jupiter, subst. masc. jupon, jupon esque. « Propre aux jupons, aux femmes ». jurer, verbe jury, subst. masc. juste, adj. juste, adj. subst. et adv. juste, adv. justement, adv. justement, adv. justesse, susbt. fém. justice, subst. fém. justicier, ère, subst. Celui, celle qui fait justice. ﺟﻮان روزه روزه ﮔﺮﻓﺘﻦ وﻇﯿﻔﻪ,ﮐﺎر ﮐﻮﻣﻪ،ﮔﻮﻧﻪ ﺑﺎزی ﮐﺮدن ﺑﺎزی ﮐﺮدن روز روزاﻧﻪ،روزﻣﺮه روز ﻣﻨﺎﻗﺸﻪ، ﺟﻨﮓ،ﻧﺒﺮد ﺟﻮاﻧﯽ ﭘﺴﺮ ﺟﻮان دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ﺧﻮش ﺧﻮ، ﺧﻨﺪه رو،ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ وﺧﻮﺷﯽ،ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ ﺧﻮش ﺧﻮﺋﯽ، ﺧﻨﺪه روﺋﯽ،ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ ﻗﺎﺿﯽ ﮐﻪ ﺣﮑﻢ ﻧﻬﺎﯾﯽ را ﺻﺎدر ﻣﯿﮑﻨﺪ ﻗﺎﺿﯽ اﻣﺮ ﻣﺤﮑﻤﻪ، ﺣﮑﻢ ﻗﺎﺿﯽ،ﻗﻀﺎوت ﻗﻮه ادراک،ﻓﻬﻢ ﻗﻮه ادراک،ﻓﻬﻢ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﮐﺮدن،ﻗﻀﺎوت ﻧﻤﻮدن دوﮔﺎﻧﻪ ﻣﺎدﯾﺎن داﻣﻦ (ﻣﺸﺘﺮی )ﺳﯿﺎره زن، داﻣﻦ ﮐﻪ زﯾﺮ داﻣﻦ ﻣﯿﭙﻮﺷﻨﺪ،زﯾﺮ داﻣﻨﯽ زﻧﺎﻧﻪ ﻗﺴﻢ ﺧﻮردن آدم ﺣﺴﺎﺑﯽ، ﻣﻨﺼﻒ،ﻋﺎدل درﺳﺖ،ﻋﺎدل راﺳﺘﯽ، راﺳﺖ،ﺻﺤﯿﺢ،درﺳﺖ درﺳﺖ ﻓﻘﻂ درﺳﺘﻲ, ﺻﺤﺖ ﻋﺪاﻟﺖ ﮐﺴﯿﮑﻪ وﻇﯿﻔﻪ اش ﺗﻄﺒﯿﻖ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺖ،ﻣﺎﻣﻮر ﻋﺪاﻟﺖ ﻣﺎﻣﻮر ﭘﻮﻟﯿﺲ،ﭘﻮﻟﯿﺲ keuf, subst. masc. kilomètre, subst. masc. kinésithérapeute, subst. Spécialiste qui exerce la kinésithérapie. Kinésithérapeute expérimenté. Une gymnastique médicale de rééducation neuromotrice et psychomotrice, confiée à des professeurs d'éducation physique spécialisés ou aux kinésithérapeutes des hôpitaux kinésithérapie, subst. fém. Thérapeutique de certaines affections de l'appareil de soutien (os, ligaments, articulations) et de l'appareil locomoteur par des mouvements actifs (gymnastique médicale) ou passifs (massages, électrothérapie, etc.). Section, service de kinésithérapie. .Policier, agent de polce ﻫﺰار ﻣﺘﺮ،ﮐﯿﻠﻮﻣﺘﺮ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﺎرش ﻣﻌﻠﺠﻪ ﺑﺎ ﺟﻤﻨﺎﺳﺘﮏ ﻃﺒﯽ اﺳﺖ،ﻓﯿﺰﯾﻮﺗﯿﺮاﭘﯿﺴﺖ ﺟﻤﻨﺎﺳﺘﮏ ﻃﺒﯽ، ﻣﻌﻠﺠﻪ ﺑﺎ ﻣﺴﺎژ و ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﺮدن ﻋﻀﻼت وﻏﯿﺮه، ﻓﯿﺰﯾﻮﺗﯿﺮاﭘﯽ،ﺗﻦ درﻣﺎﻧﯽ Kopi Luwak Le Kopi Luwak est un café récolté dans les excréments d'une civette asiatique, le luwak ﯾﮑﻨﻮع ﻗﻬﻮه ﺑﺴﯿﺎر ﻗﯿﻤﺘﯽ ﮐﻪ داﻧﻪ ﻫﺎی آن از ﻣﻮاد ﻏﺎﯾﺘﻪ ﭘﺸﮏ زﺑﺎد ﺟﻤﻊ آوری ﻣﯿﺸﻮد (Paradoxurus hermaphroditus) de la famille des viverridés, du fait d'une digestion quasi absente. La petite histoire, subst. fém. .قصۀ بی ربط وبی ارزش نظر به قصه یا موضوع اصلی la voie lactée ﺧﻂ ﺷﯿﺮی Labyrinthe, subst. ﺑﺎغ ﯾﺎ ﻣﺰرﻋﻪ ﮐﻪ راه ﻫﺎی ﺧﻢ وﭘﯿﺦ دارد ودر آن ﯾﺎﻓﺘﻦ راه ﺧﺮوﺟﯽ ﻣﻐﻠﻖ اﺳﺖ masc. lâcher une vesse ﮔﻮز ﻓﺴﮑﯽ زدن،ﮔﻮز)ﮔﺎز ﯾﺎ ﺑﺎد( ﺑﯽ ﺻﺪا زدن ﯾﺎ رﻫﺎ ﮐﺮد lâcher, subst. masc. رﻫﺎ ﮐﺮدن lâcher, verbe رﻫﺎ ﮐﺮدن lacté ﺷﯿﺮی laisser des traces رده رده ﮐﺮدن، ﻧﻘﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻦ،اﺛﺮﮔﺬاﺷﺘﻦ laisser, verbe trans. lait, subst. masc. ﺷﯿﺮ lancer, subst. masc. اﻧﺪاﺧﺘﻦ،ﭘﺮﺗﺎب lancer, verbe trans. اﻧﺪاﺧﺘﻦ،ﭘﺮﺗﺎب ﻧﻤﻮدن languir, Ne pas languir (fam.). ﺑﯿﮑﺎر وﻣﻨﺘﻈﺮ ﻧﺒﻮدن،ﻓﻌﺎل ﺑﻮدن languir, verbe intrans. ﻣﻨﺘﻈﺮﺑﻮدن، ﮐﺴﻞ ﺑﻮدن،( ﻧﺎﺟﻮری ﯾﺎ ﻋﺸﻖ،ﮐﻤﺘﻮان ﯾﺎ ﻇﻌﯿﻒ ﺑﻮدن )از ﻣﺮﯾﻀﯽ languissement, subst. masc. اﺣﺴﺎس ﺳﺴﺘﯽ و ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ،ﮐﺴﻠﯿﺖ lapidaire, subst. masc. lapidation, subst. fém. ﺳﻨﮕﺴﺎر lapider, verbe trans. ﺳﻨﮕﺴﺎر ﻧﻤﻮدن lapin, e, subst. ﺧﺮﮔﻮش Lapiner, verbe intrans. [Le suj. désigne une lapine] Mettre bas. ﭼﻮﭼﻪ دادن ﺧﺮﮔﻮش،زاﺋﯿﺪن ﺧﺮﮔﻮش lapis-lazuli, subst. masc.inv. ﻻژورد،ﻻﺟﻮرد laquais, subst. masc. ﭼﺎﮐﺮ، ﭘﺎدو،ﻧﻮﮐﺮ larbin, subst. Masc. Domestique de grande maison. Pop. et péj. Personnage servile ayant une mentalité de laquais. Air, mine de larbin; fieffé larbin; vieux larbin; faire le larbin; jouer au larbin. Larbinage, subst. masc. Manière d'être qui ne convient qu'à un larbin. Larbinier, -ière, adj. et subst. Adj. Relatif au larbin. Subst., arg. Complice d'un cambrioleur. Larbinisme, subst. masc. Attitude, mentalité de larbin. (Dict. xixe et xxe s.) Au fig. Manière de penser et d'agir vile larme, subst. fém. laxisme, subst. masc. Système moral ou religieux tendant à limiter les interdictions. Absence de contraintes, tolérance excessive. اﻧﺴﺎن ﻧﻮﮐﺮ ﺻﻔﺖ،ﻧﻮﮐﺮ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪان ﻋﺎدت ﻧﻮﮐﺮ ﺑﻮدن داﺷﺘﻦ،ﻧﻮﮐﺮ ﺻﻔﺘﯽ ﺷﺮﯾﮏ دزد،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﻮﮐﺮ ﺧﺎﺻﯿﺖ ﻧﻮﮐﺮ،ﻧﻮﮐﺮی اﺷﮏ . ﻣﻼﺋﻤﯽ. ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﺸﻮﻧﺖ. ﻧﺮﻣﯽ. ﻧﺮم ﺷﺪن. ﻧﺮم ﮔﺮدﯾﺪن، ﺷﻠﻲ, ﺳﺴﺘﻲ, ﻟﯿﻨﺖ laxiste, adj. et subst. (Celui, celle) qui est partisan du laxisme; qui concerne le laxisme. LCD, Définition ; ( Anglais : Liquid Cristal Display) .type d'écran qui utilise un liquide dont les molécules allongées se combinent en structures cristallines qui laissent passer la lumière selon leur orientation. Tous les ordinateurs portables utilisent des écrans de ce type. Il existe deux sortes d'écrans LCD : les moniteurs à matrice passive qui donnent des images d'une qualité assez médiocre mais qui étais moins chers que les écrans à matrice active qui permettent d'obtenir des images d'une qualité bien supérieure. LCD, ( Liquid Cristal Display : ) اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻧﺎن ﻓﻄﯿﺮ ﮐﻪ ﯾﻬﻮدﯾﺎن ﻣﯿﺨﻮرﻧﺪ ﺑﻪ،ﻧﺎن ﻓﻄﯿﺮ .ﯾﺎدﮔﺰاری ﯾﻬﻮدﯾﺎن ﮐﻪ ﻣﺼﺮرا در زﻣﺎن ﻓﺮﻋﻮن ﺗﺮک ﮐﺮدﻧﺪ Le terme "au pair" est admis tel quel dans toutes les langues. Une personne au pair vient dans un pays étranger d lecture nf ﺧﻮاﻧﺪن،ﻟﮑﭽﺮ léger, ère, adj. ﺳﺒﮏ légèrement, adv. ﮐﻤﯽ،ﺳﺒﮑﺎﻧﻪ légèreté, subst. fém. ﺳﺒﮑﯽ légitime, adj. et subst. fém. ﺟﺎﯾﺰ، ﺣﻼل،ﺑﺎ ﺣﻖ légitimer, verbe trans. ﻃﻔﻞ را ﮐﻪ ﺧﺎرج از ﻧﮑﺎح ﺗﻮﻟﺪ ﺷﺪه ﺑﺤﯿﺚ ﻓﺮزﻧﺪ ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن،ﺟﺎﯾﺰﮐﺮدن légitimité, subst. fém. ﺣﻖ lente subst. fém. ﺗﺨﻢ ﺷﭙﺶ،رﺷﮏ lentille corail, subst. fém. دال ﮐﻪ رﻧﮓ ﻧﺎرﻧﺠﯽ دارد،دال ﻧﺴﮏ lentille, subst. fém. ذره ﺑﯿﻦ lentille, subst. fém. ﻋﺪس،ﯾﮑﻨﻮع از ﻋﺒﻮﺑﺎت ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﺎش ﺷﺒﺎﻫﺖ دارد léonard esque. « Dans le style de Léonard de Vinci ». (ﺑﻪ ﻃﺮﯾﻖ ﻟﯿﻮﻧﺎرد دو وﯾﻨﺴﯽ )ﻧﻘﺎش ﻣﺸﻬﻮر اﯾﺘﺎﻟﯿﺎ léonin, ine, adj. ﮐﺴﯿﮑﻪ در ﻣﺸﺎرﮐﺖ ﺣﺼﻪ زﯾﺎد را دارد،( ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﯿﺮ )ﺣﯿﻮان،ﺷﯿﺮی léopard subst. masc. ﭘﻠﻨﮓ lèpre, subst. fém. ﺟﺰام lèpreux, euse, adj. et subst. ﺟﺰاﻣﯽ le pain azyme léprosé, -ée, subst. léproserie, létal, e, aux,subst. adj. fém. ﺟﺰاﻣﯽ مریض خانۀ که در آن جزامیان را دور از مردم نگاه میدارند A. − 1. Qui provoque la mort; qui fait qu'un organisme (animal ou végétal) n'est pas ou n'est plus viable.PHARM. Dose létale. Plus petite dose entraînant la mort d'au moins 50 % des organismes auxquels elle est appliquée.BIOGÉOG R. Seuil létal. Ensemble des conditions à partir desquelles un organisme vivant cesse de se développer et meurt (d'apr. George 1970).2. MÉD. Qui entraîne la mort de l'embryon, du fœtus. (Dict. xixe et xxe s.). ♦ Gène létal. Gène qui entrave le ﺑﺎﻋﺚ ﻓﺴﺎد، ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ زﻧﺪه ﮔﯽ ﯾﺎ ﺻﺤﺖ را ﺑﺨﻄﺮ ﻣﯿﻨﺪازد، ﻣﻬﻠﮏ، ﻗﺎﺗﻞ،ﮐﺸﻨﺪه létalité, subst. fém. a) Mortalité due au fait que certaines combinaisons génotypiques ne sont pas viables. b) Ensemble des conditions qui rendent une maladie, une blessure, une lésion mortelle. (Dict. xixe et xxe s.). Taux de létalité. ,,Rapport entre le nombre de décès dus à une maladie et le nombre de personnes atteintes de cette maladie`` (Envir. 1976). b) Synon. de mortalité. Muni des cent quatrillions de cellules que m'attribue la science de mes pareils échapperai-je à la léthalité? ﮐﺸﻨﺪه ﺑﻮدن, ﻣﺮگ آوری Arbre de la famille des Sapindacées, originaire d'Asie méridionale, dont le bois est utilisé en ébénisterie et dont le fruit sucré est comestible.ﻧﺎم ﯾﮏ ﻧﻮع درﺧﺖ letchi ou litchi, nm (litchi ) میوۀ درخت،لیچی letchi ou litchi, nm lettre subst. fém. ﺧﻂ،ﻧﺎﻣﻪ lévrier, subst. masc. libération, subst. fém. libèrer, verbe trans. liberté, subst. fém. libertin, -ine, adj. et subst. : A. − Adj. et subst. 1. Cour. (Celui, celle) qui a une conduite, des mœurs très libre(s); qui s'adonne sans retenue aux plaisirs de la chair. Femme libertine; vieillard libertin; un jeune, un fieffé libertin; un libertin repentant. 2. Vx, souvent péj. Qui refuse les contraintes, les sujétions; qui manifeste une grand esprit d'indépendance, qui fait preuve de non conformisme. 3. Vieilli ou littér. Qui refuse le dogmatisme des croyances établies ou libertinement, adv. À la manière d'un libertin, D'une manière inspirée par le dérèglement des mœurs. libertiner, verbe intrans., peu usité. a) Vivre dans la débauche, d'une manière scandaleuse. libertiser (se), verbe pronom., hapax. Devenir libertin. libre, adj. librement, adv. licence, subst. fém. licence, subst. fém. lieu, subst. masc. Lion اجازۀ رسمی,اﺟﺎزه ﻧﺎﻣﻪ (ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ )دﯾﭙﻠﻮم ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ ﻓﺎﮐﻮﻟﺘﻪ ﻣﺤﻞ،ﺟﺎ اﺳﺪ lion, nne subst. {ﺷﯿﺮ }ﺣﯿﻮان lionceau subst.masc. ﭼﻮﭼﺔ ﺷﯿﺮ ﺟﺪول, ﻓﻬﺮﺳﺖ،ﻟﺴﺖ liste, در ﻟﺴﺖ ﺛﺒﺖ ﮐﺮدن, ﻓﻬﺮﺳﺖ ﮐﺮدن, در ﻓﻬﺮﺳﺖ وارد ﮐﺮدن،ﻟﺴﺖ ﮐﺮدن lister, Lit de mort. Lit où est exposé un mort. ﺗﺨﺖ ﮐﻪ ﺟﺴﺪ ﻣﺮده را ﺑﺮ آن ﻣﯿﮕﺬارﻧﺪ Lit de roses (au fig.). [P. allus. aux Sybarites] Vie agréable, facile. زﻧﺪه ﮔﯽ ﺧﻮش آﯾﻨﺪ وﺑﺪون ﻣﺸﮑﻞ Lit funéraire ou funèbre. ﺗﺨﺖ ﮐﻪ ﺟﺴﺪ ﻣﺮده را ﺑﺮ آن ﻣﯿﮕﺬارﻧﺪ lit, subst. masc. ﺗﺨﺖ Lit-canapé. .ﮐﻮچ ﮐﻪ ﺑﺎز ﻣﯿﺸﻮد و ﺑﻪ ﺗﺨﺖ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯿﺸﻮد Arbre de la famille des Sapindacées, originaire d'Asie méridionale, dont le bois est utilisé en ébénisterie et dont le fruit sucré est comestible.ﻧﺎم ﯾﮏ ﻧﻮع درﺧﺖ litchi ou letchi, nm Lits gigognes. ,,Ensemble de deux lits dont l'un, une fois replié, se glisse sous l'autre`` دو ﺗﺨﺖ ﮐﻪ lits superposés ﺗﺨﺖ دو ﻣﻨﺰﻟﻪ littoral, e, adj. locataire, subst. location, subst. fém. logement subst. masc. ﻣﺴﮑﻦ، ﺟﺎ،ﻣﻨﺰل loin, adv. ﺑﻌﯿﺪ،دور longtemps, adv. زﯾﺎد وﻗﺖ،ﻣﺪت زﯾﺎد lorgner, verbe trans. ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ، ﺑﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻪ ﭼﯿﺰی ﻧﮕﺎه ﮐﺮدن،ﺑﺎﻣﯿﻞ و ﻫﻮس ﻧﮕﺎه ﮐﺮدن lorsque conj. زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ،وﻗﺘﯿﮑﻪ loti, e, part. passé et adj. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺮاﯾﺶ ﯾﮏ ﯾﺎ ﭼﻨﺪ ﺣﺼﻪ رﺳﯿﺪه،ﺑﻬﺮه دار lotir, verbe trans. ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺣﺼﻪ ﺗﻘﺴﯿﻢ ﮐﺮدن،ﺣﺼﻪ دادن loufoque, adj. familier (ﮐﺴﯿﮑﻪ رﻓﺘﺎر و ﮐﺮﮐﺘﺮ ﻋﺠﯿﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ )ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ loupe, subst. fém. ذره ﺑﯿﻦ lucratif, ive, adj. Qui procure un bien, des profits (pécuniaires ou matériels), des bénéfices; qui procure des avantages financiers. ﻣﻨﻔﻌﺖ رﺳﺎن،ﺳﻮدﻣﻨﺪ luire, vt درﺧﺸﯿﺪن،ﺗﺎﺑﯿﺪن luisant,e part,prés, et adj, ﺗﺎﺑﺎن، ﺗﺎﺑﻨﺪه،ﺑﺮاق lumière, nf روﺷﻨﯽ، روﺷﻨﺎﺋﯽ،ﻧﻮر lumineux, euse, adj. ﻧﻮراﻧﯽ lunaire adj. et subst. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻬﺘﺎب،ﻣﻬﺘﺎﺑﯽ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮔﺎﻫﯽ ﺧﻮﺷﺨﻮ و ﮔﺎﻫﯽ ﺑﺪ ﺧﻮ،{ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺧﻮاص ﻣﻬﺘﺎب را دارد }ﻣﺰاج ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﯿﯿﺮ دارد .اﺳﺖ lunatique adj. et subst. .ﮐﺴﮑﻪ ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﻣﺮض ﻣﺮﮔﯽ اﺳﺖ lune nf ﻣﻬﺘﺎب lunettes دورﺑﯿﻦ،ﻋﯿﻨﮏ lunettes subst.fém.pl ﻋﯿﻨﮏ Lyon, (ﻟﯿﻮن )ﻧﺎم ﺷﻬﺮ lyonnais, aise, adj. (ﻟﯿﻮﻧﯽ )ﺑﺎﺷﻨﺪه ﺷﻬﺮ ﻟﯿﻮن maboul esque. « Maboule, complètement fou ». ﺑﺴﯿﺎر دﯾﻮاﻧﻪ machiavélique, adj. Conforme à la doctrine politique de Machiavel considérée comme dépourvue de tout sens moral, d'honnêteté et d'intégrité. ﻣﺎﮐﯿﺎوﻟﯽ،اﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﺎﯾﺪ ﺳﯿﺎﺳﯽ ﮐﻪ در آن ﺻﺪاﻗﺖ و اﺧﻼق وﺟﻮد ﻧﺪارد machin, subst. masc. . ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻧﺎﻣﺶ را ﻓﺮاﻣﻮش ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﻮﯾﻨﺪ، ﺷﯽ،ﭼﯿﺰ machine à laver le linge, subst. fém. ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻟﺒﺎس ﺷﺴﺘﻦ machine, subst. fém. ﻣﺎﺷﯿﻦ maçon, subst. masc. ﮔﻠﮑﺎر maçonnerie, subst. fém. ﮔﻠﮑﺎری ﻣﺪﻏﺎﺳﮑﺮ ) ﻧﺎم ﯾﮏ ﻣﻤﻠﮑﺖ ﮐﻪ درﺳﻮاﺣﻞ ﻏﺮﺑﯽ اﻗﯿﺎﻧﻮس ﻫﻨﺪ و ﭘﻬﻠﻮی اﻓﺮﯾﻘﺎ Madagascar (ﻗﺮاردارد mafia, subst. fém. ﻣﺎﻓﯿﺎ magazine, subst. masc. ﻣﺠﻠﻪ اﻓﺴﻮﻧﮕﺮ،ﺟﺎدوﮔﺮ magicien, ienne, subst ﺷﻌﺒﺪه، ﺳﺤﺮ، ﻋﻤﻞ و ﺗﺄﺛﯿﺮ ﺗﻠﺴﻢ و ﺟﺎدو،اﻓﺴﻮن،ﺟﺎدو magie, subst. fém. ﺟﺎدواﻧﻪ، ﺳﺤﺮ آﻣﯿﺰ،ﺟﺎدوﯾﯽ magique, adj. magiqu esque. « Féru, adepte de magie ». ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﺎدو را دوﺳﺖ دارد maigre, adj et subst. masc. ﻻﻏﺮ maigreur, subst. fém. ﻻﻏﺮی maigrichon, -onne, adj. Fam. Un peu trop ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺎد ﻻﻏﺮ maigre et d'apparence chétive maigrir, verbe ﻻﻏﺮ ﮐﺮدن،ﻻﻏﺮ ﺷﺪن .ﻣﺠﻤﻮع ﮐﺎرﮔﺮان ﯾﮏ ﮐﺸﻮر ﯾﮏ ﺷﺮﮐﺖ main d'œuvre subst.fém. .ﺑﺨﺶ ﮐﺎر ﮐﻪ ﺑﺮای ﺳﺎﺧﺘﻦ ﯾﮏ ﭘﺮزه ﯾﺎ ﻣﺎﺷﯿﻦ وﻏﯿﺮه ﺿﺮور اﺳﺖ maintenanace, subst. fém. maintenir, ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ،ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ maître nm ﻣﻌﻠﻢ}ﻣﺮد{ٍ ﺻﺎﺣﺐ maîtresse nf ﻣﻌﻠﻢ}زن{ٍ ﺻﺎﺣﺐ maîtrise, subst. fém. ( دﯾﭙﻠﻮم ﻣﺎﺳﺘﺮی )دﯾﭙﻠﻮم ﺑﻌﺪ از ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ،ﻣﺎﺳﺘﺮی maîtrise, subst. fém. زﺑﺮدﺳﺘﯽ،ﻣﻬﺎرت maîtriser, verbe trans. رام ﮐﺮدن، ﺗﺴﻠﻂ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﺑﺮ، اﺳﺘﺎد ﺷﺪن،ﺧﻮب ﯾﺎدﮔﺮﻓﺘﻦ majesté, subst. fém. ﻋﻈﻤﺖ،ﺑﺮﺗﺮی majesté, subst. fém. sa majesté اﻋﻠﯿﺤﻀﺮت malade adj. et subst. ﻧﺎﺟﻮر، ﺑﯿﻤﺎر،ﻣﺮﯾﺾ maladie auto-immune ﻣﺮض ﮐﻪ دﻓﺎع وﺟﻮد اﻧﺴﺎن ﺑﺮ ﺿﺪ ﺧﻮد وﺟﻮد اﻧﺴﺎن ﻋﻤﻠﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ maladie subst. fém. ﺑﯿﻤﺎری،ﻣﺮض maladie virale ﻣﺮض ﯾﺎ ﻧﺎ ﺟﻮری ﮐﻪ ﻋﻠﺘﺶ وﯾﺮوس اﺳﺖ،ﻣﺮض وﯾﺮوﺳﯽ malais, e, adj et subst. ﺑﺎﺷﻨﺪه ﯾﺎ ﺷﻬﺮوﻧﺪ ﻣﺎﻟﯿﺰﯾﺎ،ﻣﺎﻟﯿﺰﯾﺎﯾﯽ malaise, subst. masc. ، ﺑﺪ ﺣﺎﻟﯽ،ﺣﺎل آﺷﻔﺘﮕﯽ malgache, adj. et subst. ﺳﺎﮐﻦ ﻣﺪﻏﺎﺳﮑﺮ،ﻣﺪﻏﺎﺳﮑﺮی mal-voyant, e, adj. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺿﻌﯿﻒ اﺳﺖ،ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ درﺳﺖ ﻧﻤﺒﯿﻨﺪ maman, subst. fém. ﻣﺎدر mamelle, subst. fém. ﭘﺴﺘﺎن mamelon, subst. masc. ﺳﺮ ﭘﺴﺘﺎن mammifère, subst. Masc. et adj. ﺣﯿﻮان ﭘﺴﺘﺎﻧﺪار،ﭘﺴﺘﺎﻧﺪار manche, subst. fém. دﺳﺘﻪ،آﺳﺘﯿﻦ manchot adj ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻓﺎﻓﺪ،ﺑﺪون ﯾﮏ ﯾﺎ ﻫﺮدو دﺳﺖ par opposition : pas ﯾﮏ ﯾﺎ ﻫﺮدو دﺳﺖ ﺧﻮد اﺳﺖ manchot ﻣﺎﻫﺮ،زﺑﺮ دﺳﺖ ﭘﺮﻧﺪة ﮐﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ زﯾﺎد ﺑﻪ ﭘﻨﮕﻮﻧﮓ دارد و زﯾﺎد ﺗﺮ در ﻗﻄﺐ ﺟﻨﻮب زﻧﺪه ﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ manchot subst.masc manequin, subst. masc. mangeoire subst. fém. ﻇﺮف ﮐﻪ داﺧﻞ آن ﺑﺮای ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﻋﻠﻒ ﯾﺎ داﻧﻪ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ manger verbe trans. ﺻﺮف ﮐﺮدن،ﺧﻮردن manger, subst. masc. ﻃﻌﺎم،ﻏﺬا mangue, subst. fém. (ام )ﻣﯿﻮه manifestant, e, adj. ﻣﻈﺎﻫﺮه ﮐﻨﻨﺪه manifester, verbe intrans. ﻣﻈﺎﻫﺮه ﮐﺮدن manifester, verbe trans. ﻣﻈﺎﻫﺮه ﮐﺮدن manipulateur, trice, adj. manipulation, subst. fém. manipuler, mansuétude, subst. fém. Disposition morale qui incline à la ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﺷﺪﯾﺪ، ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ، رأﻓﺖ، ﺣﻠﻢ،ﺑﺮدﺑﺎری douceur, la patience, au pardon. Indulgence excessive, faiblesse. mante religieuse nf {ﮔﻬﻮاره ﺟﻨﺒﺎن )ﺣﺸﺮه ﮔﺎوی ﻣﺮده،دﻻﻟﺖ ﻋﺸﻖ maquereautage, subst. masc. ﻣﺮده ﮔﺎوی ﮐﺮدن،دﻻﻟﺖ ﻋﺸﻖ ﮐﺮدن maquereauter, verbe vieux français ﻣﺮده ﮔﺎوی،دﻻﻟﺖ ﻋﺸﻖ maquerellage, subst. masc. ﻣﺮده ﮔﺎوی ﮐﺮدن،دﻻﻟﺖ ﻋﺸﻖ ﮐﺮدن maquereller, verbe vieux français maquereux, maquerelle, subst. maraîcher, ère, subst. et adj. marathon, subst. masc. marche, nf marché, subst. masc. marches d'escalier marelle, subst. fém. Jeu d'enfant qui consiste à pousser, à cloche-pied et en suivant certaines règles, un palet dans les cases numérotées ou qui portent un nom, d'une figure (généralement en forme d'échelle) tracée sur le sol. marge, subst. fém. marginal, le, aux, adj. et subst. marginalement, adv. D'une manière marginale, annexe. marginalité, subst. fém. Caractère ou état marginal (d'un individu, d'un groupe social). mari nm maricide, subst. fém. mariol, e, mariol(l), e, adj. et subst. Malin, habile.Agréable, plaisant, amusant. [En parlant d'une pers.] Fier, bravache. Individu astucieux, déluré, gaillard. marjo, subst., arg. Abrév. de marquer un but mars subst. masc. ﻣﺮده ﮔﺎوه،دﻻل ﻋﺸﻖ ﻓﺎﻟﯿﺰ ﮐﺎر، ﺟﺎﻟﯿﺰ ﮐﺎر،(ﺳﺒﺰی ﮐﺎر )دﻫﻘﺎن راه رﻓﺘﻦ داد وﺳﺘﺪ، ﺧﺮﯾﺪ،ﺑﺎزار ﭘﻠﻪ ﻫﺎی زﯾﻨﻪ (ﺟﺰﺑﺎزی )ﺑﺎزی اﻃﻔﺎل ﺣﻮاﺷﯽ، ﮐﻨﺎر،ﺣﺎﺷﯿﻪ ﺑﯽ ارزش، در ﮐﻨﺎر،در ﺣﺎﺷﯿﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﮐﻨﺎره ای،ﺑﻄﻮر ﺣﺎﺷﯿﻪ ﺧﺎﺻﯿﺖ در ﮐﻨﺎر ﮔﺬاری وﺑﯽ ارزﺷﯽ ﺷﻮﻫﺮ ﻗﺎﺗﻞ ﺷﻮﻫﺮ ﺑﯽ ارزش، در ﮐﻨﺎر، در ﺣﺎﺷﯿﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه: در زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ (ﮔﻮل زدن) ﻓﻮﺗﺒﺎل ﻣﺎه ﺳﻮم ﺳﺎل ﻋﯿﺴﻮی mars subst. masc. ﻣﺮﯾﺦ mars, marseillais, e, adj. Marseille ﺑﺎﺷﻨﺪه ﺷﻬﺮ Marseille, (ﻣﺮﺳﯽ )ﻧﺎم ﺷﻬﺮ marteau, subst. masc. ﭼﮑﺶ ﺑﻪ ﭼﮑﺶ زدن،ﺑﺎ ﭼﮑﺶ ﮐﻮﺑﯿﺪن martelage, subst. masc. ( ﺑﺎ ﺻﺮاﺣﺖ ﻟﻬﺠﻪ ﺣﺮف زدن )ﺑﺪون ﺗﺮس و ﺗﺮدﯾﺪ، ﺑﻪ ﭼﮑﺶ زدن،ﺑﺎ ﭼﮑﺶ ﮐﻮﺑﯿﺪن marteler, verbe trans. martelet, subst. masc. ﭼﮑﺶ ﺧﻮرد،ﭼﮑﺶ ﮐﻮﭼﮏ mascarade, subst. fém. masque, subst. masc. ﻣﺎﺳﮏ،ﻧﻘﺎب masse, subst. fém. ﮐﺘﻠﻪ massif, ive, massique, adj. massivement, adv. mastodonte, subst. Masc. Gigantesque mammifère fossile (ordre des Proboscidiens) des ères tertiaire et ﺣﯿﻮان ﻗﺪﯾﻤﯽ ﮐﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﺑﻪ ﻓﯿﻞ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ quaternaire, voisin de l'éléphant, qui portait quatre défenses et dont les molaires présentaient des protubérances mamelonnées. mastodont esque. « Comparable à un mastodonte ». mastodonte ﻣﺎﻧﻨﺪ masturbateur, euse, adj. et subst. ﺟﻠﻘﯽ،ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﻠﻖ ﻣﯿﺰﻧﺪ masturbation, subst. fém. ﺟﺮق،ﺟﻠﻖ زدن ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﺮق،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﻠﻖ masturbatoire, adj. ﺟﺮق زدن،ﺟﻠﻖ زدن masturber, verbe trans. match nm ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ matelas ﺗﻮﺷﮏ matelassier, -ière, subst . ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺗﻮﺷﮏ را ﻣﯿﺴﺎزد ﯾﺎ ﺗﺮﻣﯿﻢ ﻣﯿﮑﻨﺪ،ﺗﻮﺷﮏ ﺳﺎز materiel, elle adj. et subst. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺎده،ﻣﺎدی maternité, susbt. fém. زاﯾﺸﮕﺎه matière nf ﻣﺎده mauvais jours روز ﻫﺎی ﺳﺨﺖ وﻣﺸﮑﻞ زﻧﺪه ﮔﯽ،روز ﻫﺎی ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ mauvais sort ﻗﺴﻤﺖ وﺗﻘﺪﯾﺮ ﺑﺪ mauvais, aise adj. et subst. ﺑﺪ mauvaise mine, ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ ﺗﺮﺷﯽ،(ﺳﺮدی )رﻓﺘﺎر ﯾﺎ اﺳﺘﻘﺒﺎل recevoir avec froideur maximal, e, adj. ﻋﻈﻤﯽ maximum, ﺑﺎﻻ ﺗﺮﯾﻦ، ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ، درﺟﻪ آﺧﺮ،ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ وﺑﺎﻻ ﺗﺮﯾﻦ رﻗﻢ méchant,e, adj mécontent, e, adj. et subst. mécontentement, subst. masc. mécontenter, verbe trans. mégapole, subst. fém. menace nf menacer v mendiant, e, adj. et susbt. mendicité, susbt. fém. mendier, verbe. méninge, subst. fém. Chacune des trois membranes superposées qui enveloppent l'encéphale et la moelle épinière. Méninges crâniennes, rachidiennes. méninges, subst. fém. Fam., au plur. Cerveau; intelligence. menton nf mercato, subst. masc. (mot italien) mercure, mère, subst. fém. et adj. mesure, subst. fém. métamorphose, subst. fém. métamorphose, subst. fém. météorologie, subst. fém. méthode, subst. fém. méthodique, adj. méthodiquement, adv. métier, subst. masc. mètre subst.masc. métropole, subst. fém. metteur en scène meuf, subst. fém. meugler v آدم ﺧﺸﻦ،آدم ﺧﺮاب دﻟﺘﻨﮓ ﺷﺪه،ﻧﺎراﺿﯽ ﻧﺎرﺿﺎﯾﺘﻤﻨﺪی،ﻧﺎراﺿﯽ ﺑﻮدن ﻧﺎراﺿﯽ ﮐﺮدن ﺗﻬﺪﯾﺪ ﺗﻬﺪﯾﺪ ﮐﺮدن ﮔﺪا ﮔﺪاﺋﯽ ﮔﺪاﺋﯽ ﮐﺮدن ﻫﻮﺷﯿﺎری، ﻋﻘﻞ،ﻣﻐﺰ ﻫﻮﺷﯿﺎری، ﻋﻘﻞ،ﻣﻐﺰ زﻧﺎق، ﭼﺎﻧﻪ، زﻧﺨﺪان،زﻧﺦ داد وﺳﺘﺪ، ﺧﺮﯾﺪ،ﺑﺎزار ﻣﺎدر اﻧﺪازه، ﻣﻘﯿﺎس،درﺟﻪ ،(ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ )ﻣﺜﻸ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ ﮐﺮم اﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﻪ ﭘﺮواﻧﻪ و ﻏﯿﺮه ﻣﯿﺘﺎﻣﺎرﻓﻮز اﻗﻠﯿﻢ ﺷﻨﺎﺳﯽ،ﻫﻮاﺷﻨﺎﺳﯽ روش،ﻃﺮﯾﻘﻪ ازروی روش و ﻣﯿﺘﻮد،ﻣﺮﺗﺐ ﮐﺴﺐ،ﺷﻐﻞ ﻣﺘﺮ ﻣﺘﺮوﭘﻮل،ﺷﻬﺮ ﺑﺰرگ داﯾﺮﮐﺘﺮ ﻓﻠﻢ ( ﺧﺎﻧﻢ )در زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ،( دﺧﺘﺮ )در زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ،(زن )در زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ .Femme, Fille Matte la meuf comment elle est plantée !'' (Contemple cette fille : sa'' .silhouette est si jolie), Elle est belle cette meuf آواز ﮐﺸﯿﺪن ﮔﺎوه آدم ﮐﺸﯽ،ﻗﺘﻞ آدم ﮐﺶ،ﻗﺎﺗﻞ بطور و شیوۀ یک قاتل،قاتلانه ﻣﯿﻮﻣﯿﻮ ﭘﺸﮏ ﻣﯿﻮﻣﯿﻮﮐﺮدن ﭘﺸﮏ ﻣﯿﮑﺮوب Organisme unicellulaire appartenant au règne bactérien (bactéries), au microbe, subst. masc. règne végétal (champignons microscopiques) ou au règne animal .(protozoaires) microbien, enne, adj. آﻏﺸﺘﻪ از ﻣﮑﺮوب، آﻟﻮده ﺑﻤﯿﮑﺮوب، ﻣﯿﮑﺮوب دار، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﯿﮑﺮوب،ﻣﯿﮑﺮوﺑﯽ ﺷﺎش ﮐﺮدن،ادرار ﻧﻤﻮدن miction, subst. fém. migraine, subst. fém. ﺳﺮ دردی militaire, subst. masc. et adj. ﻧﻈﺎﻣﯽ militant, e, adj; ﻣﺒﺎرز militer, verbe trans. ﻣﺒﺎرزه ﮐﺮدن mine, subst. fém. ﻣﻌﺪن mine, subst. fém. ﺣﺎﻟﺖ، ﺻﻮرت،ﻗﯿﺎﻓﻪ minijupe, subst. fém. ﻣﯿﻨﯽ ژوپ minimiser, minimum, mirembolesque, miroir nm آﻫﯿﻨﻪ miroiter, Mise en demeure. Loc. subst. ﺣﮑﻢ ﭘﺮداﺧﺖ ﻓﻮری ﻗﺮض misogyne, adj. et subst. mitan, subst. masc. Milieu (de), centre ﻣﺮﮐﺰ ﭼﯿﺰی،وﺳﻂ ﭼﯿﺰی (de). mite, subst. fém. ﻣﻮرﯾﺎﻧﻪ mitonnade, subst. fém., hapax. Mets mitonné. ﻏﺬای ﮐﻪ وﻗﺖ زﯾﺎد ﺑﺮای ﭘﺨﺘﻪ ﺷﺪﻧﺶ ﺻﺮف ﺷﺪه،ﻏﺬای دم ﺧﻮرده mitonné, -ée, part. passé en emploi adj. Qui a été cuit longtemps, avec ﭘﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﯾﺎ دم داده ﺷﺪه ﺑﻤﺪت زﯾﺎد، دم داده،ﭘﺨﺘﻪ beaucoup de soin. Soupe mitonnée. mitonnement, subst. masc. Action de mitonner. ﺑﻤﻼﯾﻤﺖ ﭘﺨﺘﻪ ﮐﺮدن ﻏﺬا،(دم دادن )دﯾﮓ mitonner, verbe ﺑﻤﻼﯾﻤﺖ ﭘﺨﺘﻪ ﮐﺮدن ﻏﺬا،(دم دادن )دﯾﮓ mitoyen, enne, adj. mitoyen, yenne, adj. . ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ درﺑﯿﻦ دوﭼﯿﺰ اﺳﺖ،درﻣﯿﺎن mocassin subst. masc. ﺑﻮت ﺳﻠﯿﭙﺮ mode d'emploi ﻃﺮﯾﻖ اﺳﺘﻔﺎده،ﻃﺮﯾﻖ اﺳﺘﻌﻤﺎل moelle épinière ﻣﺦ، ﺣﺮام ﻣﻐﺰ،ﻧﺨﺎع moelle, subst. fém. ﻣﻐﺰ اﺳﺘﺨﻮان meurtre, subst. masc. synon. homicide. meurtrier, -ière, subst. et adj. meurtrièrement, adv. miaulement subst. masc. miauler verbe intrans. moindre, adj. Plus petit (en étendue, en quantité, en importance), Le plus petit, le moins important. بی اهمیت ترین، کوچکترین، کمترین، اندازۀ کمتر،کمتر moindrement, adv. Le moindrement. De la moindre manière, le moins (du monde) ﺑﺸﮑﻞ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ،ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ moins, adv., prép., et subst. Masc. ﮐﻤﺘﺮ،ﮐﻢ moisissure, subst. fém. ﭘﻮﭘﻨﮏ moite, adj. ﻣﺮﻃﻮب،ﺗﺮ moiteur, ﺗﺮی،رﻃﻮﺑﺖ moitié, e, adj. ﻧﯿﻢ،ﻧﺼﻒ mollir, verbe, I. − Emploi intrans. ﻧﺮم ﮐﺮدن،ﻧﺮم ﺷﺪن mollissant, -ante, part. prés. en emploi adj. Qui devient mou. ﻗﺎﺑﻞ ﻧﺮم ﺷﺪن،ﻧﺮم ﺷﺪﻧﯽ mollissement, subst. masc. ﻧﺮم ﮐﺮدن،ﻧﺮم ﺷﺪن monde, subst. masc. ﻣﺮدم، ﮔﯿﺘﯽ، دﻧﯿﺎ،ﺟﻬﺎن mondial, e, adj. ﺟﻬﺎﻧﯽ mondialisation, subst. fém. ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ moral, subst. masc. روﺣﯿﻪ morale, subst. fém. اﺧﻼق morve, susbt. fém. آب ﺑﯿﻨﯽ، آب دﻣﺎغ،ﺧﻠﻢ ﮐﺴﯿﮑﻪ آب ﺑﯿﻨﯽ اش را ﭘﺎک ﻧﮑﺮده،ﺧﻠﻤﻮک morveux, euse, adj. motard, subst. masc. moteur nm ﻣﻮﺗﻮر moteur, motrice adj ﻣﺘﺤﺮﮐﻪ motif, subst. masc. ﺑﺎﻋﺚ، ﺳﺒﺐ، ﻋﻠﺖ،ﻣﻮﺟﺐ motivation, subst. fém. ﺗﺮﻏﯿﺐ، ﻋﻠﺖ، ﻣﻮﺟﺐ، ﺷﻮق،ﻋﻼﻗﻪ motiver, verbe trans. ﺗﺮﻏﯿﺐ ﻧﻤﻮدن، ﻋﻠﺖ ﺷﺪن، ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪن، ﺷﻮق دادن،ﻋﻼﻗﻪ دار ﺳﺎﺧﺘﻦ mou, mol, molle, adj. et subst. masc. ﻧﺮم mouche, ﻣﮕﺲ mouette subst. Fém. ﭘﺮﻧﺪة ﮐﻮﭼﮏ آﺑﯽ Mourir dans son lit. Mourir de mort naturelle chez soi. از ﻣﺮگ ﻃﺒﻌﯽ ﻣﺮدن mouton nm ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﻧﺮ moyen adj. et subst. ﺣﺪ اوﺳﻂ، ﻣﯿﺎﻧﻪ،وﺳﻂ moyen, subst. masc. وﺳﯿﻠﻪ mufle subst.masc exemple : le mufle de آﺧﺮ ﭘﻮز ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﮐﻪ ﺑﺪون ﭘﺸﻢ اﺳﺖ veau آﺧﺮ ﭘﻮز ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ: ﻣﺜﺎل mule, subst. fém. ﻗﺎﻃﺮ ﻣﺎده mule, subst. fém. ﭼﭙﻠﮏ، ﺟﭙﻠﯽ،ﮐﻔﺸﯽ ﮐﻪ ﻋﻘﺒﺶ ﺑﺎز اﺳﺖ mulet, subst. masc. ﻗﺎﻃﺮ mulet, subst. masc. ﻗﺴﻤﯽ از ﻣﺎﻫﯽ multiplication, subst. fém. multiplier, munir v ﻣﺠﻬﺰ ﮐﺮدن ،آﻣﺎده ﮐﺮدن muscle, ﻋﻀﻠﻪ musical, e, adj. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ،ﻣﻮزﯾﮑﺎل musicien, enne, adj. ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ musique, subst. fém. ?myope, ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭼﻤﺸﻤﺶ از دور درﺳﺖ ﻧﻤﯿﺒﯿﻨﺪ ،ﮐﻮﺗﺎه ﺑﯿﻦ myopie, ﮐﻮﺗﺎه ﺑﯿﻨﯽ ،از دور درﺳﺖ ﻧﺪﯾﺪن mystère, subst. masc. راز ،ﺳﺮ mystèrieux, euse, adj. ﻣﺮﻣﻮز mythe, subst. masc. داﺳﺘﺎن ﺧﯿﺎﻟﯽ mythologie, subst. fém. ﺗﺤﻘﯿﻖ در ﺑﺎره داﺳﺘﺎن ﻫﺎی ﺧﯿﺎﻟﯽ nacelle, subst. fém. زورق )nana nf (argot دﺧﺘﺮ }ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ{ narguer, verbe. trans. اﻋﺘﻨﺎ ﻧﮑﺮدن ،ﺑﺪﯾﺪه ﺣﻘﺎرت ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻦ ،ﻣﺴﺨﺮه ﺳﺎﺧﺘﻦ nargueur, euse, adj. ﮐﺴﯿﮑﻪ اﻋﺘﻨﺎ ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ ،ﻣﺴﺨﺮه ﮐﻨﻨﺪه naufrage, subst. masc. ﺷﮑﺘﻪ ﺷﺪن ﮐﺸﺘﯽ ،ﻏﺮق ﺷﺪن ﮐﺸﺘﯽ ،ﺑﺮﺑﺎد ﺷﺪن ،ﻣﺼﯿﺒﺖ زده ﺷﺪن ،ﻣﺮدن naufragé,é, adj. ﮐﺸﺘﯽ ﺷﮑﺘﻪ ،ﮐﺸﺘﯽ ﻏﺮق ﺷﺪه ،ﺑﺮﺑﺎد ﺷﺪه ،ﻣﺼﯿﺒﺖ زده naufrager, ﺷﮑﺘﻪ ﺷﺪن ﮐﺸﺘﯽ ،ﻏﺮق ﺷﺪن ﮐﺸﺘﯽ ،ﺑﺮﺑﺎد ﺷﺪن ،ﻣﺼﯿﺒﺖ زده ﺷﺪن ،ﻣﺮدن négligence, subst. fém. ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ ،ﺑﯽ اﻋﺘﻨﺎ ﺋﯽ ،ﺑﯽ ا رزش داﻧﺴﺘﻦ ،ﮐﻢ داﻧﺴﺘﻦ ،ﺑﻘﺪر ﮐﻔﺎﯾﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﮑﺮدن négliger, verbe trans. ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ ﮐﺮدن ،اﻋﺘﻨﺎ ﻧﮑﺮدن ،ﺑﯽ ا رزش داﻧﺴﺘﻦ ،ﮐﻢ داﻧﺴﺘﻦ ،ﺑﻘﺪر ﮐﻔﺎﯾﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﮑﺮدن nénuphar, subst. masc. ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ nettoyer v ﭘﺎک ﮐﺮدن neuf, ﻧﻪ neuf, ve, adj, ﻧﻮ ،ﺗﺎزه ،ﺟﺪﯾﺪ nez, subst. masc. ﺑﯿﻨﯽ nez, subst. masc. : Au nez, au nez et à la barbe. Sous les yeux de quelqu'un, souvent avec l'intention de le narguer. ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﮐﺴﯽ ،ﭘﯿﺶ ﭼﺸﻢ ﮐﺴﯽ niche, subst. fém. محل نصب مجسمه یا بخاری وغیره در دیوار ،خانۀ چوبی برای سگ nichon, subst. masc.Pop., au sing. et au plur. Sein de femme. سینۀ زن در زبان عامیانه nipon, nne, adj. ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ noir,e , adj. et subst. ﺳﯿﺎه ،اﻧﺴﺎن ﺳﯿﺎه ﭘﻮﺳﺖ noir,e , adj. et subst. Fam. Travailler au noir, travail au noir. ﮐﺎر ﺳﯿﺎه ﮐﺮدن ،ﮐﺎر ﺳﯿﺎه noir,e , adj. et subst. noir(e)té, (noirté, noireté)subst. fém., rare, région. Obscurité de la nuit tombante. noir,e , adj. et subst. oeil, regard noir. Regard irrité et menaçant. noix de coco nf noix nf nom nm nombre nm nombril, subst. masc. nombril, subst. masc. : Se prendre pour le nombril du monde. Accorder à sa personne une importance exagérée. nombrilisme, subst. masc. : Fait d'attacher trop d'importance à sa personne, d'être égocentrique. nominal, e, adj. Non(-)voyant, ante,(Non voyant, Non-voyant) subst. Syn. Aveugle. nonagenaire, ? nord nordique, adj. normal, e, adj. normalité, subst. fém. nourrice, subst. fém. nourrir, verbe trans. nourriture, nf nous, pron. pers. nouveau, nouvel, -elle, adj. et subst. fém. nouveté, subst. fém. noyade, subst. fém. noyer, subst. masc. ﺳﯿﺎﻫﯽ ﺷﺐ،ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﻧﮕﺎه ﺧﺸﻤﻨﺎﮐﺎﻧﻪ،ﻧﮕﺎه ﺗﻬﺪﯾﺪ آﻣﯿﺰ ﻧﺎرﯾﺎل ﭼﻬﺎر ﻣﻐﺰ ﻧﺎم ﻓﺎﻣﯿﻞ،ﺗﺨﻠﺺ ﻋﺪد ﻧﺎف ﺧﻮد را ﻣﻬﻢ اﺣﺴﺎس ﮐﺮدن،ﺧﻮﯾﺶ را ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻬﻢ داﻧﺴﺘﻦ ﺧﻮد را ﻣﻬﻢ اﺣﺴﺎس ﮐﺮدن،ﺧﻮﯾﺶ را ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻬﻢ داﻧﺴﺘﻦ ﻧﺎﺑﯿﻨﺎ،ﮐﻮر ﻧﻮد ﺳﺎﻟﻪ ﺷﻤﺎل ﺷﻤﺎﻟﯽ ﻋﺎدی ﻣﻌﻤﻮﻟﯿﺖ،ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدی ﺧﺎﻧﻢ ﯾﺎ وﺷﯿﺰه ﮐﻪ وﻇﯿﻔﻪ اش ﻧﮕﻬﺪاری اﻃﻔﺎل اﺳﺖ،داﯾﻪ ﻏﺬادادن،ﺗﻐﺬﯾﻪ ﮐﺮدن ﻏﺬا ﻣﺎ ﺟﺪﯾﺪ، ﺗﺎزه،ﻧﻮ ﺟﯿﺰ ﻧﻮ،ﺗﺎزه ﮔﯽ ﻏﺮق ﮐﺮدن،ﻏﺮق درﺧﺖ ﭼﻬﺎر ﻣﻐﺰ noyer, verbe trans. ﻏﺮق ﮐﺮدن numérateur, (ﺻﻮرت ﮐﺴﺮ )رﯾﺎﺿﯽ nutritif, ive, adj. ﺗﻐﺬﯾﻪ ﮐﻨﻨﺪه،ﻣﻐﺬی nutrition, subst. fém. ﺗﻐﺬﯾﻪ nutritionnel, lle, adj. ﺗﻐﺬﯾﻪ ﮐﻨﻨﺪه،ﻣﻐﺬی nutritionniste, ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺗﻐﺬﯾﻪ obèse, adj. ﭼﺎق obésité, subst. fém. ﭼﺎﻗﯽ objectif, ive, adj. ﻣﻘﺼﺪ،ﻫﺪف objet, subst. masc. ﭼﯿﺰ،ﺷﯽ obsolète, adj. Qui n'est plus en از ﻧﮕﺎه ﺗﮑﻨﺎﻟﻮژی ﻗﺪﯾﻤﯽ و ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻮدن،از ﮐﺎر اﻓﺘﺎده usage; tombé en désuétude. obstacle, subst. masc. ﻣﺎﻧﻊ obstacle, subst. masc. faire obstacle (à qqn ou (ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪن )ﮐﺲ ﯾﺎ ﭼﯿﺰ obtenir v ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮدن،ﺑﺪﺳﺖ آوردن obtention subst. fém. ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮدن،ﺑﺪﺳﺖ آوردن occlusif, ive, adj. ( ﻣﺮی وﻏﯿﺮه، روده ﻫﺎ، ﻣﺒﻮط ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن )ﭼﺸﻢ،( ﻣﺮی وﻏﯿﺮه، روده ﻫﺎ،ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن )ﭼﺸﻢ occlusion, subst. fém. ( ﻣﺮی وﻏﯿﺮه، روده ﻫﺎ،ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن )ﭼﺸﻢ oculaire, adj. et subst. masc. ﭼﺸﻤﯽ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﭽﺸﻢ occulte, adj. اﺳﺮار اﻣﯿﺰ، ﻣﮑﺘﻮم، رﻣﺰی، ﺳﺮی، ﻧﻬﺎﻧﯽ،ﭘﻮﺷﯿﺪه océan esque. « Digne d'un océan ». Des proportions océanesques ﺑﺰرگ ﻣﺎﻧﻨﺪ اوﻗﯿﺎﻧﻮس octagenaire, ﻫﺸﺘﺎد ﺳﺎﻟﻪ octal, e, adj, ﻫﺸﺘﯽ،ﻫﺸﺖ œil de bœuf, Un œil-de-bœuf[1], également appelé oculus, est, en architecture monastique, une petite ouverture ou lucarne, de forme circulaire ou approchante (on en trouve d'hexagonales ou d'ovales). Cette ouverture peut être pratiquée sur une façade, une porte, un mur, une cloison, etc. Elle est généralement placée dans la partie supérieure de son support. ذره ﺑﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﺑﺪروازه ﻧﺼﺐ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ، ﭘﻨﺠﺮه ﮐﻮﭼﮏ،روزﻧﻪ ﮐﻮﭼﮏ Elle peut être munie d'une vitre et/ou d'une grille. Le but est de laisser œil nm pl. yeux Oeil pour oeil, dent pour dent. œil, pluriel, yeux, subst. masc. œil, pluriel, yeux, subst œil, pluriel, yeux, subst œil, pluriel, yeux, subst œil, pluriel, yeux, subst œil, pluriel, yeux, subst œil, pluriel, yeux, subst œuf, subst. masc. œuvre d'art nf œuvre nf œuvre testament subst.fém. offense, subst. fém. offenser, verbe trans. oignon, subst. masc. oignonet, subst. masc. oignonière, subst. fém. ﭼﺸﻢ جواب دندان شکن دادن،بهاندازۀ که جزا دیده جزا دادن ﭼﺸﻢ از ﺣﺪ اﻣﮑﺎن ﺧﻮد زﯾﺎدﺗﺮ ﺑﯿﮏ ﮐﺎر دﺳﺖ زدن،ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﮐﺮدن ﺷﯿﻔﺘﻪ ﮐﺮدن، ﺧﻮش آﯾﻨﺪ ﺑﻨﻈﺮ آﻣﺪن،ﺧﻮش آﻣﺪن ﭼﺸﻤﺎن ﺧﻮد را ﮐﺸﯿﺪن،ﻧﮕﺎه ﻣﻼﻣﺖ آﻣﯿﺰ ﮐﺮدن اﻧﺠﺎم دادن ﯾﮏ ﮐﺎر ﺑﺮای ﺧﻮش ﺳﺎﺧﺘﻦ ﮐﺴﯽ، ﻣﺠﺎﻧﯽ،ﻣﻔﺖ ﻣﺮﮐﺰ ﮔﺮدﺑﺎد ﻣﺠﺎﻧﯽ،ﻣﻔﺖ {اﺛﺮ ﻫﻨﺮی }ﺗﺎﺑﻠﻮ وﻏﯿﺮه اﺛﺮ ﻣﯿﺮاث ﮐﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ودر آن اﺳﻢ .ﮐﺴﺎﻧﯿﮑﻪ ﺣﻖ دارﻧﺪ ذﮐﺮ ﺷﺪه ﺿﺮر، ﺑﯽ ﻧﺰاﮐﺘﯽ،ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ ﺿﺮر رﺳﺎﻧﺪن، ﺑﯽ ﻧﺰاﮐﺘﯽ ﮐﺮدن، ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ ﮐﺮدن ﭘﯿﺎز ﯾﮑﻨﻮع ﻧﺎک،ﭘﯿﺎز ﮐﻮﺟﮏ زﻣﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﭘﯿﺎز ﮐﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،ﭘﯿﺎز زار oignonnade, subst. fém., omoplate, subst. fém. oncogènes, Les oncogènes sont une des trois grandes catégories de gènes associées aux pathologies cancéreuses. Ce sont des gènes qui commandent la synthèse d'oncoprotéines (protéines anormales jouant un rôle dans la division et la différenciation cellulaire) et déclenchent une prolifération désordonnée des cellules. onde, subst. fém. opportun, une, adj. opportunisme, subst. masc. opportuniste, adj. et subst. opportunité, susbt. fém. opposant, adj et part. prés. et subst. opposer, ﻏﺬای ﭘﺮ ﭘﯿﺎز،ﻏﺬای ﮐﻪ در آن ﭘﯿﺎز زﯾﺎد ﺑﺎﺷﺪ استخوان شانۀ انسان ( ﺟﯿﻦ ﻣﺴﺌﻮل ﯾﮑﻨﻮع ﺳﺮﻃﺎنgènes) ژن ﯾﺎ ﻣﻮج ﺑﺎ ﻣﻮﺟﺐ،ﺑﺎ ﻣﻮﻗﻊ از ﻣﻮﻗﻊ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮدن،ﻓﺮﺻﺖ ﺟﻮﺋﯽ ﮐﺴﯿﮑﻪ از ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯿﮑﻨﺪ،ﻓﺮﺻﺖ ﺟﻮ ﻣﻮﻗﻊ،ﻓﺮﺻﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ رد ﮐﺮدن،ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﮐﺮدن option, subst. fém. Faculté, action d'opter.Synon. choix. Option décisive, fondamentale, initiale. Solution choisie dans un cas donné et qui entraîne des conséquences pratiques. Options d'un parti politique. ENSEIGN. Matière, enseignement à option, ou option. Matière, enseignement, qui complète les parties obligatoirement étudiées, et sur lesquels un candidat peut choisir d'être contrôlé. Optionnel, -elle, adj. a) Qui fait ou doit faire l'objet d'une option; qui résulte d'une option. Synon. au choix. opus, subst. masc. MUS. [Indication, suivie d'un numéro, utilisée pour désigner un morceau de musique dans le catalogue de l'oeuvre complète d'un compositeur; Formule utilisée pour renvoyer à un ouvrage déjà cité or, adv or, conj. de coordination or, subst. masc. ordre, subst. masc. ordure, subst. fém. Trash en anglais (utilisé en argot) orée, subst. fém. bord, lisière d'un bois اﻧﺴﺎن ﭘﺴﺖ و ﮐﺜﯿﻒ،ﮐﺜﺎﻓﺎت آﻏﺎز، ﺷﺮوع،ﭘﻬﻠﻮ ﺟﻨﮕﻞ، ﮐﻨﺎر ﺟﻨﮕﻞ،ﻧﻮارﺟﻨﮕﻞ oreille, subst. fém. ﮔﻮش oreiller, subst. masc. ﺑﺎﻟﺶ organisateur, trice, adj. organisation, subst. fém. organisationnel, lle, adj. organiser, verbe trans. original, e, adj. originalité, origine, subst. fém. originel, lle, adj. ORL abréviation de : Oto-rhinolaryngologie (رﺷﺘﻪ ﮔﻮش وﮔﻠﻮن )ﻃﺐ ornithologie subst. fém. . بخش از حیوان شنسی که پرنده گان را مطالعه منماید،مطالعۀ پرندهگان ornithologiste, subst. ornithologue, subst. ornitologie, subst. fém. orphelin, ine, adj. et Subst. ﯾﺘﯿﻢ orphelinage, subst. masc. a) État d'orphelin. b) Apic. Fait de ﯾﺘﯿﻢ ﺑﻮدن، در زﻧﺒﻮر داری ﺑﺪون ﻣﻠﮑﻪ ﺷﺪن زﻧﺒﻮران،ﯾﺘﯿﻤﯽ priver une ruche de sa reine; état qui en résulte. orphelinisme, subst. masc. État d'orphelin. ﯾﺘﯿﻢ ﺑﻮدن،ﯾﺘﯿﻤﯽ orteil (le gros), اﻧﮕﺸﺖ ﺑﺰرگ ﭘﺎ orteil, subst. masc. ﮐﻠﮏ ﻫﺎی ﭘﺎی os à moelle, subst. masc. اﺳﺘﺨﻮان ﻣﻐﺰ دار os, subst. masc. اﺳﺘﺨﻮان Ostracisant, -ante, part. prés. en empl. adj. Discriminatoire. ostracisé, e, adj. et. part. passé. ostraciser, verbe trans. ANTIQ. GR. Frapper d'ostracisme P. anal. Exclure du pouvoir (v. ostracisme B). ostracisme, subst. masc. A. −ANTIQ. GR. Bannissement d'une durée de dix ans prononcé à la suite d'un jugement du peuple, dans certaines cités grecques et en particulier à Athènes, à l'encontre d'un citoyen devenu suspect par sa puissance, son ambition. B. −P. anal. Action d'exclure d'un groupement politique, de tenir à l'écart du pouvoir, une personne ou un ensemble de personnes; résultat de cette action. Synon. exclusion. Prononcer l'ostracisme contre Oto-rhinolaryngologie, subst. Branche de la médecine qui traite des maladies du nez, de la gorge et des oreilles (sigle O.R.L.*). Spécialiste d'otorhino-laryngologie. ottocent esque. « Propre aux années 1800 (ottocento) ». ouest ovation, subst. fém. (رﺷﺘﻪ ﮔﻮش وﮔﻠﻮن )ﻃﺐ ﻣﺮﺑﻮط ﻗﺮن ﻧﻮزده ﻏﺮب ﺗﺤﺴﯿﻦ ﺣﻀﺎر, ﺷﺎدي و ﺳﺮور ﻋﻤﻮﻣﻲ, ﺳﺘﺎﯾﺶ و اﺳﺘﻘﺒﺎل Ovationner, verbe trans. Acclamer, applaudir quelqu'un longuement, chaleureusement. ﺗﺤﺴﯿﻦ ﮐﺮدن, ﮐﻒ زدن, ﺳﺘﺎﯾﺶ و اﺳﺘﻘﺒﺎل ﮐﺮدن ovocyte (gr. ω όν « œuf »), subst. masc. « Cellule germinale femelle située dans l'épaisseur du parenchyme ovarien et do pagode, subst. fém. ﺑﺘﮑﺪه،ﺑﺘﺨﺎﻧﻪ Pagodine, subst. fém. بتکدۀ کوچک،بتخانۀ کوچک paillard, -arde, adj. : Qui aime les plaisirs de la chair et la joyeuse vie ﺷﻬﻮﺗﯽ،ﻋﯿﺎش paille, subst. fém. ﮐﺎه Pain de singe, subst. masc .( ﮐﻪ در اﻗﺮﯾﻘﺎ )ﮐﺸﻮر ﺳﻨﮕﺎل( ﯾﺎﻓﺖ ﻣﯿﺸﻮدbaobab ) میوۀ درخت pain, subst. masc. ﻧﺎن pair, subst. masc. ﺟﻔﺖ paissance, subst. fém., dr. forestier. Action de faire paître des animaux ﻋﻤﻞ ﭼﺮاﻧﯿﺪن ﯾﺎﭼﺮﯾﺪن،ﭼﺮا domestiques sur un terrain communal, généralement sans droit explicite. Paissant, -ante, part. prés. adj. Mais l'homme bientôt trouva Un autre moyen de manger que de se nourrir des bêtes paissantes, les ayant égorgées در ﺣﺎﻟﺖ ﭼﺮا (Claudel, Violaine, 1901, I, p.588). Hérald. [En parlant d'un animal] Qui est représenté ayant la tête baissée comme s'il paissait (d'apr. Past. Hérald. 1979). paître, verbe trans. ﭼﺮﯾﺪن،ﭼﺮاﻧﯿﺪن pâle (face pâle) , adj. ﺳﻔﯿﺪ ﭘﻮﺳﺖ pâle (visage pâle), adj. ﺳﻔﯿﺪ ﭘﻮﺳﺖ pale, adj. ﮐﻤﺮﻧﮓ، رﻧﮓ ﺑﺎﺧﺘﻪ،رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪه palôt, adj. ﮐﻤﺮﻧﮓ، رﻧﮓ ﺑﺎﺧﺘﻪ،رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪه palôt, subst. masc. ﯾﮏ ﻧﻮع ﺑﯿﻞ pampa subst. fém. مزرعۀ سر سبز،صحرای سر سبز امریکای جنوبی pampas (herbe de) subst. fém. ﯾﮏ ﻧﻮع ﻧﺒﺎت pantalon à la hussarde. ﭘﺘﻠﻮن ﮐﻪ ﭘﺎﭼﻪ ﻫﺎی ﻓﺮاخ و آﺧﺮ ﭘﺎﭼﻪ ﻫﺎﯾﺶ ﺗﻨﮓ اﺳﺖ ﭘﺪر،ﺑﺎﺑﻪ papa subst. masc. Papillomavirus Les papillomavirus sont un groupe de petits virus à ADN. Ils sont très répandus dans la nature. papillon de nuit subst. masc. ﺷﺐ ﭘﺮک papillon, subst. masc. ﭘﺮواﻧﻪ paradis nm ﻓﺮدوس، ﺟﻨﺖ،ﺑﻬﺸﺖ paralysé, e, adj. et part. passé (ﻓﻠﺞ ) ﺷﺨﺺ paralyser, verbe trans. ﻓﻠﺞ ﮐﺮدن paralysie, subst. fém. ﻓﻠﺞ paranymphe, susbt. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻋﺮوس ﯾﺎ داﻣﺎد را ﺑﺨﺎﻧﻪ اش ﺑﺮوز ﻋﺮوﺳﯽ ﻫﻤﺮاﻫﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ parce que, ﭼﻮﻧﮑﻪ، ﺑﺨﺎﻃﺮﯾﮑﻪ،زﯾﺮا parcimonie, susbt. ﻣﺤﺪود ﻧﻤﻮدن، ﮐﻢ ﮐﺎر ﮔﺮﻓﺘﻦ از ﭼﯿﺰی، ﮐﻢ ﺧﺮﭼﯽ، اﻣﺴﺎک، ﭘﺲ اﻧﺪاز،ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﺋﯽ fém. par-dessus tout از ﻫﻤﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ paresse, subst. fém. paresseux, euse, adj. parfaire, ﺗﮑﻤﯿﻞ ﻧﻤﻮدن، ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن،ﮐﺎﻣﻞ ﮐﺮدن parfait, ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب، ﺗﻤﺎم،ﮐﺎﻣﻞ parfaitement, adv. ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب،ﮐﺎﻣﻸ parfois, verbe trans. اﺣﯿﺎﻧﺄ، ﮔﺎه ﮔﺎه،ﺑﻌﻀﯽ وﻗﺖ Paris, subst. masc. ﭘﺎرﯾﺲ parisien, enne, adj. ﭘﺎرﯾﺴﯽ parquet, subst. masc. دﻓﺘﺮ وﮐﯿﻞ دوﻟﺖ ﻧﺰد ﻣﺤﮑﻤﻪ،ﺗﺨﺘﻪ ﻫﺎی ﭼﻮب ﮐﻪ ﻓﺮش اﺗﺎق ﻣﯿﺴﺎزﻧﺪ parricide, subst. et adj. ﻗﺎﺗﻞ ﭘﺪر ﯾﺎ ﻣﺎدر part, subst. fém. Partager son lit avec. رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ داﺷﺘﻦ ﺑﺎ partenaire, partence, ? partir, partition, subst. fém. pas à pas ﻗﺪم ﺑﻪ ﻗﺪم pas, adv.de nég. ﺻﺤﺮای ﺳﺮ ﺳﺒﺰ، ﺧﯿﺮ،ﻧﻪ pas, subst. masc. ﻗﺪم passage, subst. masc. ﻋﺒﻮر و ﻣﺮور، راه ﻋﺒﻮر و ﻣﺮور،ﮔﺬرﮔﺎه passé, subst. masc. ﭘﮋﻣﺮده، زﻣﺎن ﮔﺬﺷﺘﻪ،ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﯿﺮ ﺷﺪن،ﮔﺬﺷﺘﻦ passer, verbe passerelle, ﮔﺬرﮔﺎه passible, adj. ﻣﺴﺘﻮﺟﺐ pastiche, subst. masc. OEuvre artistique ou littéraire dans laquelle l'auteur imite en partie ou totalement l'oeuvre d'un maître ou d'un artiste en renom par exercice, par jeu ou dans une intention parodique.Imitation ou évocation du style d'un écrivain, d'un artiste ou d'une école sans qu'il y ait reproduction d'une oeuvre particulière. patate douce subst. fém. patate subst. fém. argot patelin, e, subst. masc. et adj. patelin, subst. arg., vieilli. patelin, subst. masc. patelinement, adv. pateliner, verbe. patelineur, -euse, subst. patienter v patinoire nf patron, nne, subst. ﺗﻘﻠﯿﺪ از ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه ﯾﺎ ﻧﻘﺎش ﺑﺰرگ،ﺗﻘﻠﯿﺪ ﮐﭽﺎﻟﻮی ﺷﯿﺮﯾﻦ }ﯾﮑﻨﻮع ﮐﭽﺎﻟﻮ ﻣﺨﺼﻮص .اﻣﺮﯾﮑﺎی ﺟﻨﻮﺑﯽ واﻣﺮﯾﮑﺎی ﻻﺗﯿﻦ اﻧﺴﺎن اﺣﻤﻖ،ﮐﭽﺎﻟﻮ ﭼﺎﭘﻠﻮس،ﭼﺮب زﺑﺎن ﻫﻢ ﻗﺮﯾﻪ،ﻫﻤﻮﻃﻦ ﻣﺤﻞ ﺑﻮد و ﺑﺎش، ﻗﺮﯾﻪ،ﻣﺤﻞ ﺗﻮﻟﺪ ﺑﺎ ﭼﺮب زﺑﺎﻧﯽ،ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﺎﻧﻪ ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﯽ ﮐﺮدن،ﭼﺮب زﺑﺎﻧﯽ ﻧﻤﻮدن ﭼﺎﭘﻠﻮس،ﭼﺮب زﺑﺎن ﺻﺒﺮ ﮐﺮدن ﻣﯿﺪان ﯾﺦ زده،ﻣﯿﺪان رﻗﺲ روی ﯾﺦ patron, subst. masc. Modèle dessiné, peint ou découpé, d'après lequel travaillent certains artisans. Modèle de papier ou de toile permettant de reproduire la forme des différentes pièces d'un vêtement aux mesures exactes. Tailler d'après patron; patron sur mesure; patron de chemisier, de pantalon, de robe. patronal, ale, aux, adj. patte nf pauvre, adj et subst, pauvreté, nf pavillon, subst. masc. Maison individuelle d'habitation, généralement entourée d'un terrain, que l'on trouve en zone rurale ou dans certains quartiers (le plus souvent périphériques) des grandes villes. Tente de forme ronde ou carrée, généralement terminée en pointe par le haut, utilisée par les armées en campagne ou dressée en diverses circonstances. pavois, subst. masc. pavoisement, subst. masc. ﭘﺎی ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﻏﺮﯾﺐ،ﻓﻘﯿﺮ ﻏﺮﯾﺒﯽ،ﻓﻘﺮ ﺧﯿﻤﻪ ﮔﺮد ﯾﺎ ﭼﻬﺎر ﮐﻨﺞ،ﺧﺎﻧﻪ ﺣﻮﯾﻠﯽ دار ﮐﻪ اﮐﺜﺮأ در اﻃﺮاف ﺷﻬﺮ ﻫﺎی ﺑﺰرگ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺑﺒﺎﻟﯿﺶ ﯾﮏ ﻧﻮک ﺗﯿﺰی دارد ﺳﭙﺮ ﺑﺰرگ ﺑﯿﻀﻮی ﯾﺎ ﺑﺸﮑﻞ ﻣﺴﺘﻄﯿﻞ درﻗﺪﯾﻢ ،( ﺷﻬﺮ، ﺗﻌﻤﯿﺮات دوﻟﺘﯽ، ﺑﺎ ﺑﯿﺮق زﯾﻨﺖ دادن )ﺧﺎﻧﻪ، آﺋﯿﻦ ﺑﻨﺪی ﮐﺮدن،آﺋﯿﻦ ﺑﺴﺘﻦ اﻇﻬﺎر ﺧﻮﺷﯽ و اﻓﺘﺨﺎر ﮐﺮدن pavoiser, verbe Empl. trans. Garnir (un bâtiment) de ses pavois et pavillons. Empl. trans. Garnir de drapeaux (des édifices publics, des maisons, une ،( ﺷﻬﺮ، ﺗﻌﻤﯿﺮات دوﻟﺘﯽ، ﺑﺎ ﺑﯿﺮق زﯾﻨﺖ دادن )ﺧﺎﻧﻪ، آﺋﯿﻦ ﺑﻨﺪی ﮐﺮدن،آﺋﯿﻦ ﺑﺴﺘﻦ ville) اﻇﻬﺎر ﺧﻮﺷﯽ و اﻓﺘﺨﺎر ﮐﺮدن à l'occasion d'une fête, d'une cérémonie. Empl. intrans. Manifester une grande joie, une certaine fierté (au sujet de quelque chose). Il n'y a pas de quoi pavoiser!: payer un lourd tribut à, équivalent locution : Subir de graves dommages pour زﯾﺎد ﺻﺪﻣﻪ دﯾﺪن،ﻗﯿﻤﺖ ﮔﺰاف ﭘﺮداﺧﺘﻦ pays, subst. masc. ﮐﺸﻮر،ﻣﻤﻠﮑﺖ paysag esque. « Conforme aux lignes, aux formes d'un paysage ». ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻨﻈﺮه paysan esque. « Qui concerne les paysans ». ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دﻫﻘﺎن ﻫﺎ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ Pays-Bas ﻫﺎﻟﻨﺪ peau nf ﺟﻠﺪ،ﭘﻮﺳﺖ Péché véniel, sans gravité. S'accuser d'une peccadille. P. ext. Faute légère (et excusable). Synon. erreur, manquement, légèreté, bavure. Légère, simple peccadille; peccadille de jeunesse; se reprocher une peccadille; être puni pour une peccadille. Elle ne semblait pas entendre et trouvait toujours moyen d'excuser en ellemême les peccadilles de ses amis (Gyp, Raté, 1891, p.27). Il menaçait de toutes les foudres infernales, pour la moindre peccadille, les écolières qu'il faisait comparaître devant lui, leur lisant, pour les terroriser, avec la voix d'un lion, des passages de l'Apocalypse Étymol. et Hist.A. Masc. 1559 pecadille pêche subst. fém. pédale, subst. fém. pédaler, verbe intrans. pédiculaire, adj. et subst. fém. pédiculose, subst. fém. peinard, e, subst. et adj. peinardement, adv. peine de mort peine subst. fém. pelage, subst. masc. pelé, e, adj. pêle-mêle, adv. et subst. masc. inv. Pêle-mêler, verbe trans., rare peler, verbe peleur, -euse, subst. pelure de pomme pelure de pomme de terre pelure d'oignon pelure, subst. fém. ﺷﻔﺘﺎﻟﻮ ﺷﭙﺶ دار، ﺷﭙﺸﯽ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﭙﺶ .ﻣﺮﺿﯽ ﮐﻪ در اﺛﺮ ﺧﺎرﯾﺪن زﯾﺎد ﺳﺮ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻧﯿﺶ زدن ﺷﭙﺶ ﭘﯿﺪا ﻣﯿﺸﻮد ﺧﻮش آﯾﻨﺪ، ﺳﺮﺷﺎر، ﺑﯿﻐﻢ، ﺑﯿﺨﺎر، ﻣﻼﯾﻢ،آرام ﺳﺮﺷﺎر، ﺑﯿﻐﻢ، ﺑﯿﺨﺎر،آراﻣﺎﻧﻪ ﺟﺰای ادام ﺟﺰا، درد،رﻧﺞ ﺗﻤﺎم ﭘﺸﻢ وﺟﻮد ﯾﮏ ﺣﯿﻮان،ﭘﺸﻢ ﺣﯿﻮان ﭘﻮﺳﺖ ﮐﺮده ﻫﺮج و ﻣﺮج، درﻫﻢ و ﺑﺮﻫﻢ،(ﻣﺨﻠﻮط) ﻃﻮر ﻏﯿﺮ ﻣﻨﻈﻢ ﻫﺮج و ﻣﺮج ﮐﺮدن، درﻫﻢ و ﺑﺮﻫﻢ ﮐﺮدن،(ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن ) ﻃﻮر ﻏﯿﺮ ﻣﻨﻈﻢ ﭘﻮﺳﺖ ﮐﺮدن ﮐﺎرﮔﺮ ﮐﻪ ﮐﺎرش ﺟﺪا ﮐﺮدن ﭘﺸﻢ از ﭼﺮﻣﺎﺳﺖ،ﭘﺸﻢ ﮐﻦ ﭘﻮﺳﺖ ﺳﯿﺐ ﭘﻮﺳﺖ ﮐﭽﺎﻟﻮ ﭘﻮﺳﺖ ﭘﯿﺎز ﭘﻮﺳﺖ ﺑﻌﺾ ﺳﺒﺰﯾﺠﺎت و ﻣﯿﻮه ﺟﺎت Pelures d'orange pénal, e, aux, adj. Pénalement, adv. En droit pénal, dans une procédure pénale. pénalité, subst. fém; pénard, e, subst. et adj. pendeloques, pénible, adj. penis, subst. masc. pépètes, susbt. fém. plur. Pop. Argent. Synon. picaillons. Avoir des pépètes, beaucoup de pépètes. pépettes, susbt. fém. plur. Pop. Argent. Synon. picaillons. Avoir des pépètes, beaucoup de pépètes. pépinière, subst. fém. Terrain sur lequel on fait pousser de jeunes végétaux en vue du repiquage et de la multiplication. percer v perceur, euse subst. perceuse électrique nf percuter, verbe trans. Heurter, donner un choc (à quelque chose, à quelqu'un). perdrix nf perdurer, verbe intrans. Durer longtemps, se perpétuer. Père adoptif. père, subst. masc. ﭘﻮﺳﺖ ﯾﮑﻨﻮع ﻣﯿﻮه ﺷﺒﯿﻪ ﺑﻪ ﻧﺎرﻧﺞ وﺳﻨﺘﺮه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﮑﺎﻓﺎت، ﻣﻨﺴﻮب ﺑﺠﺰا، ﺟﺰاﺋﯽ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺠﺰا از ﻧﮕﺎه ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰا و ﻣﮑﺎﻓﺎت ﻣﮑﺎﻓﺎت،ﺟﺰا ﺧﻮش آﯾﻨﺪ، ﺳﺮﺷﺎر، ﺑﯿﻐﻢ، ﺑﯿﺨﺎر، ﻣﻼﯾﻢ،آرام چول،کیر،آلۀ تناسلی مرد ﭘﻮل ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﭘﻮل ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ زﻣﯿﻦ ﻣﺨﺼﻮص ﻧﻬﺎل ﺷﺎﻧﯽ و ﮐﺸﺖ ﻧﺒﺎﺗﺎت ﺑﻤﻘﺼﺪ دوﺑﺎره ﻓﺮوﺧﺘﻦ آن آﺷﮑﺎرا ﮐﺮدن راز،ﺳﻮراخ ﮐﺮدن . دیوار وغیره را سوراخ میکند،کسیکه توسط آلۀ سوراخ کن چوب .آلۀبرقی که برای سورخ کردن استفاده میشود (ﮐﺒﮏ )ﭘﺮﻧﺪه اﻣﺘﺪاد ﯾﺎﻓﺘﻦ، ﻣﺪاوﻣﺖ ﮐﺮدن، ﺑﺮﻗﺮار ﺑﻮدن، دوام دادن، اداﻣﻪ دادن،دوام ﯾﺎﻓﺘﻦ ﺑﺎﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪه،ﭘﺪر ﺧﻮاﻧﺪه ﺑﺎﺑﻪ،ﭘﺪر pèrenne, adj. pèrenniser, verbe trans. pèrennité, subst. fém. périmètre, subst. masc. Périmétrique, adj. Qui appartient au périmètre. permettre verbe trans. permission, subst. fém. perpétuer, verbe trans. perruque, subst. fém. persévérence, nf personnaliser, verbe personne, subst. fém. et pronom personnel, , adj. perturbation, subst. fém. perturber, pervenche,verbe susbt.trans. fém. Plante herbacée commune en France, aux tiges couchées et aux fleurs bleues ou mauves, poussant dans les lieux ombragés et les sousbois, traditionnellement utilisée en phytothérapie et dont on extrait divers alcaloïdes.BOT. Genre de plantes, de la famille des Apocynacées, comprenant plusieurs espèces, notamment la grande pervenche (Vinca major), la petite pervenche (Vinca minor) et une espèce exotique, la pervenche de Madagascar (Vinca ﻫﻤﻪ ﺳﺎﻟﻪ, ﺟﺎوداﻧﯽ, اﺑﺪی، داﯾﻤﯽ، ﻫﻤﯿﺸﮕﯽ،دواﻣﺪار دواﻣﺪار ﺳﺎﺧﺘﻦ، دوام ﯾﺎﻓﺘﻦ، دوام اوردن،ﺑﺎدوام ﺑﻮدن دواﻣﺪاری داﯾﺮه،دوره داﯾﺮه ای،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دوره اﺟﺎزه دادن اﺟﺎزه اﻣﺘﺪاد ﯾﺎﻓﺘﻦ، ﻣﺪاوﻣﺖ ﮐﺮدن، ﺑﺮﻗﺮار ﺑﻮدن، دوام دادن، اداﻣﻪ دادن،دوام ﯾﺎﻓﺘﻦ ﻣﻮی ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ، ﻣﻮﻫﺎی ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ،ﻣﻮﻫﺎی ﺟﻌﻠﯽ ﻃﺎﻗﺖ peste, susbt. fém. ﻗﻬﺮ ﺧﺪا، ﺑﻼ، آﺳﯿﺐ،ﻃﺎﻋﻮن petit,e adj., subst. et adv. ﮐﻮﭼﮏ petitesse subst. fém. ﺧﻮردی،ﮐﻮﭼﮑﯽ pétrole nm ﭘﺘﺮول pharaon esque. « Digne d'un pharaon ». ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﻓﺮﻋﻮن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ philanthrope, subst. Personne qui oeuvre pour le bien de ses semblables, pour اﻧﺴﺎن دوﺳﺖ، ﺧﯿﺮ ﺧﻮاه،ﻣﺮدم دوﺳﺖ l'amélioration de leur condition, de leur sort, qui vient en aide aux déshérités. philatélie, subst. fém. ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن ﭘﺴﺘﻪ،ﮐﻠﮑﺴﯿﻮن ﻧﻤﻮدن ﭘﺴﺘﻪ Philatéliste, subst. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭘﺴﺘﻪ را ﮐﻠﮑﺴﯿﻮن ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﺪ photon nm ﻓﻮﺗﻮن،ذرة ﻧﻮر pied nm ﭘﺎی،ﭘﺎ ﭘﺎی،ﭘﺎ pied, subst. masc. piége, subst. masc. دام Piégeage, subst. masc ﺑﺪام اﻧﺪاﺧﺘﻦ piéger, verbe trans. ﺑﺪام اﻧﺪاﺧﺘﻦ Piégeur, subst. masc. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺪام ﻣﯿﻨﺎزد،دام اﻧﺪاز pierre de scandale ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﺎﻋﺚ رﺳﻮاﺋﯽ ﻣﯿﺸﻮد pierre ponce, subst. fém. ﺳﻨﮓ ﭘﺎ pierre qui roule n'amasse pas mousse.proverbe pierre, subst. fém. ﺳﻨﮓ pieuter, Verbe pronominal ﺧﻮاب ﺷﺪن pile et face ﺷﯿﺮ و ﺧﻂ pile, subst. fém. ﺗﻌﺪادزﯾﺎد ﺟﯿﺰی ﮐﻪ ﯾﮑﯽ ﺑﺎﻻی دﯾﮕﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﺘﺮی،ﻃﺎق pile, susbt. fém. ﭘﺎﯾﻪ، ﺳﺘﻮن،ﺑﺘﺮی piler, verbe. ﺳﺮ ﺑﺴﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻦ pilier, subst. masc. ﺳﺘﻮن piment subst. masc. ﻣﺮچ pioche, subst. fém. ﮐﻠﻨﮓ piocher, verbe trans. ﮐﺎری را ﺑﺪﻗﺖ و ﺗﻮﺟﻪ زﯾﺎد اﻧﺠﺎم دادن، ﺑﺎ دﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﺮدن،ﮐﻠﻨﮓ زدن piocheur, euse, subst. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﺎری را ﺑﺪﻗﺖ و ﺗﻮﺟﻪ زﯾﺎد اﻧﺠﺎم دادن، ﮐﺴﯿﮑﻪ زﯾﺎد ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ،ﮐﻠﻨﮓ زن pion esque. « Semblable à un pion ». Aussi vaniteux que pionesque (ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﯿﺎده )ﻧﻮﮐﺮ pipe nf ﭘﯿﭗ piplette, nf . زن ﯾﺎ دﺧﺘﺮ ﮐﻪ زﯾﺎد ﺣﺮف ﻣﯿﺰﻧﺪ،زن ﯾﺎ دﺧﺘﺮ ﭘﺮﮔﻮ Pirouetté, -ée, adj. Qui comporte une pirouette. pirouette, susbt. fém. Jouet composé d'un disque de bois que l'on fait tourner autour d'un pivot passant en son centre. B. −1. Tour complet qu'on effectue sur soimême en pivotant sur la pointe du pied. DANSE. Tour complet exécuté par un danseur ou une danseuse sur la pointe d'un pied, l'autre pied étant placé à hauteur du jarret ou du coup de pied (d'apr. Baril 1964). Pirouette fouettée.2. Au fig. a) Changement brusque d'opinion, de comportement. Synon. revirement, volte-face. b) Action, pistollet,? pitre, subst. masc. Bouffon qui fait la parade pour un spectacle de foire, de cirque, qui est chargé d'attirer par ses plaisanteries, ses facéties le public autour des tréteaux d'un charlatan, d'un escamoteur. P. anal. Personne qui fait rire son entourage par ses plaisanteries, ses facéties ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ pitrerie, subst. fém. Action, plaisanterie, facétie de pitre. Action, plaisanterie qui fait rire. placard, subst. masc. plagiat, plaider, verbe plaideur, euse, subst. اﻟﻤﺎری ﻋﺮﺿﺤﺎل دادن, ﻻ ﺑﻪ ﮐﺮدن, درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدن, در ﻣﺤﮑﻤﻪ اﻗﺎﻣﻪ ﯾﺎ ادﻋﺎ ﮐﺮدن ﻣﺮاﻓﻌﻪ ﮐﻨﻨﺪه, ﻃﺮف دﻋﻮا،ﻣﺪﻋﯽ , ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد, اﺳﺘﺪﻋﺎ, ﺗﻘﺎﺿﺎ, ﺑﻬﺎﻧﻪ, ﻋﺬر, ﻣﺪاﻓﻌﻪ, ﻣﺸﺎﺟﺮه, ﻣﻨﺎزﻋﻪ, دادﺧﻮاﺳﺖ،ﻧﻄﻖ وﮐﯿﻞ دﻓﺎع ادﻋﺎ,وﻋﺪه ﻣﺸﺮوط plaidoirie, subst. fém. plaidoyer, subst. masc. P. anal. Exposé argumenté, convaincu, en faveur d'une personne, d'une idée, d'une institution. plaindre, verbe pronom. plaine, subst. fém. plainte, subst. fém. plaintif, ive, adj. plaîre, vi plaisanter, v plaisanterie, subst. fém. plaisir, nm planète nm plastique, adj. et subst plastiquer, verbe trans. plein, e, adj. pleurard, e, adj. pleurnichard, e, adj. pleurnicher, plèvre, subst. fém. plumarder, Verbe pronominal plume, nf plume, nf plumer, Verbe pronominal plumer, verbe trans. اﺳﺘﺪﻋﺎ, ﺗﻘﺎﺿﺎ, ﺑﻬﺎﻧﻪ, ﻋﺬر, ﻣﺪاﻓﻌﻪ, ﻣﺸﺎﺟﺮه, ﻣﻨﺎزﻋﻪ, دادﺧﻮاﺳﺖ،ﻧﻄﻖ وﮐﯿﻞ دﻓﺎع ادﻋﺎ, وﻋﺪه ﻣﺸﺮوط, ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد, دﺷﺖ ﺷﯿﻔﺘﻪ ﮐﺮدن، ﺧﻮش آﯾﻨﺪ ﺑﻨﻈﺮ آﻣﺪن،ﺧﻮش آﻣﺪن ﺷﻮﺧﯽ ﮐﺮدن،ﻣﺰاح ﮐﺮدن ﺷﻮﺧﯽ؟،ﻣﺰاح ﻋﯿﺶ و ﻋﺸﺮت، ﺧﻮﺷﮕﺬراﻧﯽ، ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ، ﺣﻆ،ﻟﺬت ﺳﯿﺎره ﭘﻼﺳﺘﯿﮏ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﮐﺮدن ﭘﺮ ﮔﺮﯾﺎﻧﻮک،ﮔﺮﯾﻪ ﮐﻦ ﮔﺮﯾﺎﻧﻮک،ﮔﺮﯾﻪ ﮐﻦ ( ﺑﯿﺠﺎ ﻧﺎﻟﻪ ﮐﺮدن )ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻃﻔﺎل،(ﮔﺮﯾﻪ ﮐﺮدن ﺑﺪون دﻟﯿﻞ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﺑﺨﺶ )ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻃﻔﺎل ﺧﻮاب ﺷﺪن ﭘﺮ ﻧﻮک ﻧﻮک آﻫﻨﯽ،ﻧﻮک ﻗﻠﻢ ﻧﻮک آﻫﻨﯽ ﺧﻮاب ﺷﺪن Synon. pop. et arg. (se) pieuter, (se) plumarder تمام پول و داراهی کسی را با حیله،کندن تمام پر های مرغ یا پرند ۀ دیگر وﻧﯿﺮﻧﮓ ﺑﺮای ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺘﻦ plus adv., prép., subst. masc. et particule nég. plus haut je ne veux plus. plus haut pluton, subst. masc. Poignée de main poignée, subst. fém. poil, subst. masc. poilu, -ue, adj. et subst. masc. pointu -ue, adj. et subst. masc. poire subst. fém. poireau, subst. masc. poirier subst. masc. poison nm poisson nm Poissons poivre blanc subst. masc. poivre gris subst. masc. poivre noir subst. masc. poivre vert subst. masc. police secrète, subst. fém. poltron, -onne, adj. pomme pompe, subst. fém. دﯾﮕﺮ،ﺗﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮ ﻣﻦ دﯾﮕﺮ ﻧﻤﯿﺨﻮاﻫﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮ ﻗﻮل، دﺳﺖ ﻓﺸﺎری،ﻗﻮل دﺳﺘﻪ، ﻣﻘﺪارﮐﻢ،ﻣﺸﺖ (ﻣﻮ ﺑﺪن )ﻏﯿﺮ از ﻣﻮی ﺳﺮ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺪﻧﺶ ﻣﻮ دارد ﻧﻮک ﺗﯿﺰ ﻧﺎک .ﯾﮏ ﻧﻮع ﮔﯿﺎه ﮐﻪ ﺑﻪ ﮔﻨﺪﻧﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ دارد درﺧﺖ ﻧﺎک زﻫﺮ ﻣﺎﻫﯽ ﺣﻮت ﻣﺮچ ﺳﻔﯿﺪ .ﻣﺮچ ﮐﻪ از اﺧﺘﻼط ﻣﺮچ ﺳﯿﻪ وﺳﻔﯿﺪ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﯿﺂﯾﺪ ﻣﺮچ ﺳﯿﺎه {ﻣﺮچ ﺳﺒﺰ }ﻣﺮچ ﺳﯿﺎه ﺧﺎم ﺧﺸﮏ وﻣﯿﺪه ﺷﺪه ﭘﻮﻟﯿﺲ ﻣﺨﻔﯽ ﺧﺎﯾﻒ، ﻧﺎﻣﺮد، ﺑﺰدل،ﺗﺮﺳﻮ ﺳﯿﺐ ﭘﻤﭗ،ﺑﻤﺒﻪ مادۀ اسب یا اسپی که جنسش نظر به اسپان عادی بسیار کوچک است ponette, subst. fém. Poney femelle poney, subst. masc. اﺳﺐ ﯾﺎ اﺳﭙﯽ ﮐﻪ ﺟﻨﺴﺶ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﺳﭙﺎن ﻋﺎدی ﺑﺴﯿﺎر ﮐﻮﭼﮏ اﺳﺖ popularité, subst. fém. ﻣﻮرد رﺿﺎﯾﺖ و ﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺮدم، ﻣﺤﺒﻮب اﻟﻘﻠﻮﺑﯽ،ﻋﻮام ﭘﺴﻨﺪی pore, subst. masc. ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺑﺪن، ﺧﻠﻞ و ﻓﺮج، ﻣﺴﺎﻣﺎت،ﺳﻮراخ ﺟﻠﺪ ﺑﺪن porte, subst. fém. دروازه،در ﻧﻮک آﻫﻨﯽ،ﻗﻠﻢ ﻧﻮک آﻫﻨﯽ porte-plume, subst. masc. porteur d'eau nm ﺳﻘﺎ possibilité, subst. fém. اﺣﺘﻤﺎل،اﻣﮑﺎن possible, adj. et subst. masc. اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ،ﻣﻤﮑﻦ pot à pisser, subst. masc. ﭘﺎت اﻃﻔﺎل و ﻏﯿﺮه pot de chambre, subst. masc. ﭘﺎت اﻃﻔﺎل و ﻏﯿﺮه pot de fleur, subst. masc. ﮔﻠﺪان pot de nuit, subst. masc. ﭘﺎت اﻃﻔﺎل و ﻏﯿﺮه pot de vin, subst. masc. رﺷﻮه pot, subst. masc. ﭘﺎت،ﻇﺮف poteau, subst. masc. شپش ،حشرۀ که در بین مو های سر انسان وبعض حیوانات زنده گی ﻣﯿﮑﻨﺪ وا ز ﺧﻮن ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﺪ. pou, subst. masc. poubelle, subst. fém. ﮐﺜﺎﻓﺎت داﻧﯽ pouce (coup de), subst. masc. ﮐﻤﮏ pouce, subst. masc. اﻧﭻ ) 2،7ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﺘﺮ( ،ﻣﻘﯿﺎس ﻃﻮل اﻧﮕﯿﺴﯽ pouce, subst. masc. ﺷﺼﺖ ﭘﺎ ﯾﺎ دﺳﺖ poule nf ﻣﺮغ ﻣﺎﮐﯿﺎن poumon, subst. masc. ﻋﺮوﺳﮏ ،ﮔﺪی poupé, subst. fém. pour ﺑﺮای pourvoi, pourvoyeur, poussade, subst. fém. ﺗﯿﻠﻪ ﮐﺮدن ،راﻧﺪن ،ﭘﺶ راﻧﺪن ،ﭘﯿﺶ ﺑﺮدن poussage, subst. masc. ﺗﯿﻠﻪ ﮐﺮدن )ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎﮐﺸﺘﯽ دﯾﮕﺮ( ،ﭘﺶ راﻧﺪن )ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎﮐﺸﺘﯽ دﯾﮕﺮ( ،ﭘﯿﺶ ﺑﺮدن )ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎﮐﺸﺘﯽ دﯾﮕﺮ pousse, subst.fém. ﻧﻬﺎل ،ﻧﻤﻮ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﻧﺒﺎﺗﺎت ،ﻧﻮﺷﻪ ،ﻧﻮﭼﻪ pousse, subst.fém. ﻧﻤﻮ ،رﺳﯿﺪن ﺧﻤﯿﺮ، pousse, subst.fém. ﻧﻔﺲ ﺗﻨﮕﯽ )اﺳﭗ( poussement, subst. masc. ﺗﯿﻠﻪ ﮐﺮدن ،راﻧﺪن ،ﭘﺶ راﻧﺪن ،ﭘﯿﺶ ﺑﺮدن ،ﺗﺤﺮﯾﮏ ﻧﻤﻮدن pousser, verbe. ﺗﯿﻠﻪ ﮐﺮدن ،راﻧﺪن ،ﭘﺶ راﻧﺪن ،ﭘﯿﺶ ﺑﺮدن ،ﺗﺤﺮﯾﮏ ﻧﻤﻮدن poussif, ive, adj. ﻣﺮﯾﺾ ﮐﻪ ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺗﻨﮕﯽ اﺳﺖ ،ﻧﻔﺲ ﺗﻨﮓ ﭼﻮﭼﻪ ﻣﺮغ ،ﻣﺮغ ﻧﻮ زاد poussin subst.masc. ﺑﺰور ﺗﯿﻠﻪ ،ﺑﺎ ﻣﺸﮑﻞ ﻋﻤﻠﻲ ,ﻓﻌﺎل ,واﻗﻊ ﺑﯿﻦ ,ﻓﻠﺴﻔﻪ واﻗﻊ ﺑﯿﻨﻲ واﻗﻌﯿﺖ ﮔﺮاﯾﻲ ،ﭘﯿﺮو ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻋﻤﻠﻲ ,ﻣﺼﻠﺤﺖ ﮔﺮاي واﻗﻊ ﺑﯿﻨﺎﻧﻪ ،از ﻧﮕﺎه ﺟﻨﺒﻪ ﻋﻤﻠﻲ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻋﻤﻠﻲ ,ﺗﻌﺼﺐ دراﺛﺒﺎت ﻋﻘﯿﺪه ﺧﻮد ,ﺟﻨﺒﻪ ﻋﻤﻠﻲ ,ﻗﻄﻌﯿﺖ ,ﺑﺪﯾﻬﻲ ﺑﻮدن ,ﻣﺼﻠﺤﺖ ﮔﺮاﯾﻲ, ﻓﻠﺴﻔﻪ واﻗﻊ ﺑﯿﻨﻲ واﻗﻌﯿﺖ ﮔﺮاﯾﻲ ﻋﺠﻠﻪ ،وار ﺧﻄﺎﺋﯽ اﺳﺒﻖ ،ﺳﺎﺑﻖ ،ﻗﺒﻠﯽ ،ﺟﺪ ،اﺟﺪاد ،ﭘﯿﺸﯿﻨﯿﺎن ﭘﯿﺸﺒﯿﻨﯽ ﭘﯿﺸﺒﯿﻨﯽ ﮐﺮدن poussivement, adv., au fig. En se traînant. De temps à autre, vaguement, les deux roussins semblaient s'animer et trotter poussivement un peu pragmatique, adj. pragmatiquement, adv. De manière pragmatique. pragmatisme, subst. masc. précipitation prédécesseur, subst. masc. prédiction, subst.fém. prédire, verbe trans. préempter, Verbe trans. Se rendre acquéreur d'un bien en vertu du droit concédé par la loi, d'acheter par préférence à toute autre personne préemptif, ive, adj. préemption, subst. fém. Priorité dont jouit un acheteur (notamment l'Administration) pour se porter acquéreur d'un bien avant toute autre personne. Prioritaire, qui intervient de façon prioritaire. Prématuration, subst. fém. prématuré, e, adj. Prématurité, susbt. fém. premier ministre, subst. masc. premier, ère, adj. prendre quelqu'un en filature prendre, verbe trans. prénom nm préparateur, trice, adj. préparation, subst. fém. préparer, verbe trans. presbyte, ? presbytie? présenter v pression, subst. fém. prêt,e, adj. prétendant, e, adj. prétendre, verbe. trans. prétendu, adj. prétendu,e, adj. prétendue, adj. prêter attention ﺣﻖ اوﻟﯿﺖ داﺷﺘﻦ ﺑﺮای ﺧﺮﯾﺪ اوﻟﯿﺖ ﺑﺮﺗﺮی،ﺑﻄﻮر ﻋﺎﺟﻞ ﺣﻖ اوﻟﯿﺖ ادارات دوﻟﺘﯽ ﺑﺮای ﺧﺮﯾﺪ، ﻋﺎﺟﻞ،ﺣﻖ اوﻟﯿﺖ ﺗﻮﻟﺪ ﭘﯿﺶ از وﻗﺖ ﭘﯿﺶ از وﻗﺖ ﭘﯿﺶ از وﻗﺖ ﺗﻮﻟﺪ ﺷﺪن ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﯿﺐ ﻗﺮار دادن ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺳﻢ،ﻧﺎم ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭼﻤﺸﻤﺶ از ﻧﺰدﯾﮏ درﺳﺖ ﻧﻤﯿﺒﯿﻨﺪ از ﻧﺰدﯾﮏ درﺳﺖ ﻧﺪﯾﺪن ﺣﺎﺿﺮ ﮐﺮدن، آﺷﻨﺎﮐﺮدن،ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺮدن ﻓﺸﺎر ﺗﯿﺎر،آﻣﺎده ادﻋﺎ ﮐﻨﻨﺪه ادﻋﺎ ﮐﺮدن ﻧﺎﻣﺰد ﻋﺮوس ﻣﻮﻫﻮم، ﻣﺠﻬﻮل،ﻣﻈﻨﻮن ﻧﺎﻣﺰد داﻣﺎد ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮدن prêter coeur/un coeur + adj. ou part prendre de l'intérêt. prêter foi. Croire. prêter les yeu., les regards. prêter l'oreille prêter serment. Attester solennellement l'existence ou la nonexistence d'un fait ou d'un acte juridique; s'engager solennellement devant l'autorité qualifiée à dire la vérité ou à remplir sa mission selon les règles y afférant prêter, verbe. prévenir, verbe. Trans. préventif, ive, adj. prévention, subst. fém. prévention, subst. fém. préventionnaire, subst. Personne qui fait ou a fait de la prison préventive. prévenu, e, part. passé, adj. et subst. primaire, prince, , subst. masc. princesse, subst. fém. et adj. prison nf prisonnier, ière subst. et adj. privilège, subst. masc. privilègier, verbe trans. prix, subst. masc. prix, subst. masc. prix, subst. masc. ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺎن دادن (ﺑﺎور ﮐﺮدن )ﻣﺬﻫﺐ ﺑﺪﻗﺖ ﯾﺎ ﺑﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدن ﺑﺪﻗﺖ ﯾﺎ ﺑﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﺷﻨﯿﺪن ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﻮردن ﻗﺮض دادن ﺧﺒﺮ ﮐﺮدن، ﺟﻠﻮ ﮔﯿﺮی ﮐﺮدن، ﻫﺸﺪار دادن، ﭘﯿﺶ ﺑﯿﻨﯽ ﮐﺮدن،وﻗﺎﯾﻪ ﮐﺮدن وﻗﺎﯾﻮی وﻗﺎﯾﻪ ﺗﻬﻤﺖ، ﺳﺆﻇﻦ،اﺗﻬﺎم ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺣﺒﺲ ﯾﺎ ﺗﻮﻗﯿﻒ ﺑﺎﺷﺪ ﯾﺎ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺣﺒﺲ ﯾﺎ ﺗﻮﻗﯿﻒ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ آﮔﺎه ﮔﺮداﻧﯿﺪه ﺷﺪه ﺑﻪ ﮔﻨﺎﻫﯽ،ﻣﺘﻬﻢ اﺑﺘﺪاﺋﯽ،اوﻟﯽ ﭘﺴﺮ ﭘﺎدﺷﺎه،ﺷﺎﻫﺰاده ﻫﻤﺴﺮ ﺷﺎﻫﺰاده، ﺧﺎﻧﻢ ﺷﺎﻫﺰاده، دﺧﺘﺮ ﭘﺎدﺷﺎه،ﺷﺎﻫﺪﺧﺖ ﻣﺤﺒﺲ،زﻧﺪان زﻧﺪاﻧﯽ ﻧﺮخ اﻧﻌﺎم،ﺟﺎﯾﺰه ارزش، ﻗﯿﻤﺖ،ﺑﻬﺎ pro domo, loc. adv. et adj. inv. De ou pour sa propre cause. Parler, plaider pro domo. Avocat pro domo (Rob. 1985). Quand Zola soulève une thèse, elle n'est jamais désintéressée, c'est toujours un plaidoyer pro domo sua (Goncourt, Journal, 1882, p.213). Il est clair que l'auteur [Paul Valéry], prêchant manifestement pro domo, salue d'homme «à idées» l'homme à affirmations purement gratuites, exemptes de tout effort d'organisation, qui peuvent d'ailleurs être excitantes problème, subst. masc. prodigation, subst. fém. prodiguer, verbe trans. production, subst. fém. produire, verbe trans. produit, subst. masc. produits laitiers profanation, subst. fém. profil bas profond, e, adj., adv. et subst. profondèment, adv. profondeur, adj., adv. et subst. prolifération, subst. fém. proliférer, verbe intrans. promenade, subst. fém. promener, verbe pronom. promener, verbe. ﺗﻮﻟﯿﺪ، ﻧﺘﯿﺠﻪ،ﺣﺎﺻﻞ ﺑﻮﺟﻮد آوردن، ﻧﺘﯿﺠﻪ دادن،ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﺮدن ﻧﺘﯿﺠﻪ،ﺣﺎﺻﻞ ﻟﺒﻨﯿﺎت ( ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ ) ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺟﺪ و ﻏﯿﺮه،ﻫﺘﮏ ﺣﺮﻣﺖ ﺳﺮ ﺧﻢ ﭼﻘﺮ،ﻋﻤﯿﻖ ﺑﻐﺎﯾﺖ،ﻋﻤﯿﻘﺄ ﭼﻘﺮی،ﻋﻤﻖ ﭼﮑﺮزدن, ﮔﺮدش ﭘﯿﺎده, ﭘﯿﺎده رﻓﺘﻦ, ﮔﺮدش ﮐﺮدن, ﮔﺎم زدن, راه رﻓﺘﻦ ﭼﮑﺮزدن, ﮔﺮدش ﭘﯿﺎده, ﭘﯿﺎده رﻓﺘﻦ, ﮔﺮدش ﮐﺮدن, ﮔﺎم زدن, راه رﻓﺘﻦ .Aller dehors pour prendre l'air, se distraire, flâner ﭼﮑﺮ ﺑﺮدن, ﮔﺮدش ﭘﯿﺎده, ﭘﯿﺎده رﻓﺘﻦ, ﮔﺮدش ﮐﺮدن, ﮔﺎم زدن, راه رﻓﺘﻦ ,Mener dehors pour prendre l'air, pour distraire, pour voir des choses .pour flâner promiscuité, subst. Fém. Assemblage, voisinage de personnes de moeurs, de milieux, de races ou de sexes différents dont le contact paraît choquant ou contraire à la bienséance promulgateur, subst. promulguer, verbe trans. pronostic vital propre, adj. exemple : ma propre maison propreté, subst. fém. propriétaire, propriété, subst. fém. ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﺗﮑﺎن دﻫﻨﺪه، ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﻧﺎ ﻣﺮﻏﻮب، ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب،ﻣﺨﺎﻟﻄﺖ .ﮐﺴﮑﻪ رﺳﻤﺄ ﯾﮏ ﻗﺎﻧﻮن را ﺗﺼﺪﯾﻖ ﻣﯿﮑﻨﺪ ،رﺳﻤﺄ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺎزه ﺗﺼﻮﯾﺐ ﺷﺪه را ﭼﺎپ ﮐﺮدن ﺑﺎﻃﻼع ﻣﺮدم رﺳﺎﻧﺪن،ﺗﺄﯾﯿﺪ ﮐﺮدن { از ﺧﻮد]ﺷﺨﺺ ﯾﺎ ﭼﯿﺰ،ﭘﺎک ﺧﺎﻧﺔ ﺧﻮدم: ﻣﺜﺎل propulser, verbe trans. . ﺣﺮﮐﺖ دادن, ﺑﺮدن, ﺳﻮق دادن, ﺑﺠﻠﻮ راﻧﺪن propulser, verbe. pronom. ﭼﮑﺮ زدن، ﮔﺮدش ﻧﻤﻮدن،از ﯾﮑﺠﺎ ﺑﺠﺎی دﯾﮕﺮ رﻓﺘﻦ propulsion, subst. fém. ﭘﯿﺶ راﻧﺪن, دﻓﻊ, ﺧﺮوج, ﻧﯿﺮوي ﻣﺤﺮﮐﻪ prostitué, ée, part. passé, adj. et subst. روﺳﭙﯽ،ﻓﺎﺣﺸﻪ prostituer, verbe trans. ﺗﻦ ﻓﺮوﺷﯽ ﮐﺮدن،ﻋﻤﻞ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﮔﺮی ﮐﺮدن prostitution, subst. fém. ﺗﻦ ﻓﺮوﺷﯽ،ﻋﻤﻞ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﮔﺮی protection, subst. fém. ﺣﻔﺎﻇﺖ protéger, verbe trans. ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮐﺮدن protestateur, protestant ﭘﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ،اﻋﺘﺮاض ﮐﻨﻨﺪه protester, verbe trans. اﻋﺘﺮاض ﮐﺮدن prout, subst. masc. ﮔﻮز،ﮔﻮز)ﮔﺎز ﯾﺎ ﺑﺎد( ﺻﺪا دار prouter, verbe intrans. ﮔﻮزﯾﺪن،ﮔﻮز)ﮔﺎز ﯾﺎ ﺑﺎد( ﺻﺪا دارزدن ﺑﺎﯾﺪ ﮐﻪ زن ﮐﻮر ﺑﺎﺷﺪ و، ﺑﺮاﯾﻨﮑﻪ زن و ﺷﻮﻫﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ زﻧﺪه ﮔﯽ ﮐﻨﻨﺪ: ﺿﺮب اﻟﻤﺜﻞ Proverbe. Pour faire bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle. .ﺷﻮﻫﺮ ﮐﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺮده ﮔﺎوه،دﻻل ﻋﺸﻖ proxénète, subst. proxénètisme, subst. masc. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺮده ﮔﺎوه ﺑﻮدن،دﻻﻟﺖ ﻋﺸﻖ prurit, subst. masc. ﻣﺮض ﺧﺎرش،ﺧﺎرش psaume, subst. masc. ﻓﺼﻞ از ﮐﺘﺎب زﺑﻮر psautier, subst. masc. ﮐﺘﺎب زﺑﻮر pseudo… دروﻏﯽ،ﺟﻌﻠﯽ pseudonyme, subst. masc. اﺳﻢ ﺟﻌﻠﯽ psychiatre, subst. Médecin spécialiste de psychiatrie داﮐﺘﺮ ﯾﺎ ﻃﺒﯿﺐ رواﻧﺸﻨﺎس،داﮐﺘﺮ اﻣﺮاض روﺣﯽ psychiatrie, subst. fém. رواﻧﺸﻨﺎﺳﯽ psychiatrique, adj. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺮواﻧﺸﻨﺎﺳﯽ psychologie, subst. fém. رواﻧﺸﻨﺎس psychologue, subst. et adj. رواﻧﺸﻨﺎﺳﯽ puissant, زور دار،ﻗﻮی pulmonaire, adj. puma, la Puma[4] désigne une femme ayant dix ans de moins que la زن ﯾﺎ ﺧﺎﻧﻤﯽ ﮐﻪ در ﺣﺪود ﺳﯽ ﺳﺎل دارد و ﺑﺎ ﻣﺮدان ﺟﻮان ﮐﻪ ﻋﺪ اﻗﻞ ﻫﺸﺖ ﺳﺎل ﮐﻤﺘﺮ از او Cougar دارد راﺑﻄﻪ ﻣﯿﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻋﺴﺎﮐﺮ راﺑﻄﻪ دارد،ﻓﺎﺣﺸﻪ ﻗﺸﻠﻪ punaise de caserne. punaise de lit, ﺧﺴﮏ punaise, subst. fém. ﺳﻨﺠﺎق punaise, subst. fém. ﻓﺎﺣﺸﻪ punaiser, verbe trans. ﺳﻨﺠﺎق زدن،ﺳﻨﺠﺎق ﮐﺮدن punir, v ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدن،ﺟﺰا ادن pupillarité, subst. fém., dr., vieilli. ﺣﺎﻟﺖ ﺻﻐﯿﺮ ﺟﺪا از واﻟﺪﯾﻦ،ﺗﺤﺖ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﻪ ﭘﺪر ﯾﺎ ﻣﺎدرش ﻧﯿﺴﺖ pupille, subst. ﺻﻐﯿﺮ ﺟﺪا از واﻟﺪﯾﻦ،ﻃﻔﻞ ﺗﺤﺖ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﮐﻪ ﭘﺪر ﯾﺎ ﻣﺎدرش ﻧﯿﺴﺖ ﺗﺨﻢ ﭼﺸﻢ،ﻣﺮدﻣﮏ ﭼﺸﻢ pupille, subst. fém. putain subst. fém. Trivial روﺳﭙﯽ ﺧﯿﺎﺑﺎن ﯾﺎ ﺳﺮک،ﻓﺎﺣﺸﻪ ﮐﻨﺎر ﺧﯿﺎﺑﺎن ﯾﺎ ﺳﺮک pute, subst. fém. Trivial روﺳﭙﯽ،ﻓﺎﺣﺸﻪ quadrillage, subst. masc. quadriller, verbe trans. qualification, subst. fém. qualifier, quand, adv. et conj. در ﻫﻨﮕﺎم، وﻗﺘﯿﮑﻪ،ﭼﻪ وﻗﺖ quarantaine, quarantaine, subst. fém. ﻗﺮاﻧﻄﯿﻦ، در ﺣﺪود ﭼﻬﻞ،ﭼﻬﻞ ﺳﺎﻟﻪ ﮔﯽ quarante, ﭼﻬﻞ quarante, ﭼﻬﻞ quarantenaire, ﭼﻬﻞ ﺳﺎﻟﻪ quartier, subst. masc. quatre, quatrième ﭼﻬﺎرم querelle, subst. fém. ﺳﺘﯿﺰه ﮐﺮدن، ﭘﺮﺧﺎش،دﻋﻮا و ﻣﻨﺎزﻋﻪ quereller verbe trans. ﺳﺘﯿﺰه ﮐﺮدن، ﭘﺮﺧﺎش ﮐﺮدن،دﻋﻮا و ﻣﻨﺎزﻋﻪ ﮐﺮدن question subst. fém. ﭘﺮﺳﺶ،ﺳﻮال questionnement subst. masc. { ﭘﺮﺳﯿﺪن }ﺑﺴﯿﺎر ﺳﻮال ﮐﺮدن،ﺳﻮال ﮐﺮدن questionner verbe trans. ﭘﺮﺳﯿﺪن،ﺳﻮال ﮐﺮدن queue, subst. fém. دﻧﺐ،دم Qui n'a que très peu ou pas de valeur به کس réelle مربوط et ne ،پستاندار mérite pas حیوانات qu'on yمادۀ attache زن وquelque تناسلیimportance. مربوط به آلۀ quinquagénaire, ﭘﻨﺠﺎه ﺳﺎﻟﻪ quiz, subst. masc. (mot anglais) ﭘﺮﺳﺶ و ازﻣﻮن, ﺷﻮﺧﻲ, ﻣﺴﺨﺮه ﮐﺮدن, ﭼﯿﺰ ﻋﺠﯿﺐ, ازﻣﺎﯾﺶ ﮐﺮدن, اﻣﺘﺤﺎن quotidien, ienne, adj. quotidiennement, adv. racket, subst. masc. ﺑﺰورﯾﺎ ﺑﺘﻬﺪﯾﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻮل ﯾﺎ ﻣﺎل ﮐﺴﯽ، دﺳﺖ درازی،ﺗﻄﺎول racketter, verbe trans. ﺑﺰورﯾﺎ ﺑﺘﻬﺪﯾﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻮل ﯾﺎ ﻣﺎل ﮐﺴﯽ، دﺳﺖ درازی،ﺗﻄﺎول racketteur, euse, adj. ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺰورﯾﺎ ﺑﺘﻬﺪﯾﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻮل ﯾﺎ ﻣﺎل ﮐﺴﯽ را ﻣﯿﮕﯿﺮد، دﺳﺖ دراز،ﻣﺘﻄﺎول raconter, verbe trans. radar, subst. masc. رادار radis nm ﻣﻠﯽ ﺳﺮﺧﮏ Raffinerie, subst. fém. (ﺗﺼﻔﯿﻪ ﺧﺎﻧﻪ )ﭘﺘﺮول و ﻏﯿﺮه rage, susbt. fém. ﻗﻬﺮ زﯾﺎد،ﻣﺮض ﺳﮓ دﯾﻮاﻧﻪ rage, susbt. fém. Proverbe. Quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage. Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage . ﻣﯿﮕﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﺳﮕﺶ ﺑﻤﺮض ﺳﮓ دﯾﻮاﻧﻬﻤﺒﺘﻼ ﺷﺪه اﺳﺖ،ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻣﯿﺨﻮاﻫﺪ ﺳﮓ ﺧﻮد را ﺑﮑﺸﺪ raide, subst. fém. raisin raisin sec subst. masc. raisin subst. masc. ralentir, verbe. ralentissement, subst. masc. rame subst. fém. ramer v ramper, verbe intrans. rappel nm rapport, subst. masc. rapporter, verbe trans. rapporteur, euse, adj. et subst. rassasier, verbe trans. rassurer, verbe trans. rat, rattrapage, subst. masc. rattraper, v.trans. rauque, adj. réaction subst.fém. réalisateur, trice, adj. réaliser, verbe réalisme, subst. masc. réaliste, adj. et subst. récemment, adv. اﻧﮕﻮر ﮐﺸﻤﺶ اﻧﮕﻮر آﻫﺴﻨﻪ ﮐﺮدن،آﻫﺴﺘﻪ ﺷﺪن آﻫﺴﻨﻪ ﮐﺮدن،آﻫﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﭘﺎرو ﻗﺎﯾﻖ ، ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﻧﻔﻬﻤﯿﺪن،{ﭘﺎرو زدن }ﻗﺎﯾﻖ آﻫﺴﺘﻪ ﮐﺎرﮐﺮدن ﯾﺎد آوری ،راﭘﻮر دوﺑﺎره آوردن (ﺳﯿﺮ ﮐﺮدن )از ﻏﺬا ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮدن، دﻟﺪاری ﮐﺮدن، ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮدن، ﺧﺎﻃﺮ ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن،اﻃﻤﯿﻨﺎن دادن ﺑﺎﺗﻼش ﺑﺪﺳﺖ آوردن، ﮔﯿﺮﮐﺮدن،ﺗﻼﻓﯽ ﮐﺮدن ﺑﺎﺗﻼش ﺑﺪﺳﺖ آوردن، ﮔﯿﺮﮐﺮدن،ﺗﻼﻓﯽ ﮐﺮدن ﺻﺪای ﻏﻮر { ﺗﻌﺎﻣﻞ}ﮐﯿﻤﯿﺎ،ﻋﮑﺲ اﻟﻌﻤﻞ (ﮐﺎر ﮔﺮدان )ﻓﻠﻢ ﻧﻮ، ﺗﺎزه،ﺟﺪﯾﺪأ récent, e, adj. rêche, adj et subst. masc. reconnaître, verbe trans. record, subst. masc. recul, subst. masc. reculer, verbe. réfléchir, verbe réflexion, subst. fém. réforme, subst. fém. réformer, verbe trans. réfrigérateur, subst. masc. refus, subst. masc. refuser, verbe. reg, subst. masc. Désert rocheux d'où, en surface, les parties fines (sable et poussière) ont été enlevées par le vent régime, subst. masc. région, subst. fém. régional, le, adj. régler, verbe trans. règne, subst. masc. règner, verbe intrans. Reine(-)mère, subst. fém. reine, subst. fém. réjouissance, subst. fém. relater, verbe. trans. Raconter, rapporter d'une manière précise et détaillée des événements, des faits, un voyage. Raconter, par écrit ou oralement. Raconter, informer. Expliquer, rendre compte de (quelque chose). relaxation, susbt. fém. relaxer, verbe trans. ﻧﻮ، ﺟﺪﯾﺪ،ﺗﺎزه ﺳﺨﺖ، ﺧﺸﻦ، ﺑﯿﻤﺰه، زﻣﺨﺖ،درﺷﺖ دوﺑﺎره ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ رﯾﮑﺎرد ﺳﻨﺠﯿﺪن، ﺗﻔﮑﺮ ﮐﺮدن،اﻧﻌﮑﺎس دادن ﻧﻮر ﺳﻨﺠﯿﺪن، ﺗﻔﮑﺮ ﮐﺮدن،اﻧﻌﮑﺎس ﻧﻮر ﺗﻐﯿﯿﺮ دادن ﻗﺎﻧﻮن،رﯾﻔﻮرم ﺗﻐﯿﯿﺮ دادن ﻗﺎﻧﻮن،رﯾﻔﻮرم ﻧﻤﻮدن ﯾﺨﭽﺎل ﻋﺪم ﻗﺒﻮل،رد ﻗﺒﻮل ﻧﮑﺮدن،رد ﮐﺮدن رژﯾﻢ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ ای ( ﭘﺮداﺧﺘﻦ)ﺑﺎ ﺑﻮل ﯾﺎ ﺑﺎ ﭼﮏ،ﺗﯿﺎر ﮐﺮدن ﺣﮑﻤﻔﺮﻣﺎﯾﯽ, ﺣﮑﻮﻣﺖ, ﺣﮑﻤﺮاﻧﯽ, ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺣﮑﻤﻔﺮﻣﺎ ﺑﻮدن،ﺳﻠﻄﻨﺖ ﯾﺎ ﺣﮑﻤﺮاﻧﯽ ﮐﺮدن ﻣﺎدر ﭘﺎدﺷﺎه،ﻣﻠﮑﻪ ﻫﻤﺴﺮ ﭘﺎدﺷﺎه،ﻣﻠﮑﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﻧﻤﻮدن،رواﯾﺖ ﮐﺮدن ﺗﻤﺪد اﻋﺼﺎب, ﺗﺨﻔﯿﻒ, ﺳﺴﺖ ﺳﺎزي،اﺳﺘﺮاﺣﺖ Mauvais goût que contracte une viande renfermée dans un lieu humide`` (Ac. 17981878). De la viande qui sent le relent, qui a un goût de relent, une odeur de relent (Ac. 1798-1878).2. Mauvaise odeur persistante. Relents d'alcool, de graillon; relents du poêle.P. ext. Odeur persistante.B. − Au fig., le plus souvent péj. Ce qui subsiste de quelque chose. Synon. trace, reste, soupçon. Suis-je condamné maintenant à suivre à la trace tout être qui portera en soi le plus vague, le plus lointain relent de mon aventure manquée (AlainFournier, Meaulnes, 1913, p. 334). Il y décelait [dans ma dissertation] les relents d'un catholicisme et d'un romantisme dont il m'exhorta à me remaniement, subst. masc. remanier, verbe trans. Apporter des modifications plus ou moins importantes à un ensemble remercier, verbe trans. C. − P. euphém. Mettre fin poliment aux services de quelqu'un, aux relations qu'on a avec quelqu'un. Remercier un employé. Du Tillet (...) apprit qu'elle menaçait de remercier son amant s'il lui rognait son luxe (Balzac, C. Birotteau, 1837, p. 81). Rentré fort las d'une longue répétition de L'Ombre au théâtre. (...) Il a fallu remercier une actrice (la cruauté de ce mot: remercier!) (Green, Journal, 1956, p. 202). remercieur, subst. masc., hapax. rempart, remue méninges, masculin invariable Travail d’un groupe cherchant à produire le maximum d’idées par la libre association d’idées, la spontanéité des suggestions et l’interdiction de critiquer les idées énoncées par les participants. En anglais : brainstorming renard subst. masc. renarde subst. fém. ﮐﺴﯽ را ﻣﻮدﺑﺎﻧﻪ از ﮐﺎر ﮐﺸﯿﺪن ﯾﺎ ﺟﻮاب دادن،ﺗﺸﮑﺮ ﮐﺮدن ﺳﭙﺎﺳﮕﺬار،ﺗﺸﮑﺮ ﮐﻨﻨﺪه , ﺑﺎرو، ﺑﺮج و ﺑﺎرو،اﺳﺘﺤﮑﺎﻣﺎت ﻧﻈﺮ ﺧﻮاﻫﯽ آدم ﻓﺮﯾﺒﮑﺎر،روﺑﺎ مادۀ روبا renardeau subst. masc. rendement, subst. masc. rendre fou ou folle rendre, verbe renforcement, subst. masc. renforcer, renouveler, verbe trans. renouvellement, renouvellement, subst. masc. rentrée, subst. fém. rentrer, verbe repas, subst. masc. repentance, subst. fém. repenti, e, adj. et part. passé repentir, subst. masc. repentir,verbe pronominal report, subst. masc. reportage répression, subst. fém. réprimer, résidence, subst. fém. résident, e, adj. résider, verbe intrans. responsabilisation, subst. fém. responsabiliser, verbe trans. responsabilité, adj. responsable, subst. ressemblance, subst. fém. ressembler, verbe trans.indir. rester, verbe intransitif retoquer, verbe trans. Arg., pop., vieilli. [Surtout au passif] Refuser à un examen.Fam. Frapper de nouveau à la porte. retour, subst. masc. retourner, retraité, é, adj. et part. passé. retraite, subst. fém. چوچۀ روبا،روبای کوچک ﻣﻘﺪار ﺣﺎﺻﻞ درﺧﺖ و ﻏﯿﺮه، ﻣﻘﺪار ﺗﻮﻟﯿﺪ ﯾﮏ ﻣﺎﺷﯿﻦ،ﻣﺤﺼﻮل دﯾﻮاﻧﻪ ﮐﺮدن ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن، ﭘﺲ دادن،دوﺑﺎره دادن ﺗﻘﻮﯾﻪ ﺗﻘﻮﯾﻪ ﮐﺮدن ﻏﺬا ﻧﺪاﻣﺖ، ﺗﻮﺑﻪ،ﭘﺸﯿﻤﺎﻧﯽ ﮐﺴﯿﮑﻪ از ﮔﻨﺎه ﺗﻮﺑﻪ ﮐﺮده ﺑﺎﺷﺪ، ﭘﺸﯿﻤﺎن،ﻧﺎدم ﻧﺪاﻣﺖ، ﺗﻮﺑﻪ،ﭘﺸﯿﻤﺎﻧﯽ ﺗﻮﺑﻪ ﮐﺮدن،ﭘﺸﯿﻤﺎن ﺷﺪن ﭘﺲ ﺑﺮدن راﭘﻮرﺗﺎژ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﺷﺒﺎﻫﺖ داﺷﺘﻦ ﻣﺎﻧﺪن ﻋﻮدت،ﺑﺮﮔﺸﺖ ﭘﺲ دادن، ﺑﺮﮔﺮادﻧﺪن، ﻋﻮدت ﻧﻤﻮدن،ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ﺑﺎز ﻧﺸﺘﻪ،ﺗﻘﺎﻋﺪی ﺑﺎز ﻧﺸﺘﮕﯽ،ﺗﻘﺎﻋﺪ retraiter, verbe trans. Effectuer un nouveau traitement en vue de modifier des données, une matière. Rétribuant, -ante, part. prés. en empl. adj. Payant, rémunérateur. ﺑﺮ ﺳﺮ ﻣﻮﺿﻮع ﯾﺎ ﭼﯿﺰی دوﺑﺎره ﮐﺎر ﮐﺮدن، دوﺑﺎره ﻣﺪاوا ﮐﺮدن،دوﺑﺎره ﺗﺪاوی ﮐﺮدن ﮐﺴﯿﮑﻪ ﭘﻮل ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﮐﺎر ﯾﺎ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﯿﭙﺮدازد،ﭘﺎداش دﻫﻨﺪه rétribuer, verbe. trans. ، ﺟﺰا دادن، ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدن، ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﭘﻮل ﺑﻘﺎﺑﻞ ﮐﺎر ﯾﺎ ﺧﺪﻣﺖ اﻧﺠﺎم ﺷﺪه،ﭘﺎداش دادن دﺳﺘﻤﺰد دادن Rétributeur, subst. masc. Celui qui rétribue (en partic. Dieu). ﺟﺰا دﻫﻨﺪه، ﻣﺠﺎزات ﮐﻨﻨﺪه،(ﭘﺎداش دﻫﻨﺪه )ﺧﺪاوﻧﺪ Rétributif, -ive, adj. Justice rétributive . Justice qui récompense ou châtie selon la valeur des actes, sans tenir compte des circonstances. rétribution, subst. fém. Avantage en nature, somme d'argent que l'on donne ou que l'on reçoit en échange d'un travail, d'un service. Récompense ou punition, matérielle ou spirituelle, que valent à une personne ou à une collectivité ses actions. Rétribution des actes; juste rétribution d'une faute. retrouvaille, subst. fém. retrouver, verbe trans. دﺳﺘﻤﺰد، ﺟﺰا، ﻣﺠﺎزات، ﭘﺮداﺧﺖ،ﭘﺎداش دﺳﺘﻤﺰد، ﺟﺰا، ﻣﺠﺎزات، ﭘﺮداﺧﺖ،ﭘﺎداش دوﺑﺎره ﯾﺎﻓﺘﻦ rétrovirus, subst. masc. Groupe de virus à acide ribonucléique, dont fait partie le virus du SIDA. A la différence des autres virus, l'ARN des rétrovirus est répliqué comme l'ADN à ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ واﯾﺮوس اﯾﺪزRNA ﮔﺮوه از واﯾﺮس ﻫﺎ ﮐﻪ از l'aide d'une enzyme appelée transcriptase inverse (ou "reverse transcriptase" en anglais). Les rétrovirus causent diverses infections chez les oiseaux et les mammifères, et notamment chez les humains. réussir, verbe ( ﺑﻪ ﻧﺘﯿﺠﻪ رﺳﯿﺪن )ﮐﺎﻣﯿﺎب ﯾﺎ ﻧﺎﮐﺎم، ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪن، ﮐﺎﻣﮕﺎرﺷﺪن،ﮐﺎﻣﯿﺎب ﺷﺪن réussite, subst. fém. ( ﺑﻪ ﻧﺘﯿﺠﻪ رﺳﯿﺪن )ﮐﺎﻣﯿﺎب ﯾﺎ ﻧﺎﮐﺎم، ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ، ﮐﺎﻣﮕﺎری،ﮐﺎﻣﯿﺎﺑﯽ rêve ﺧﻮاب revendication, susbt. fém. ﺑﺎز ﺧﻮاﺳﺖ، ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺣﻖ، درﺧﻮاﺳﺖ،ادﻋﺎ revendiquer, verbe trans. ﺑﺎز ﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدن، ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺣﻖ ﮐﺮدن، درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدن،ادﻋﺎ ﮐﺮدن revendre, verbe trans. دوﺑﺎره ﻓﺮوﺧﺘﻦ rêver ﺧﯿﺎل ﭘﻠﻮ زدن،ﺧﻮاب دﯾﺪن rêveur, euse, adj. ﺧﯿﺎل ﺑﺎف،ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺧﻮاب ﻣﯿﺒﯿﻨﺪ revolver? ﺗﻔﻨﮕﭽﻪ rhinocéros, subst. masc. ﮐﺮﮔﺪن riposte nf ﺟﻮاب رد riposter v ﺟﻮاب رد دادن risée, subst. fém. زﯾﺪا ﺷﺪن ﺑﺎد ﯾﮑﺪم ودﻓﺘﻌـﺎّ ﮐﻪ زﯾﺎد دوام ﻧﻤﺎﯾﺪ، ﻣﻮرد ﺗﻤﺴﺨﺮ و رﯾﺸﺨﻨﺪ ﻓﺮد ﯾﺎ اﻓﺮاد،رﯾﺸﺨﻨﺪ rite, subst. masc. rival, -ale, -aux, adj. et subst. رﻗﯿﺐ rivaliser, verbe رﻗﺎﺑﺖ ﮐﺮدن robot, nm آدم ﮐﻤﭙﯿﻮﺗﺮی،راﺑﻮت roi, subst. masc. اﻣﯿﺮ، ﺷﺎه،ﭘﺎدﺷﺎه rôle, subst. masc. ﻟﻮﻟﻪ، ﻧﻘﺶ، وﻇﯿﻔﻪ،رول roman, subst. masc. داﺳﺘﺎن واﻗﻌﯽ ﮐﻪ ﻧﺎم ﺷﺨﺼﯿﺖ ﻫﺎی آن ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺷﻨﺎس ﺑﺮده ﺷﺪه،روﻣﺎن rompre le jeûne روزه را اﻓﻄﺎر ﮐﺮدن rompre, Empl. pronom. Équivalent : Se briser, se casser ﻗﻄﻊ ﺷﺪن، از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺷﺪن، ﮔﺴﯿﺨﺘﻦ،ﺷﮑﺴﺘﻦ rompre, verbe ﻗﻄﻊ راﺑﻄﻪ ﮐﺮدن، ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن، از ﻫﻢ ﺟﺪا ﮐﺮدن، ﮔﺴﯿﺨﺘﻦ،ﺷﮑﺴﺘﻦ rompu, ue, participe passé ﮐﺴﯿﺨﺘﻪ،ﺷﮑﺴﺘﻪ rote (sorte de gâteau afghan), subst. masc. روت roue subst.Fém { ﺗﺎﯾﺮ}ﻣﻮﺗﺮ،ﭼﺮخ rouge adj., adv. et subst. ﻗﺮﻣﺰ،ﺳﺮخ royaume, subst. masc. ﺳﻠﻄﻨﺖ،ﭘﺎدﺷﺎﻫﯽ rue, subst. fém. ﮐﻮ، ﮐﻮﭼﻪ،ﺳﺮک ruée, subst. fém. ﺑﻪ ﺷﺘﺎب ﺑﺴﻮی ﭼﯿﺰی رﻓﺘﻦ ruelle, subst. fém. ﮐﻮ، ﮐﻮﭼﻪ ﮔﮏ،ﺳﺮک ﮐﻮﭼﮏ ruer, verbe. ﺑﻪ ﺷﺘﺎب ﺑﺴﻮی ﭼﯿﺰی رﻓﺘﻦ، ﺑﻪ ﺷﺘﺎب ﺑﺴﻮی ﮐﺲ رﻓﺘﻦ ﺑﻘﺼﺪ زدن،ﺑﺎ ﻣﺸﺖ و ﻟﮕﺪ زدن ruminant, -ante, part. prés., adj. et subst. (ﻧﺸﺨﻮار ﮐﻨﻨﺪه )ﺣﯿﻮان masc. ruminer, verbe trans. Mâcher une seconde fois un aliment après l'avoir régurgité. Mastiquer longuement. Tourner et retourner quelque chose dans ﭼﺮت زدن، راﺟﻊ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻣﻮﺿﻮع زﯾﺎد اﻧﺪﯾﺸﯿﺪن، زﯾﺎد ﺟﻮﯾﺪن،(ﻧﺸﺨﻮار ﮐﺮدن )ﺣﯿﻮان son esprit. Revenir de façon obsessionnelle sur un même thème, une même préoccupation. Ressasser des idées sombres. Rumineur, -euse, subst. Personne qui rumine ﮐﺴﯿﮑﻪ زﯾﺎد راﺟﻊ ﺑﯿﮏ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﯿﺎﻧﺪﯾﺸﺪ Rumineux, -euse, subst., pop. Personne qui est en proie à ﮐﺴﯿﮑﻪ زﯾﺎد راﺟﻊ ﺑﯿﮏ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﯿﺎﻧﺪﯾﺸﺪ une idée fixe, à une obsession. rut, subst. masc. État physiologique des animaux, spécialement de certains mammifères, qui les pousse à l'accouplement; période au cours de laquelle ils sont dans cet état. sac à dos, subst. masc. sac à main, subst. masc. sac de lavement, subst. masc. sac, subst. masc. sacciforme, adj., anat. sacherie, subst. fém. sacrifice subst. masc. sacrifier verbe trans. sage, adj et subst. sagesse, subst. fém. Sagittaire saignement, subst. masc. saigner, sain,e, adj. saisie, subst. fém. saisir, verbe trans. salaud F salope saler, salle, susbt. fém. salope, subst. fém. saluer, verbe trans. salut, subst. masc. s'amuser s'amuser ﺣﺎﻟﺖ ﯾﺎ ﻓﺼﻠﯽ ﮐﻪ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﺟﻨﺲ ﻧﺮ ازﻧﮕﺎه ﺟﻨﺴﯽ ﺗﺤﺮﯾﮏ زﯾﺎد ﯾﺎ ﻣﺴﺖ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﺑﮑﺲ ﭘﺸﺘﮑﯽ،ﺑﮑﺲ ﭘﺸﺘﯽ ﺑﮑﺲ دﺳﺘﯽ،دﺳﺘﮑﻮل (اﻣﺎﻟﻪ )ﮐﻪ ﺷﮑﻞ ﻣﺸﮑﻮﻟﻪ را دارد ﺑﮑﺲ، ﭘﺎﮐﺖ،ﺧﺮﯾﻄﻪ ﺑﺸﮑﻞ ﺧﺮﯾﻄﻪ،ﺧﺮﯾﻄﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ کارخانۀ تولید پاکت یا بکس ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮدن ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ اﻃﺎﻋﺖ ﻣﯿﮑﻨﺪ، ﻫﻮﺷﯿﺎر، رام، آرام، داﻧﺎ،ﻋﺎﻗﻞ ﻫﻮﺷﯿﺎری، ﻣﻌﺮﻓﺖ، داﻧﺶ، داﻧﺎﯾﻲ، ﻋﻘﻞ، ﺣﮑﻤﺖ، ﺧﺮد،ﻓﺮزاﻧﮕﻲ ﻗﻮس ﺻﺤﺘﻤﻨﺪ،ﺳﺎﻟﻢ ﭘﺴﺖ,اﻧﺴﺎن ﮐﺜﯿﻒ ﻧﻤﮑﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ، ﻧﻤﮏ اﻧﺪاﺧﺘﻦ،ﻧﻤﮏ رﯾﺨﺘﻦ ﺗﺎﻻر،اﺗﺎق (ﭘﺴﺖ )زن ﺳﻼم دادن ﺳﻼم ﺳﺎﻋﺘﯿﺮی ﮐﺮدن،ﺧﻮش ﮔﺬراﻧﯽ ﮐﺮدن ﺧﻮش ﮔﺬراﻧﯽ ﮐﺮدن،ﺳﺎﻋﺘﯿﺮی ﮐﺮدن ﺷﺎﻋﺮ ﻣﺸﻬﻮر اﻓﻐﺎن ) ﺣﮑﯿﻢ اﺑﻮاﻟﻤﺠﺪ ﻣﺠﺪودﺑﻦ آدم ﺳﻨﺎﯾﯽ ﻏﺰﻧﻮی ،ﯾﺎ ﺣﮑﯿﻢ ﺳﻨﺎﯾﯽ{ ﮐﻪ در ﺳﺎل ) ۴٧٣ﻫﺠﺮی ﻗﻤﺮی( در ﺷﻬﺮ ﻏﺰﻧﻪ )واﻗﻊ در اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن اﻣﺮوزی( دﯾﺪه ﺑﻪﺟﻬﺎن ﮔﺸﻮد ،و در ﺳﺎل ) ۵۴۵ﻫﺠﺮی ﻗﻤﺮی( در ﻫﻤﺎن ﺷﻬﺮ ﭼﺸﻢ از ﺟﻬﺎن ﻓﺮوﺑﺴﺖ.ﻧﺼﺎﯾﺢ و اﻧﺪرزﻫﺎی ﺣﮑﯿﻢ ﺳﻨﺎﯾﯽ دﻻوﯾﺰ و ﭘﺮﺗﻨﻮّع ،ﺷﻌﺮش روان و ﭘﺮﺷﻮر و ﺧﻮش ﺑﯿﺎن ،و ﺧﻮد او ،در زمرهٔ پایهگذاران نخستین ادبیات منظوم عرفانی در زبان فارسی ﺑﻪﺷﻤﺎرآﻣﺪه اﺳﺖ )صفحهٔ ،۴٢ﺣﺎﻓﻆﻧﺎﻣﻪ ،ﺷﺮح اﻟﻔﺎظ ،اﻋﻼم ،ﻣﻔﺎﻫﯿﻢ ﮐﻠﯿﺪی و اﺑﯿﺎت دﺷﻮار ﺣﺎﻓﻆ (.او در ﻣﺜﻨﻮی ،ﻏﺰل و ﻗﺼﯿﺪه ﺗﻮاﻧﺎﺋﯽ ﺧﻮد را ﺑﻮﺿﻮح ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ .ﺳﻨﺎﺋﯽ دﯾﻮان ﻣﺴﻌﻮد ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎن را ،ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻣﺴﻌﻮد در اﺳﺎرت ﺑﻮد ،ﺑﺮای او ﺗﺪوﯾﻦ ﮐﺮد و ﺑﺎ اﻫﺘﻤﺎم ﺳﻨﺎﯾﯽ ،دﯾﻮان ﻣﺴﻌﻮد ﺳﻌﺪ ﻫﻤﺎن زﻣﺎن ﺛﺒﺖ و ﭘﺮاﮐﻨﺪه ﺷﺪ و اﯾﻦ ﻧﯿﺰ از ﺑﺰرﮔﻮاری ﺳﻨﺎﯾﯽ ﺣﮑﺎﯾﺖ ﻣﯽﮐﻨﺪ .ﻣﻮﻻﻧﺎی ﺑﻠﺨﯽ ،عطار نیشابوری و سنایی غزنوی را به منزلهٔ روح و چشم ﺧﻮد ﻣﯽداﻧﺴﺖ: ﻋﻄﺎر ،روح ﺑﻮد و ﺳﻨﺎﯾﯽ دو ﭼﺸﻢ او ﻣﺎ از ﭘﯽ ﺳﻨﺎﯾﯽ و ﻋﻄﺎر آﻣﺪﯾﻢ sanaî ghaznawi (poête afghan vivant 11ème et 12 ème )siécle ]وﯾﺮاﯾﺶ[ آﺛﺎر ﺳﻨﺎﯾﯽ ﻗﺼﺎﯾﺪ ،ﻏﺰﻟﯿﺎت ،رﺑﺎﻋﯿﺎت ،ﻗﻄﻌﺎت و ﻣﻔﺮدات ﺳﻨﺎﯾﯽ در دﯾﻮان اﺷﻌﺎر وی ﮔﺮد آﻣﺪه اﺳﺖ .ﺟﺰ دﯾﻮان ،آﺛﺎر دﯾﮕﺮ او ﻋﺒﺎرتاﻧﺪ از: .1ﺣﺪﯾﻘﺔاﻟﺤﻘﯿﻘﻪ :اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮﻣﻪ ﮐﻪ در ﻗﺎﻟﺐ ﻣﺜﻨﻮی ﺳﺮوده ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﻣﺤﺘﻮای ﻋﺮﻓﺎﻧﯽ دارد. اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮﻣﻪ را اﻟﻬﯽﻧﺎﻣﻪ ﺳﻨﺎﯾﯽ ﻧﯿﺰ ﺧﻮاﻧﺪهاﻧﺪ .ﮐﺎر ﺳﺮودن ﺣﺪﯾﻘﺔاﻟﺤﻘﯿﻘﻪ در ﺳﺎل ۵٢۵ﻫﺠﺮی ﻗﻤﺮی ﭘﺎﯾﺎن ﯾﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ Sanité, subst. fém. ﺳﻼﻣﺘﯽ ،ﺻﺤﺘﻤﻨﺪی sans abri, nm ﺑﯽ ﺳﺮﭘﻨﺎه ،ﺑﯿﺨﺎﻧﻪ sans cesse, loc. adv. sans fiel. expression. Sans aucune méchanceté. ﺑﯿﻤﻘﺼﺪ ﺑﺪ ،ﺑﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ s'asseoir, verbe pronominal ﻧﺸﺴﺘﻦ satisfaction ﻗﻨﺎﻋﺖ satisfaction, subst. fém. رﺿﺎﯾﺖ ،ﻗﻨﺎﻋﺖ ،ﺧﺸﻨﻮدی ،ﺧﺮﺳﻨﺪی satisfaire, verbe trans. راﺿﯽ ﮐﺮدن ،ﻗﻨﺎﻋﺖ ﺑﺨﺸﯿﺪن saturne, subst. fém. sauf, sauve, adj. ﻧﺠﺎت ﯾﺎﻓﺘﻪ ازﺧﻄﺮ saugrenu, e, adj. ﭘﻮچ ،ﻧﺎﭘﺴﻨﺪ ،ﯾﺎوه ،ﻣﺰﺧﺮف ،ﺑﯽ ﻣﻌﻨﯽ ،ﻧﺎﻣﻌﻘﻮل ،ﻣﻀﺤﮏ saule pleureur subst. masc. درﺧﺖ ﻣﺠﻨﻮن ﺑﯿﺪ saule subst. masc. درﺧﺖ ﺑﯿﺪ saumon, subst. masc. ?sauvage, adj. sauvag esque. « D'une sauvagerie extrême ». ﺑﻄﻮر ﺑﺴﯿﺎر وﺣﺸﯿﺎﻧﻪ sauver, verbe trans. ﻧﺠﺎت دادن sauver, verbe trans. ﻧﺠﺎت دادن sauvetage, subst. masc. ﻧﺠﺎت ،ﻧﺠﺎت دادن ،ﻧﺠﺎت دادن از آﺗﺶ )ﺣﺮﯾﻖ( ﯾﺎ ﻏﺮق ﺷﺪن وﻏﯿﺮه sauveteur, subst. masc. ﻧﺎﺟﯽ ،ﻧﺠﺎت دﻫﻨﺪه از آﺗﺶ )ﺣﺮﯾﻖ( ﯾﺎ ﻏﺮق ﺷﺪن وﻏﯿﺮه sauveur, subst. masc. ﻧﺎﺟﯽ ،ﻧﺠﺎت دﻫﻨﺪه savoir, داﻧﺴﺘﻦ ،ﻓﻬﻤﯿﺪن scandale, subst. masc. رﺳﻮاﺋﯽ scandaleux, euse, adj. ﺑﺎﻋﺚ رﺳﻮاﺋﯽ ﺑﺎﻋﺚ رﺳﻮاﺋﯽ ﺷﺪن ،اﺣﺴﺎس ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ ﺑﺨﻮد ﮐﺮدن ،ﺧﻮد را ﺑﯽ ﺣﺮﻣﺖ ﺷﺪه ﺑﻌﻠﺖ ﻋﻤﻞ ﯾﺎ ﮔﻔﺘﺎر ﮐﺴﯽ اﺣﺴﺎس ﮐﺮدم ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺨﻤﻠﮏ ﯾﺎ scarlatine scandaliser, verbe trans. scarlatin, ine, adj. scarlatine, subst. fém. en anglais : scarlet Fever ﻣﺨﻤﻠﮏ )ﻣﺮض( ،رﻧﮓ ﺳﺮخ روﺷﻦ Scarlatineux, -euse, adj. et subst. ﻣﺒﺘﻼ ﺷﺪه ﺑﻤﺮض ﻣﺨﻤﻠﮏ ،ﻋﻼﯾﻢ ﯾﺎ ﻋﻮارض ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻣﺮض ﻣﺨﻤﻠﮏ schizophréne subst. ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﺟﻨﻮن ،shizophénieﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﺟﻨﻮن ﺧﯿﺎل ﭘﺮﺳﺘﯽ و ﻣﺎﻟﯿﺨﻮﻟﯿﺎ schizophrénie ﺟﻨﻮن ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺧﯿﺎل ﭘﺮﺳﺘﯽ و ﻣﺎﻟﯿﺨﻮﻟﯿﺎ ،ﻣﺮﯾﻀﯽ روﺣﯽ ﮐﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ (se prononce : ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﻪ آن ﻣﺒﺘﻼ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ )اﮐﺜﺮ ﻣﯿﻀﺎن ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ اﯾﻦ ﺑﯿﻤﺎری ﺷﺨﺼﯿﺖ ﺧﻮد را skizofrénie) subst. از دست میدهند و آواز رامیشنوند که آنها را به اعمالکه از ارادۀ شان خارج است fém. ﺗﺸﻮﯾﻖ وﺗﺮﻏﯿﺐ وﮔﺎﻫﯽ ﻧﯿﺰ ودار ﻣﯿﮑﻨﺪ. Scorpion ﻋﻘﺮب ،ﮔﮋدم scruter, verbe. trans. ﺗﻔﺘﯿﺶ ﮐﺮدن ،ﺑﺪﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﺮدن se branler (se), verbe. Pron. ﺟﻠﻖ ،ﺟﺮق زدن se cacher ﺧﻮد را ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن ،ﺧﻮد را ﻣﺨﻔﯽ ﮐﺮدن se faire des sangs;. S'inquiéter terriblement. ﺑﺴﯿﺎر ﺗﺸﻮﯾﺶ ﻧﻤﻮدن ،ﺧﻮن دل ﺧﻮردن se fendre la gueule ﺧﻨﺪﯾﺪن ،ﺧﻮﺷﮕﺬراﻧﯽ ﻧﻤﻮدن Se frotter à qqc. دﺳﺖ ﺑﯿﮏ ﮐﺎر ﭘﺮﺧﻄﺮ زدن ﺑﻪ اﻣﻮر ﺷﺨﺺ ﻗﻮﯾﺘﺮ از ﺧﻮد دﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮدن ،ا ﺑﻪ ﯾﮏ ﺷﺨﺺ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﻏﺮض ﮔﺮﻓﺘﻦ Se frotter à qqn. se noyer ﻏﺮق ﺷﺪن Se rincer l'oeil (fam.). Regarder avec jouissance une scène از ﻣﯿﻞ ﺷﻬﻮت ﻧﮕﺎه ﺑﺴﻮی ﯾﮏ دوﺷﯿﺰه )دﺧﺘﺮ{ ﯾﺎ زن ﮐﺮدن érotique, une femme (pour un homme). se soumettre, verbe trans. اﻃﺎﻋﺖ ﮐﺮدن ،اﻃﺎﻋﺖ و ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺮداری ﮐﺮدن ،ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن اﻃﺎﻋﺖ et verbe pronominal و ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮداری )از ﺗﺮس ،ﺑﺰور و ﻏﯿﺮ( se tourner les pouces ﺑﯿﮑﺎر ﺑﻮدن ،از ﺗﻨﺒﻠﯽ ﺑﯿﮑﺎر ﺑﻮدن séance, subst. fém. ﺟﻠﺴﻪ ،ﻣﺠﻠﺲ secondaire, ﺛﺎﻧﻮی ،دوﻣﯽ secours, subst. masc. ﮐﻤﮏ ،ﯾﺎری ،دﺳﺘﯿﺎری ،ﻣﻌﺎوﻧﺖ ،اﻋﺎﻧﺖ secret (être dans le secret), subst. masc. ﻣﺤﺮم راز ﺑﻮدن secret, subst. masc. راز ،ﺳﺮ secrètement, adv. ﻣﺨﻔﯿﺎﻧﻪ، secte, subst. fém. ﻓﺮﻗﻪ ﻣﺬﻫﺒﯽ ،ﻓﺮﻗﻪ segment, subst. masc. ﻗﻄﻌﻪ ﺧﻂ sein, subst. masc. ﺳﯿﻨﻪ sel, subst. masc. ﻧﻤﮏ semaine, subst. fém. ﻫﻔﺘﻪ s'énerver ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﺷﺪن ،ﻗﻬﺮ ﺷﺪن sensé, eé, adj. ﻣﻌﻘﻮل ،ﻣﻌﻨﯽ دار ،ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ sensément, adv. sensibiliser sensibilité, subst. fém. sensible, adj. sept, septagenaire, séquestration, subst. Fém séquestre, subst. fém. séquestre, subst. fém. séquestrer, verbe trans. serein, e, adj. Qui n'est affecté par aucune perturbation atmosphérique (sans nuages, ni pluie, ni vent). Calme, sans conflit.Qui manifeste calme, égalité d'âme et est exempt de l'agitation et des troubles qui affectent l'existence. sereinement, adv. D'une manière sereine, en conservant calme et hauteur d'esprit, en ne montrant ni hargne, ni mauvaise foi. Synon. calmement, paisiblement, tranquillement; anton. fébrilement. ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ، ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻨﯽ دار،ﻣﻌﻘﻮﻻﻧﻪ ﺣﺴﺎس ﮐﺮدن ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ،اﺣﺴﺎس ﺣﺴﺎس ﻫﻔﺖ ﻫﻔﺘﺎد ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺰور ﮐﺴﯽ را ﻗﯿﺪ ﮐﺮدن،ﺣﺒﺲ ﻧﻤﻮدن ﻧﺎﺣﻖ ﮐﺴﯽ ﺿﺒﻂ ﻣﻮﻗﺘﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻣﺎل ﯾﺎ دارﯾﯽ ﺑﺪﺳﺖ ﺷﺨﺺ ﮐﻪ در دﻋﻮا داﺧﻞ ﻧﯿﺴﺖ ﺗﺎ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﻧﻬﺎﯾﯽ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺑﺰور ﮐﺴﯽ را ﻗﯿﺪ ﮐﺮدن،ﺣﺒﺲ ﻧﻤﻮدن ﻧﺎﺣﻖ ﮐﺴﯽ ﺧﻮﻧﺴﺮد، ﻫﻮای ﺻﺎف ﺑﺎ آراﻣﯽ،ﺑﺎ ﺧﻮﻧﺴﺮدی sérénité État du temps qui n'est troublé par aucune perturbation atmosphérique.État d'une personne sereine. 1. État d'une personne qui, par sa sagesse et son ﺧﻮﻧﺴﺮدی، ﺻﺎﻓﯽ ﻫﻮا expérience, reste insensible aux troubles, aux préoccupations de l'existence. Synon. équanimité, paix, placidité, quiétude, tranquillité; anton. anxiété, effroi, émotion. sérieusement, adv. Avec gravité; avec soin et réflexion. ﺑﻄﻮر ﺟﺪی،ٌَﺟﺪا sérieux, euse, adj. et subst. ﺟﺪی séropositif, -ive, adj. ﮐﺴﯿﮑﻪ واﯾﺮوس اﯾﺪز در ﺧﻮﻧﺶ اﺳﺖ serpent, subst. masc. ﻣﺎر serpentelet, subst. masc., چوچۀ مار،مار چوچه serpentin, -ine, adj. et subst. masc. ﺑﺸﮑﻞ ﻣﺎر،ﻣﺎر ﭘﯿﭻ serveur, euse, adj. ﮔﺎرﺳﻦ رﺳﺘﻮران service, subst. masc. ( ﻫﻮﺗﻞ، ﺳﺮوﯾﺲ ) رﺳﺘﻮران،ﺧﺪﻣﺖ serviette, subst. fém. دﺳﺘﻤﺎل ،( ﺑﮑﺎر آﻣﺪن )ﺑﺪرد وردن،( ﻫﻮﺗﻞ، ﺳﺮوﯾﺲ ﮐﺮدن ) رﺳﺘﻮران،ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮدن در ﺧﺪﻣﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺑﻮدن servir, verbe sésame, subst. masc. ﮐﻨﺠﺪ sextagenaire, ﺷﺼﺖ ﺳﺎﻟﻪ shampoing, , subst. masc. ﺷﺎﻣﭙﻮ shampooiner, verbe. trans. ﺷﺴﺘﻦ ﻣﻮﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﺎﻣﭙﻮ Shampooineur, -euse, subst. ﮐﺴﺒﮑﻪ در ﺳﻠﻤﺎﻧﯽ ﮐﺎرش ﺷﺴﺘﻦ ﻣﻮﻫﺎ اﺳﺖ shampooing, subst. masc. ﺷﺎﻣﭙﻮ shampouiner, verbe. trans. ﺷﺴﺘﻦ ﻣﻮﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﺎﻣﭙﻮ shampouineur, -euse, subst. si, adv. Ou conjonction sida (syndrome de l'immunodéficience acquise), subst. masc. siège, subst. masc. sièger, verbe intrans. signature, subst. fém. signer, signifier, verbe trans. silhouette, subst. fém. silicone, susbt. fém. Dérivé du silicium renfermant des atomes d'oxygène et des groupements organiques (CH4 en partic.) et se présentant sous forme d'huiles, de résines ou d'élastomères, aux applications nombreuses et variées. sillage, subst. masc. simulacre, subst. masc. Image ou représentation figurée d'une chose concrète. sin equa non condition sine qua non (la condition nécessaire) était à l'origine un terme juridique latin signifiant « sans laquelle cela ne pourrait pas être ». ﮐﺴﺒﮑﻪ در ﺳﻠﻤﺎﻧﯽ ﮐﺎرش ﺷﺴﺘﻦ ﻣﻮﻫﺎ اﺳﺖ ﭼﺮاﻧﻪ،اﮔﺮ (اﯾﺪز )ﻣﺮض ﭼﻮﮐﯽ،ﮐﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﭼﻮﮐﯽ ﯾﺎ ﮐﺮﺳﯽ ﻧﺸﺴﺘﻦ، ﻣﻘﺎم ﯾﺎﭘﺴﺖ داﺷﺘﻦ،ﮐﺮﺳﯽ را اﺷﻐﺎل ﮐﺮدن اﻣﻀﺎ اﻣﻀﺎ ﻧﻤﻮدن اﺑﺮاز ﮐﺮدن، ﻧﺸﺎن دادن،ﻣﻌﻨﯽ داﺷﺘﻦ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺳﯿﺎه ﯾﮑﺪﺳﺖ, ﻧﯿﻤﺮخ ﻫﺮ ﭼﯿﺰي ﺑﺮﻧﮓ ﺳﯿﺎه ﯾﺎ ﺑﯿﮏ رﻧﮓ, ﻧﯿﻤﺮخ ﺳﯿﻠﯿﮑﻮن ﺑﺮای ﻓﺮﯾﺐ ﯾﺎ ﺗﺮﺳﺎﻧﺪن ﺗﻘﻠﯿﺪ دروﻏﯽ ﻋﻤﻠﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺗﻔﻨﮓ و ﻏﯿﺮه،ﻧﻤﺎﯾﺶ sine qua non, loc. adj. inv. Qui est absolument indispensable, sans quoi l'affaire en question ne peut devoir s'accomplir, avoir lieu. sing esque. « Qui tient du singe, simiesque* ». رﻗﻢ ﺷﺎدی singularité, subst. fém. singulier, ière, adj. et subst. ﻣﻔﺮد singulièrement, adv. situation, subst. fém. وﺿﻌﯿﺖ،ﺣﺎﻟﺖ situer, واﻗﻊ ﮐﺮدن six, ﺷﺶ ﺳﻨﺘﺮاج،(ﻧﯿﮑﺮ )ﻟﺒﺎس slip, subst. masc. کسیکه توسط لباس،کسیکه خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دهد و رﻓﺘﺎر ﺧﻮد را snob, adj. از طبقۀ پولدار جلوه دهد snober, verbe trans. a) Traiter (quelqu'un) de haut, le mépriser par snobisme. b) P. ext. Dédaigner, traiter quelqu'un, quelque chose de haut (sans raison de snobisme). Synon. bouder. La dame était bien étonnée: Pierrot la snobait (Queneau, Pierrot, 1942, p. 177). Snober une invitation, une manifestation, un prix littéraire, une réunion. Ne pas s'y rendre. snobinard, -arde, adj. et subst., fam. Qui est un peu snob. خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دادن . اﺳﺖsnob ﮐﺴﯿﮑﻪ اﻧﺪﮐﯽ Snobinette, subst. fém., vieilli. Femme, jeune fille snob. خانم یا،خانم یا دوشیزۀ که خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دهد دوشیزۀ که توسط لباس و رفتار خود را از طبقۀ پولدار جلوه دهد snobisme, subst. masc. A. − Ambition qui consiste à (désirer) fréquenter certains milieux sociaux jugés supérieurs et à se faire adopter par eux. Snobisme mondain, parisien; crise de snobisme. خود را توسط لباس و رفتار،خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دادن B. − Affectation qui .از طبقۀ پولدار جلوه دادن consiste à priser ou à mépriser quelqu'un ou quelque chose non en raison de sa valeur ou de sa qualité mais en fonction du choix des gens que l'on veut imiter. Snobisme architectural, artistique, intellectuel. sodomie, subst. fém. ﺑﭽﻪ ﺑﺎزی،ﻟﻮاﻃﺖ sodomite, subst. masc. et adj. ﺑﭽﻪ ﺑﺎز،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﭽﻪ ﺑﺎزی soir, subst. masc. ﺷﺎم soirée, subst. fém. ﺷﺒﻨﺸﯿﻨﯽ، ﻣﺠﻠﺲ ﺷﺒﺎﻧﻪ، ﺷﺐ،ﺷﺎم sol, subst. masc. ﺳﻄﺢ زﻣﯿﻦ، روی زﻣﯿﻦ، ﺧﺎک،زﻣﯿﻦ solde, ﻟﯿﻼم،ﺗﺨﻔﯿﻒ solder, ﻟﯿﻼم ﮐﺮدن،ﺗﺨﻔﯿﻒ دادن soleil, nm آﻓﺘﺎب soluble, adj. ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻞ ﺷﺪن solution, subst. fém. ﺣﻞ solutionner, verbe trans. ﺣﻞ ﮐﺮدن somatisation, subst. fém., méd., psychanal. ,,Processus inconscient visant à transférer, transformer des difficultés affectives en troubles somatiques fonctionnels: céphalées, migraines, dysphagie, rhumatismes, eczéma, etc. somatiser, verbe trans. MÉD., PSYCHANAL. Traduire des conflits psychiques en troubles somatiques, en maladies fonctionnelles. Somatiser ses conflits, sa déception, son deuil, sa peur. sorcellerie subst. fém. sorcier, ière subst. et adj. sort subst. masc. sortilège subst. masc. ﭘﺮاﺑﻠﻢ روﺣﯽ را ﺑﻪ درد ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮدن،درد رواﻧﯽ را ﺑﻪ درد ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮدن ﭘﺮاﺑﻠﻢ روﺣﯽ را ﺑﻪ درد ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮدن،درد رواﻧﯽ را ﺑﻪ درد ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﺮدن ﻧﯿﺮﻧﮓ، اﻓﺴﻮﻧﮕﺮی،ﺟﺎدوﮔﺮی ﺟﺎدوﮔﺮ ﻧﺼﯿﺐ و ﻗﺴﻤﺖ، ﻗﻀﺎ و ﻗﺪر، ﺗﻘﺪﯾﺮ،ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻋﻤﻞ و ﺗﺄﺛﯿﺮ ﺗﻠﺴﻢ و ﺟﺎدو،ﺟﺎدو ﺗﮑﺎن ﺧﻮردن )دربین موتر وغیره در حالت رفتار به جادۀ خامه، ﺑﺮﺟﺴﺘﻦ،ﺟﻬﺶ (وﻏﯿﺮه ﻗﯿﻞ ﭘﺮﯾﺪن soubresaut, subst.masc. soubresauter, verbe intrans., littér. faire des ﺗﮑﺎن ﺧﻮردن )دربین موتر وغیره در حالت رفتار به جادۀ خامه، ﺑﺮﺟﺴﺘﻦ،ﺟﻬﯿﺪن soubresauts. Synon. ،(وﻏﯿﺮه tressaillir, tressauter. ﻗﯿﻞ ﭘﺮﯾﺪن souci, nm ﺗﺸﻮﯾﺶ،وﺳﻮﺳﻪ souffrance, subst. fém. رﻧﺞ،درد souffrir, verbe رﻧﺞ ﺑﺮدن، درد ﮐﺸﯿﺪن،درد ﮐﺮدن soulèvement, subst. masc. ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻦ، ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ، ﻗﯿﺎم، ﻃﻐﯿﺎن،ﺷﻮرش soulever, verbe trans. ( ﺑﺸﻮرش آوردن )ﻣﺮدم،(ﺑﺮداﺷﺘﻦ )از زﻣﯿﻦ ﭼﯿﺰ ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ را ، ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ اﻃﺎﻋﺖ و ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺮداری ﮐﺮدن،ﺗﺤﺖ اﻃﺎﻋﺖ آوردن (ﻋﺮض ﮐﺮدن )ﻋﻘﯿﺪه و ﻧﻈﺮ soumettre, verbe trans. soumission, subst. fém. soupape de sécurité, subst. fém. soupçon, subst. masc. soupçon, subst. masc. soupçonnable, adj. soupçonner, verbe trans. soupçonner, verbe trans. soupçonneux, euse, adj. sourcil, subst. masc. souris, subst. fém. sournois, e, adj. Qui dissimule ses sentiments, ses intentions véritables, le plus souvent malveillants. sournoiserie, subst. fém. Aspect, caractère sournois. Synon. déloyauté, fourberie, hypocrisie, perfidie. sous-ensemble subst.masc. soute, subst. fém. soutenir, verbe trans. soutien, subst. masc. soutien-gorge, subst. masc. spacieux, euse, adj. spectacle, subst. masc. spectaculaire, adj. spectaculairement, adv. sphère, subst.fém. ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن اﻃﺎﻋﺖ، اﻃﺎﻋﺖ و ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺮداری،اﻃﺎﻋﺖ ( ﺑﺰور و ﻏﯿﺮ،و ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮداری )از ﺗﺮس اﺷﭙﻼق دﯾﮓ ﺑﺨﺎر ﺷﮏ ﻣﻘﺪار ﮐﻤﯽ، اﻧﺪﮐﯽ، ﻗﻄﺮه، ذره، ﺗﻬﻤﺖ، ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﯽ، ﺳﺆ ﻇﻦ،ﺷﮏ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻬﻤﺖ،ﻣﻮرد ﺷﮏ و ﺳﺆﻇﻦ ﺷﮏ داﺷﺘﻦ ﺗﻬﻤﺖ ﻧﻤﻮدن، ﺑﺪﮔﻤﺎن ﺑﻮدن در ﻣﻮرد ﮐﺴﯽ، ﺳﺆ ﻇﻦ داﺷﺘﻦ،ﺷﮏ داﺷﺘﻦ ﻣﺸﮑﻮک،ﺑﺪﮔﻤﺎن اﺑﺮو ،ﻣﻮش ﺧﺎﯾﻦ، ﻣﻨﺎﻓﻖ، آدم دو روﯾﻪ، آدم ﮐﺎذب،آب زﯾﺮ ﮐﺎه ﻣﻨﺎﻓﻘﺖ، ﮐﺬاﺑﺖ،ﺧﯿﺎﻧﺖ ﮐﻪ ﺗﻤﺎم ﻋﻨﺎﺻﺮش ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪset ﻣﺠﻤﻮع ﯾﺎ . دﯾﮕﺮ اﺳﺖset ﯾﮏ ﻣﺠﻤﻮع ﯾﺎ (ﺟﺎﯾﮑﻪ در آن ﺑﮑﺲ و اﻣﻮال ﻣﺴﺎﻓﺮﯾﻦ را ﻣﯿﮕﺬارﻧﺪ )ﻃﯿﺎره و ﺳﺮوﯾﺲ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﮐﺮدن،ﺣﻤﺎﯾﺖ ﮐﺮدن ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ،ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺳﯿﻨﻪ ﺑﻨﺪ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ( ﺑﺰرگ )اﺗﺎق، ﻓﺮاخ،وﺳﯿﻊ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺗﻮﺟﻪ را ﺟﻠﺐ ﻣﯿﮑﻨﺪ،ﺗﻤﺎﺷﺎ ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺗﻮﺟﻪ را ﺟﻠﺐ ﻣﯿﮑﻨﺪ،ﺗﻤﺎﺷﺎﺋﯽ ﺑﻄﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﺣﺪود ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ, ﻣﺮﺗﺒﻪ, ﻣﺤﯿﻂ, داﯾﺮه, ﻓﻠﮏ, ﺟﺴﻢ ﮐﺮوي, ﮐﺮه sphincter, subst. masc. Muscle en forme d'anneau, servant à contrôler certaines ouvertures naturelles. Sphincter de l'anus, de l'urètre, du vagin; رﺣﻢ وﻏﯿﺮه اﺳﺖ، ﻋﻀﻠﻪ ﺣﻠﻘﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺮاﯾﺒﺎز وﺑﺴﺘﻦ ﻣﻘﻌﺪ،ﻋﻀﻠﻪ ﺑﺎﺳﻄﻪ sphincter du pylore; sphincter glottique, utérin; sphincter lisse, strié; relâchement, contraction d'un sphincter. splendide, stabiliser, verbe trans. ﭘﺎﯾﺪار ﮐﺮدن، اﺳﺘﻮار ﮐﺪن، ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ ﮐﺮدن، ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮدن، ﺑﺮﻗﺮار ﮐﺮدن،ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮدن stabilité, subst.fém. ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻮدن، ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ ﺑﻮدن، اﺳﺘﻮاری،ﭘﺎﯾﺪاری stable, adj. ﭘﺎﯾﺪار، اﺳﺘﻮار، ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ، ﻣﺤﮑﻢ، ﺑﺮﻗﺮار،ﺛﺎﺑﺖ sternum, subst. masc. .اﺳﺘﺨﻮان ﮐﻪ در ﻋﻘﺐ ﺷﮑﻢ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ ﺧﻔﮏ، ﺧﻔﻪ strangulation, subst. masc. style, subst. masc. روش،ﺳﺒﮏ Stylo à bille, subst. masc. ﻗﻠﻢ ﺧﻮدﮐﺎر stylo à plume ou stylo-plume, subst. masc. ﻗﻠﻢ ﺧﻮدرﻧﮓ stylo subst.masc. ﻗﻠﻢ Stylobille, subst. masc. ﻗﻠﻢ ﺧﻮدﮐﺎر stylo-bille, subst. masc. ﻗﻠﻢ ﺧﻮدﮐﺎر Stylo-feutre, subst. masc. ﺗﻮش،ﻗﻠﻢ ﺗﻮش Stylographe, Stylo, subst. masc. ﻗﻠﻢ ﺧﻮدرﻧﮓ،ﻗﻠﻢ ﺧﻮدﮐﺎر stylo-plume ou stylo à plume, subst. masc. ﻗﻠﻢ ﺧﻮدرﻧﮓ fém. A. − 1. a) Subordination de qqn à qqn; subordination entre qqn et qqn. État d'une personne qui est soumise à l'autorité de quelqu'un à qui elle doit rendre compte de ses actes notamment dans une organisation hiérarchisée. Subordination hiérarchique, monarchique, sociale; rapports de subordination.[P. méton. du compl.] Subordination de l'exécutif au législatif.b) La subordination de qqn. Soumission de quelqu'un. La subordination. Organisation hiérarchisée. 2. Subordination de qqn à qqc. État de dépendance de quelqu'un par rapport à quelque chose.B. − Subordination de qqc. subtil, e, adj. subtilement, adv. subvertir, verbe trans. Littér. Bouleverser, renverser les institutions, l'ordre établi, les idées reçues. ﻣﺎﻫﺮ، ﻣﺘﺤﺮک، دﻗﯿﻖ، ﻟﻄﯿﻒ،ﺗﯿﺰ ﺑﺎﻟﻄﺎﻓﺖ، اﺳﺘﺎداﻧﻪ، ﻫﻮﺷﯿﺎراﻧﻪ،ﻣﺎﻫﺮاﻧﻪ Subvertisseur, -euse, subst. Celui, celle qui subvertit, qui bouleverse l'ordre établi. Ce Forlis qui, ne voulant point d'une liberté furibonde, fait la guerre aux subvertisseurs, veut de l'ordre, des mœurs, des loix (Laya, Ami des loix , 1793, p. 8). succèder, verbe succession, subst.fém. sucré, ée, adj. sucre, subst. masc. sucre, subst. masc. sucrer, verbe. trans. sucreries, subst. fém. pluriel sucrier, ière, adj. et subst. sucrier, subst. masc. sud suffir v suffisant adv suif, subst. masc. suite, subst. fém. suite, subst. fém. sujet, subst. masc. sultanesque. « Digne d'un sultan » supérieur, e, adj. supériorité, supermarché suprématie, subst. fém. surnom nm surpasser, verbe trans. surveillance, subst. fém. surveillant, e, adj. surveiller, musculature, subst. fém. suspect, ecte, adj. et subst. suspecter, verbe trans. symbole, subst. masc. symboliquement, adv. ﻣﻘﺎم ﮐﺴﯽ را ﺑﺮای ﺧﻮد ﮔﺮﻗﺘﻦ،ﺟﺎﻧﺸﯿﻦ ﺷﺪن ﻣﻘﺎم ﮐﺴﯽ را ﺑﺮای ﺧﻮد ﮔﺮﻗﺘﻦ،ﺟﺎﻧﺸﯿﻦ ﺷﺪن ﺑﺎﻗﻨﺪ، ﻗﻨﺪی،ﺷﯿﺮﯾﻦ ﺷﮑﺮ،ﻗﻨﺪ Equateur واﺣﺪ ﭘﻮﻟﯽ ﮐﺸﻮر ﺧﻂ اﺳﺘﻮا ﻗﻨﺪ ﯾﺎ ﺷﮑﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﻗﻨﺪ ﺑﺎب،ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﺑﺎب ﻗﻨﺪ دار، ﺷﮑﺮدار،ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﻨﻨﺪه ﻗﻨﺪ ﯾﺎ ﺷﮑﺮ ﺷﮑﺮداﻧﯽ،ﻗﻨﺪ داﻧﯽ ﺟﻨﻮب ﺑﺲ ﮐﺮدن،ﮐﻔﺎﯾﺖ ﮐﺮدن ﮐﺎﻓﯽ،ﺑﻘﺪر ﮐﻔﺎﯾﺖ ﭼﺮﺑﻮ ﮔﻮﺷﺖ ﮔﺎو وﻏﯿﺮه، ﭘﯽ،ﭼﺮﺑﯽ ﮔﻮﺷﺖ ﺑﻌﺪ،اداﻣﻪ اﺗﺎق ﺑﺰرگ و زﯾﺒﺎی ﻫﻮﺗﻞ ﻫﺎی ﺑﺰرگ ( ﻣﺒﺘﺪا )در ﺻﺮف وﻧﺤﻮ، ﻣﺴﺌﻠﻪ، ﺷﺨﺺ، ﺑﺎﺑﺖ، ﻣﻄﻠﺐ،ﻣﻮﺿﻮع ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺳﻠﻄﺎن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ،ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﭘﺎدﺷﺎه را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺗﺮ،ﻋﺎﻟﯽ ﺑﺮﺗﺮی ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎرﮐﯿﺖ ﺑﺮﺗﺮی ﻟﻘﺐ ﺗﯿﺰﺗﺮ رﻓﺘﻦ،ﺳﺮﯾﻌﺘﺮ رﻓﺘﻦ ﻧﻈﺎرت،ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻧﺎﻇﺮ،ﻣﺮاﻗﺐ ,,, ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﻮدن ﺑﻪ، ﻧﻈﺎرت ﻧﻤﻮدن،ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﺮدن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻋﻀﻼ ت،ﻋﻀﻼت ﺗﻬﻤﺖ ﺷﺪه،ﻣﺘﻬﻢ ﺑﺪﮔﻤﺎن ﺑﻮدن در ﻣﻮرد ﮐﺴﯽ، ﺳﺆ ﻇﻦ داﺷﺘﻦ،ﺷﮏ داﺷﺘﻦ Symbologie, subst. fém. Étude des symboles, de la symbolique. sympathie subst. fém. sympathique adj. Anton. de antipathique synonyme, subst. masc. systèmatique, adj. systèmatiquement, adv. système, subst. masc. table, subst. fém. tablette, subst. fém. tablier, subst. masc. tabou, subst. masc. et adj. tactique, adj tactique, subst. fém. taie, subst. fém. taille, subst. fém. taille, subst. fém. tailler, verbe trans. tailleur, subst. masc. talisman, subst. masc. tamis, subst. masc. tamiser, verbe tampon subst. masc. tamponner verbe trans. tante, subst. fém. tarabiscot, subst. masc. : A. − Petit creux qui sépare une moulure d'une partie lisse ou d'une autre moulure. B. − Outil servant à creuser une moulure. tarabiscotage, subst. masc. ﻫﻤﺪردی، ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ، ﻏﻤﺨﻮاری،دﻟﺴﻮزی ﻏﻤﺨﻮار، دﻟﺴﻮز،ﻫﻤﺪرد ﮐﻠﻤﻪ ﮐﻪ ﻫﻢ ﻣﻌﻨﯽ ﮐﻠﻤﻪ دﯾﮕﺮ اﺳﺖ،ﻣﺘﺮادف ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻣﯿﺰ ﺗﺨﺘﻪ ﮔﮏ،ﺗﺨﺘﻪ ﮐﻮﭼﮏ ﭘﯿﺶ ﮐﺶ آﺷﭙﺰی؟ ﻣﻨﻊ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﻦ ﮔﺮی،( ﺗﺨﻨﯿﮑﯽ )ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﭼﺎل،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻬﺎرت،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﭼﺎ ل و ﻫﻨﺮ ﻓﻦ ﮔﺮی،( ﺗﺨﻨﯿﮏ )ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﭼﺎل، ﻣﻬﺎرت، ﻫﻨﺮ،ﭼﺎل ﭘﻮش ﺑﺎﻟﺶ ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن، ﻗﻄﻊ،ﺑﺮش ( اﻧﺪام )ﻟﺒﺎس،(اﻧﺪازه )ﻟﺒﺎس ﺑﺮﯾﺪن،ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن ﺗﻌﻮﯾﺬ،ﻃﻠﺴﻢ اﯾﻠﮏ؟،ﻏﺮﺑﺎل اﯾﻠﮏ ﻧﻤﻮدن؟،ﻏﺮﺑﺎل ﮐﺮدن ﺗﺎﭘﻪ،ﻣﻬﺮ ﺗﺎﭘﻪ ﮐﺮدن، ﻣﻬﺮ زدن،ﻣﻬﺮ ﮐﺮدن ﻋﻤﻪ،ﺧﺎﻟﻪ .آﻟَﻪُ ﮐﻪ ﺑﺮای ﻗﺎﻟﺐ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﮐﺎر ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ ﺑﺴﯿﺎر ﭘﺮداس دادن،از ﺣﺪ و اﻧﺪازه زﯾﺎدﺗﺮ زﯾﻨﺖ دادن tarabiscoter, verbe trans. : Tirer des tarabiscots dans une moulure 1. ,,Raffiner, façonner, contourner avec préciosité`` (Ac. 1935). Tarabiscoter un dessin. Tarabiscoter un panneau décoratif (Rob. 1985). 2. Au fig., fam. Ajouter des ornements, des enjolivures d'une recherche excessive au point de rendre maniéré, mièvre, précieux. Tarabiscoter son style. tarage, subst. masc. tare, subst. Fém tare, subst. Fém tarer, verbe trans. tarer, verbe trans. ﺑﺴﯿﺎر ﭘﺮداس دادن،از ﺣﺪ و اﻧﺪازه زﯾﺎدﺗﺮ زﯾﻨﺖ دادن وزن ﮐﺮدن ﻇﺮف ﻗﺒﻞ از ﭘﺮ ﻧﻤﻮدن آن از ﻣﻈﺮوف ﻓﺴﺎد، ﻧﻘﺲ، ﺧﺮاﺑﯽ،ﻋﯿﺐ وزن ﻇﺮف ﮐﻪ ﺑﻌﺪ از وزن ﻧﻤﻮدن از وزن ﻣﻈﺮوف ﮐﻢ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ وزن ﮐﺮدن ﻇﺮف ﻗﺒﻞ از ﭘﺮ ﻧﻤﻮدن آن از ﻣﻈﺮوف ﺧﺮاب ﻧﻤﻮدن، ﺑﺎ ﻋﯿﺐ ﺳﺎﺧﺘﻦ،ﻓﺎﺳﺪ ﮐﺮدن targuer, verbe. Pron. Littér. Se targuer de. Se prévaloir de, se vanter de. Se targuer de ses origines, de sa noblesse, de ses richesses. tarir, tarissement, adv; tartre nm tasse, susbt. fém. Taureau taureau nm teindre, verbe. trans. teinture, susbt. fém. teinturier, ière, subst. tel,lle, adj. et pron. indéf. télécommande, subst. fém. téléphone, subst. masc. téléphoner, verbe. {ﻣﻨﮓ }ﻣﻨﮕﯽ ﮐﻪ در داﺧﻞ ﭼﺎﯾﻨﮏ وﻏﯿﺮه ﺑﻤﺮور زﻣﺎن ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﺸﻮد ﭘﯿﺎﻟﻪ ﺛﻮر ﮔﺎوه ﻧﺮ (رﻧﮓ رﯾﺰی ﮐﺮدن )ﻟﺒﺎس و ﻏﯿﺮه (رﻧﮓ رﯾﺰی)ﻟﺒﺎس و ﻏﯿﺮه (رﻧﮓ رﯾﺰ )ﻟﺒﺎس و ﻏﯿﺮه اﯾﻦ ﻃﻮر, اﯾﻦ ﻗﺒﯿﻞ, ﻣﺎﻧﻨﺪ، اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ، ﭼﻨﺎن، ﭼﻨﯿﻦ،ﻓﻼن رﯾﻤﻮت ﮐﻨﺘﺮول،ﮐﻨﺘﺮول از دور ﺗﯿﻠﻔﻮن ﺗﯿﻠﻔﻮن ﮐﺮدن télescope, subst. masc. tellement, adv. téméraire, adj. tempe, subst. fém. tempérament, subst. masc. température, subst. fém. tempéré, e, adj. tempête, nf temporel, adj. tendance, subst. fém. tendre, adj. tendre, verbe trans. tendrement, adv. tendresse, susbt. fém. tendreté, susbt. fém. tendron, subst. masc. tendu,e, adj. Tenir, imputer qqc. à grief (littér.). Reprocher quelque chose, tenir rigueur de quelque chose. tente, subst. fém. tenter, verbe trans. terminal, aux, subst. masc. terminal, e, aux, adj. terminale (la classe terminale), terminer (se) verbe trans. terminer, verbe trans. terrain de football, subst. masc. terrain, subst. masc. terrasse, subst. fém. terrasser, verbe trans. terre nm terreur, subst. fém. territoire, subst. masc. territorial, e, aux, adj. et subst. terrorisme, subst. masc. terroriste, subst. et adj. tertiaire, testament subst.masc. ﺗﻠﮑﺴﻮپ, دورﺑﯿﻦ ﻧﺠﻮﻣﻲ , ﻫﻤﯿﻨﻘﺪر, ﻫﻤﭽﻨﺎن, ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر, ﭼﻨﺪان, اﻧﻘﺪر, ﺑﻘﺪري, ﭼﻨﺎن, ﻫﻤﭽﻮ, اﯾﻨﻄﻮر, ﭼﻨﯿﻦ ﺑﺎﯾﻦ زﯾﺎدي, ﺧﯿﻠﻲ ﺗﺼﺎدﻓﻲ, ﺗﻨﺪ, ﻣﺘﻬﻮر, ﺑﻲ ﺑﺎک, ﺑﻲ ﭘﺮوا، ﺟﺴﻮر،دﻻور ﺷﻘﯿﻘﻪ ﺧﻮ، ﺳﺮﺷﺖ, ﻓﻄﺮت, ﺧﻠﻖ, ﻃﺒﯿﻌﺖ, ﺣﺎﻟﺖ, ﻣﺰاج درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻣﺘﻌﺪل ﺗﻮﻓﺎن ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺰﻣﺎن،زﻣﺎﻧﯽ ﺗﻤﺎﯾﻞ ﻣﻼﯾﻢ،ﻧﺮم ﻣﺎﯾﻞ ﺑﻮدن، ﮐﺸﯿﺪن،دراز ﮐﺮدن ﺷﻔﻘﯿﺎﻧﻪ ﺷﻔﻘﺖ ﻣﻼﯾﻤﺖ،ﻧﺮﻣﯽ دﺧﺘﺮ ﯾﺎ ﭘﺴﺮﺟﻮان ﺗﺮ و ﺗﺎزه ﮐﺸﯿﺪه ﺷﺪه،ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪه ﻣﻘﺼﺮ ﺷﻤﺮدن،ﻣﻼﻣﺖ ﮐﺮدن ﺧﯿﻤﻪ ﺗﻠﻘﯿﻦ ﮐﺮدن، ﻗﺼﺪ ﮐﺮدن،اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺮدن (ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل )ﻣﯿﺪان ﻫﻮاﺋﯽ ﻧﻬﺎﺋﯽ،آﺧﺮی ﺻﻨﻒ دوازدﻫﻢ ﻟﯿﺴﻪ ﺧﺘﻢ ﺷﺪن ﺧﺘﻢ ﮐﺮدن ﻣﯿﺪان ﻓﻮﺗﺒﺎل ﺧﺎک، ﻣﯿﺪان،زﻣﯿﻦ ﺗﺮاس ( ﺑﺰﻣﯿﻦ زدن )ﮐﺴﯽ را، ﮐﺸﺘﻦ، ﺑﺨﺎک اﻓﮕﻨﺪن ﮐﺴﯽ در ﻧﺒﺮد،ﺧﺎک رﯾﺨﺘﻦ ﺧﺎک،زﻣﯿﻦ ﺗﺮس دﻫﺸﺖ اﻓﮕﻨﯽ،ﺗﺮورﯾﺴﻢ دﻫﺸﺖ اﻓﮕﻦ،ﺗﺮورﯾﺴﺖ ﻣﯿﺮاث testiculaire adj. testicule subst. masc. tétanique, ? ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎﯾﻪ ﺧﺎﯾﻪ tétanisation, subst. fém. a) Action de tétaniser; résultat de cette action. b) Tétanisation utérine. Contractions utérines du t tétaniser, verbe trans. PHYSIOL., PATHOL. Provoquer des contractures tétaniques; mettre en état de tétanos physiologique.Au fig., littér. Figer, paralyser. tête, subst. fém. têtine, susbt. fém. têtu, e, adj. texte, subst. masc. thermos, nm thorax, subst. masc. thune, susbt. fém. P. ext. (Petite) somme d'argent. ticket, subst. masc. tige tintamarre, subst. masc. tintamarr esque. « Du journal Le Tintamarre ou à sa manière ». Des mots d'une observation tintamarresque tirage au sort subst. masc. tirage, subst. masc. tirelire, subst. masc. tirer au sort verbe tirer son épingle du jeu tirer, v titane, Tokyoïtes ou Tokyote, adj. et Subst. Tokyote ou Tokyoïte, adj. et Subst. tort, subst. masc. torture ﺑﯽ ﺣﺲ ﮐﺮدن، ﻣﻨﺠﻤﺪ ﮐﺮدن،ﻓﻠﺞ ﮐﺮدن ﮐﻠﻪ،ﺳﺮ ﻧﻮک ﭼﻮﺷﮏ ﺷﯿﺮ ﮐﻮدﮐﺎن،ﻧﻮک ﺳﯿﻨﻪ زن ﯾﺎ ﻧﻮک ﭘﺴﺘﺎن ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﻣﺎده ﮐﻠﻪ ﺷﻖ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﻣﻮز ﻗﻔﺳﭻۀ ﺳﯾﻧﻪ،قس سینه ﭘﻮل ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺗﮑﺖ ﺳﺎﻗﻪ آواز ﺑﻠﻨﺪ و ﮔﻮش ﺧﺮاش،ﻫﺎی وﻫﻮی ﻗﺮه ﮐﺸﯽ ( ﻣﺠﻼت وﻏﯿﺮه،ﻧﺴﺨﻪ )ﭼﺎپ ﮐﺘﺎب ﻏﻮﻟﮏ ﻗﺮه ﮐﺸﯽ ﮐﺮدن ﺧﺮ ﺧﻮد را از آب ﮐﺸﯿﺪن،ﺟﻞ ﺧﻮد را از آب ﮐﺸﯿﺪن ﮐﺶ ﮐﺮدن ﺗﻮﮐﯿﻮﯾﯽ، ﺳﺎﮐﻦ ﺗﻮﮐﯿﻮ،اﻫﻞ ﺗﻮﮐﯿﻮ ﺗﻮﮐﯿﻮﯾﯽ، ﺳﺎﮐﻦ ﺗﻮﮐﯿﻮ،اﻫﻞ ﺗﻮﮐﯿﻮ ﻏﻠﻂ،اﺷﺘﺒﺎه ﺷﮑﻨﺠﻪ torturer v total, e, adj. totalement toucher toucher, frapper au but. touffe, subst. fém. toujours tour, nf tour, nf tour, nm tourdeforc esque. « Digne d'un tour de force ». Un roublard du vers maladroitement tourdeforcesque tourner ses pouces tournevis nm Toy Boy, Le nom de Toy Boy est depuis le film Toy Boy donné à de jeunes hommes qui ont une relation avec un femme plus âgée de 8 ans, voire plus, généralement appelée une cougar. tracas, tracasser, tracasserie, subst. fém. tracé, part. passé et subst. masc. trace, subst. fém. tracement, subst. masc. tracer, verbe. traction, subst.fém. trahir, verbe trans. trahison, subst. fém. traînard, e, subst. et adj. traîner, verbe trancher, v tranquilité, subst.fém. ﺟﺰا دادن,ﺷﮑﻨﺠﻪ ﮐﺮدن ﮐﺎﻣﻞ ﮐﺎﻣﻸ دﺳﺖ زدن،ﻟﻤﺲ ﮐﺮدن ﺑﻪ ﻫﺪف رﺳﯿﺪن،ﻣﺸﮑﻠﯽ را ﺣﻞ ﮐﺮدن اﻧﺒﻮه ﻫﻨﻮز،ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﻨﺎر،ﺑﺮج ﻣﻨﺎر،ٍﺑﺮج ﻧﻮﺑﺖ، ﮔﺮد،دور ﻗﺎﺑﻞ زور آزﻣﺎﯾﯽ از ﺗﻨﺒﻠﯽ ﺑﯿﮑﺎر ﺑﻮدن،ﺑﯿﮑﺎر ﺑﻮدن ﭘﯿﭽﺘﺎب,ﭘﯿﭽﺘﻮ ﺟﻨﺠﺎل ﺑﺠﻨﺠﺎل اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﺟﻨﺠﺎل ﺧﻂ ﮐﺸﺪه،ﺧﻂ رده، ﻧﻘﺶ،اﺛﺮ ﺧﻂ ﻧﮕﺎﺷﺘﻦ، ﻃﺮح ﮐﺮدن،ﺧﻂ ﮐﺸﯿﺪن ﮐﺶ ﮐﺮدن،ﮐﺸﺶ ﻏﺪاری ﮐﺮدن،( اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن )راز، ﻧﺎﻣﺮدی ﮐﺮدن،ﺧﯿﺎﻧﺖ ﮐﺮدن ﻏﺪاری،( اﻓﺸﺎ ﮐﺮدن )راز، ﻧﺎﻣﺮدی،ﺧﯿﺎﻧﺖ ﻓﺎﺣﺸﻪ، ﻣﻌﻄﻞ ﮐﺎر،وﻟﮕﺮد ﻃﻮل ﮐﺸﯿﺪن، ﺑﺰﺣﻤﺖ راه رﻓﺘﻦ،ﮐﺸﯿﺪن ( ﺗﻮﺗﻪ ﮐﺮدن ) ﻧﺎن وﻏﯿﺮه، ﭘﺎرﭼﻪ ﮐﺮدن، ﭘﺎره ﮐﺮدن،ﺑﺮﯾﺪن ﺟﻤﻌﯿﺖ ﺧﺎﻃﺮ، رﻓﺎﻫﯿﺖ،آراﻣﯽ tranquillisant, -ante, part. prés., adj. et subst. masc. tranquilliser traquenard, subst. masc. P. anal. Piège, machination préparé(e) contre quelqu'un. traquer, verbe trans. travail, subst. masc. travailler, verbe. travailleur, euse, adj. traverrsin, subst. masc. traverser, verbe trans. trentaine, trente, trentenaire, trésor nm triomphe => arc de triomphe subst. masc. triomphe subst. fém. jeux triomphe subst. masc. triste, adj. tristement, adv. tristesse, susbt. fém. trois, adj. numéral cardinal et subst. masc. trompe l'œil tropical, e, adj. tropique, trou, subst. masc. ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﻨﻨﺪه، آرام ﮐﻨﻨﺪه، دوای ﻣﺴﮑﻦ،ﻣﺴﮑﻦ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮدن، ﺗﺴﮑﯿﻦ ﺑﺨﺸﯿﺪن،آرام ﮐﺮدن ﮐﺎر ﮐﺎر ﮐﺮدن ﮐﺎر ﮔﺮ ﺑﺎﻟﺶ دراز ﺗﯿﺮ ﺷﺪن،ﻋﺒﻮر ﮐﺮدن ﻗﺮﯾﺐ ﺳﯽ ﺳﺎل، ﻗﺮﯾﺐ ﺳﯽ، در ﺣﺪود ﺳﯽ،ﺳﯽ ﺳﺎﻟﻪ ﮔﯽ ﺳﯽ ﺳﯽ ﺳﺎﻟﻪ،ﺳﯽ ﺳﺎﻟﻪ ﮔﯽ ﮔﻨﺞ ﻃﺎق ﻇﻔﺮ ﯾﮏ ﺑﺎزی ﻗﻄﻌﻪ ﭘﯿﺮوزی،ﻇﻔﺮ ﻏﻤﻨﺎک، دﻟﺘﻨﮓ، ﺟﮕﺮﺧﻮن، ﺣﺰﯾﻦ،ﻏﻤﮕﯿﻦ ﻏﻤﻨﺎﮐﺎﻧﻪ، دﻟﺘﻨﮕﺎﻧﻪ، ﺑﺎ ﺟﮕﺮ ﺧﻮﻧﯽ،ﻏﻤﮕﯿﻨﻨﺎﻧﻪ ﻏﻤﻨﺎک، دﻟﺘﻨﮕﯽ، ﺟﮕﺮﺧﻮﻧﯽ،ﻏﻤﮕﯿﻨﯽ ﻋﺪد ﺳﻪ،ﺳﻪ ﭼﻘﺮی،ﺳﻮراخ troubadour, subst. masc. Poète qui, aux xiie et xiiie s., dans le Midi de la France, composait en langue d'oc des poèmes, satires, ballades, etc., avec leur accompagnement musical, et qui allait de château en château, propageant les valeurs de la société courtoise. troubadour esque. « Digne des troubadours ». troué, e, adj. trouillard, -arde, adj. et subst., pop. trouille, subst. fém troupe troupeau trouver trublion, subst. masc. HIST. POL. [Avec majuscule] Agitateur royaliste et nationaliste pendant l'affaire Dreyfus.Péj. Individu faisant délibérément de l'agitation pour inviter au désordre, semer le trouble quelque part. Synon. agitateur2, perturbateur. truc, subst. masc. ( ﺷﺎﻋﺮﺟﻨﻮب ﻓﺮاﻧﺴﻪ )در ﻗﺮون دوازده وﺳﯿﺰده ﻣﯿﻼدی،ﺳﺎدو ﻣﺎﻧﺪ ﺳﺎدو ﺳﻮراخ ﺳﻮراخ،ﺳﻮراخ ﺷﺪه ﺧﺎﯾﻒ، ﻧﺎﻣﺮد، ﺑﺰدل،(ﺗﺮﺳﻮ)ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺎد دﻫﺸﺖ،ﺗﺮس ﻟﺸﮑﺮ رﻣﻪ ﯾﺎﻓﺘﻦ آﺷﻮب اﻧﺪاز، اﺧﻼل ﮐﻨﻨﺪه،ﺷﻮرش اﺗﮕﯿﺰ . ﺑﻌﺾ وﻗﺖ ﭼﺎل ﯾﺎ ﭼﯿﺰ ﻣﻌﻨﯽ ﻣﯿﺪﻫﺪ، زﺑﺮدﺳﺘﯽ،ﻣﻬﺎرت truchement, subst. masc. Interprète traducteur qui sert d'intermédiaire entre deux personnes ne sachant pas la langue l'une de l'autre. Personne qui parle à la place d'une autre, qui exprime sa pensée, lui servant d'intermédiaire, de porte-parole. Ce qui fait comprendre, permet de traduire la pensée, les sentiments.Fait de servir d'intermédiaire, de communiquer quelque chose ne se traduisant pas nécessairement par la parole. Avoir recours au truchement de qqn. (Dict. xxe s.). tu, pron. Pers. Pronom personnel non prédicatif (conjoint) de la 2e personne du singulier. tubercule, tulipe, nf tune, susbt. fém. P. ext. (Petite) somme d'argent. turc, turque, adj. et subst. Turquie, subst. fém. turquoise, subst. fém. tutelle, subst. fém.. tuteur, trice, adj. tutoyer, v tyran, subst. masc. ﺗﻮ ﻻﻟﻪ ﭘﻮل ﺑﺰﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺗﺮﮐﯽ ﺗﺮﮐﯿﻪ ﻓﯿﺮوزه ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ،ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ )ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ( ﻃﻔﻞ ﯾﺎ اﻧﺴﺎن ﮐﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺧﻮﯾﺶ را ﺑﺪوش ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺗﻮ ﺧﻄﺎب ﮐﺮدن,ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻦ ﺣﺎﮐﻢ ﻣﺴﺘﺒﺪ، ﭘﺎدﺷﺎه ﻇﺎﻟﻢ، ﻇﺎﻟﻢ،ﺳﺘﻤﮕﺮ ﺳﺘﻤﮕﺮی ،ﻇﻠﻢ ،ﺳﺘﻢ ،ﺣﮑﻮﻣﺖ ،اﺳﺘﺒﺪادی ،ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﺴﺘﺒﺪ ﯾﮏ ،ﻋﺪد ﯾﮏ ﺧﺪاي اﺳﻤﺎن ﻓﺮزﻧﺪ زﻣﯿﻦ و ﭘﺪر ﺗﯿﺘﺎن ﻫﺎ)طءﺗﺎﻧﺲ( ,ﺳﺘﺎره اوراﻧﻮس , .ﺳﯿﺎره اوراﻧﻮس ﻗﺎﺗﻞ ﺧﺎﻧﻢ ﯾﺎ ﻫﻤﺴﺮ رﻓﺖ وآﻣﺪ ﮔﺎو ﻣﺎده آلۀ تناسلی زن و مادۀ حیوانات پستاندار ،کس ﺗﻮارم } ﭘﻨﺪﯾﺪه ﮔﯽ { آلۀ تناسلی زن ﻗﯿﻤﺖ ،ارزش ،ﺑﻬﺎ دره ﻏﻼم ارزﯾﺪن ،ﻗﯿﻤﺖ داﺷﺘﻦ ارزش دادن ﻻف زن ،ﺧﻮدﺳﺘﺎ ،ﻻﻓﻮک ﺗﻌﺮﯾﻒ ﮐﺮدن ﮐﺴﯽ ﯾﺎ ﭼﯿﺰی ،ﺧﻮد ﺳﺘﺎﺋﯽ ﮐﺮدن ،ﻻف زدن ﺧﻮدﺳﺘﺎﺋﯽ ،ﻻف زﻧﯽ ،ﻻﻓﻮﮐﯽ ﺑﺨﺎر ،ﮔﺎز ﻣﺎﻧﻨﺪ واﺗﯿﮑﺎن )ﻣﺮﮐﺰ ﮐﺎﺗﻮﻟﯿﮏ ﻫﺎی دﻧﯿﺎ( ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ ﻋﺮاده ،وﺳﯿﻠﻪ ﻧﻘﻠﯿﻪ ﻏﯿﺮ ﺣﯿﻮاﻧﯽ )ﻣﻮﺗﺮ وﻏﯿﺮه( ﻗﺼﺪ tyrannie, subst. fém.. un, e, adj. numéral cardinal uranus, subst. masc. uxoricide, subst. va et vien subst.masc.inv. vache nf vagin, nm vaginite subst. fém. valeur subst. fém. vallée, subst. fém. vallet, subst. masc. valoir, verbe valoriser, vantard, e, subst. vanter, verbe trans. vanterie, subst. fém. vapeur nf vatican esque. « Propre au Vatican ». veau nm véhicule, subst. masc. vengeance, nf اﻧﺘﻘﺎم ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎد ﮐﺶ ،ﻫﻮا ﮐﺶ )ﺑﺨﺎری( ،ﺷﯽ راﺑﺮی ﯾﺎ ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ ﮐﻪ ﺑﺮوی دﯾﻮار ﯾﺎ ﻫﺮ ﺳﻄﺢ ﻫﻤﻮار ventouse, susbt. fém. دﯾﮕﺮﻣﯿﭽﺴﭙﺪ vénus, subst. masc. زﻫﺮه) ﻧﺰد ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺘﺎن اﻻﻫﻪ ﻋﺸﻖ وزﯾﺒﺎﺋﯽ( ،ﺳﺘﺎره زﻫﺮه ،زن زﯾﺒﺎ ver de terre ﮐﺮم زﻣﯿﻨﯽ ver luisant ﮐﺮم ﺷﺒﺘﺎب ver subst. masc. ﮐﺮم verge, subst. fém. چوب دراز ،میلۀ آهنی دراز ،آلۀ تناسلی مرد ،کیر Véridicité, subst. fém واﻗﻌﯿﺖ ،راﺳﺘﯽ véridique, adj. راﺳﺘﯽ ،واﻗﻌﯽ ،ﺻﺎدق Véridiquement, adv. ﺑﺮاﺳﺘﯽ ،از روی واﻗﻌﯿﺖ ،ﺻﺎدﻗﺎﻧﻪ verlan, subst. masc. ﺷﮑﻞ از زﺑﺎن ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﮐﻪ در آن ﮐﻠﻤﺎت را ﺳﺮﭼﭙﻪ ﻣﯿﮕﻮﯾﻨﺪ verre, subst. masc. ﺷﯿﺸﻪ ،ﮔﯿﻼس Verseau دﻟﻮ versement, subst. masc. ﭘﺮداﺧﺖ ،رﯾﺨﺘﺎﻧﺪن verser, verbe رﯾﺨﺘﻦ verseur, euse, adj. et subst. ﺑﻮﺗﻞ ﮐﻪ ﻧﻮﻟﻪ دارد ،ﺑﻮره ﯾﺎ ﺷﮑﺮ داﻧﯽ ﻧﻮﻟﻪ دار vessard, -arde, adj. et subst., arg ﺗﺮﺳﻮ ،ﺑﺰدل ،ﻧﺎﻣﺮد ﮔﻮز)ﮔﺎز ﯾﺎ ﺑﺎد( ﺑﯽ ﺻﺪا ،ﮔﻮز ﻓﺴﮑﯽ vesse, subst. fém. vêtement, subst. masc. ﻟﺒﺎس ،ﮐﺎﻻ ،رﺧﺖ vêtir, verbe trans. ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن )ﻟﺒﺎس( vice, subst. fém. ﻋﯿﺐ ،ﺧﺮاﺑﯽ ،ذات ﺑﺪ ،ﺷﯿﻄﻨﺖ vice-versa loc. adv. ﺑﺮﻋﮑﺲ vicieux, euse, adj. ﻋﯿﺐ دار ،ﺧﺮاب ،ﺑﺪ ذات ،ﻓﺎﺳﺪ ،ﺑﺪ ﻋﺎدت Vicinal, le, aux, adj. et subst. masc. ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ )ﺷﻬﺮ وﻏﯿﺮه( ،ﻫﻤﺠﻮار )ﺷﻬﺮ وﻏﯿﺮه( ،ﺟﻮار ،ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ )ﺷﻬﺮ وﻏﯿﺮه( vicinalité, subst. fém. ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﮔﯽ،ﻫﻤﺠﻮاری ،ﺟﻮار ،ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ )ﺷﻬﺮ وﻏﯿﺮه( Vicissitude, subst. fém. ﺣﻮادث ﮐﻪ ﭘﯿﻬﻢ ﺑﻮﻗﻮع ﻣﯿﺎﻓﺘﻨﺪ ،ﻧﺸﯿﺐ و ﻓﺮاز اﻣﻮر ،ﻋﺮض ﺣﻮادث ﻧﺎﮔﻮار ﭘﯽ در ﭘﯽ ﻫﻢ Victime, subst. fém. ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ victoire nf ﭘﯿﺮوزی vidéo, subst. fém. وﯾﺪﯾﻮ vie, subst. fém. زﻧﺪه ﮔﯽ ،ﺣﯿﺎت Vierge ﺳﻨﺒﻠﻪ vierge, subst. fém. باشد et adj. باکره ،دست ناخورده ،کثیف ناشده ،کسیکه هیچوقت رابطۀ جنسی نداشته vif, vive, adj. et subst. زﻧﺪه Qui est en vie; vivant. vigie, subst. fém. Synonymes poste, مراقبت sentinelle, دارد ،پست surveillant, در کشتی veilleur. مواظب یا کسی که وظیفۀ مراقبت را vigile, subst.fém., ﻧﮕﻬﺒﺎن ،ﻣﺮاﻗﺐ ،ﯾﮑﺮوز ﻗﺒﻞ از ﯾﮏ ﺟﺸﻦ ﻣﺬﻫﺒﯽ vigne subst. fém. ﺗﺎک }درﺧﺖ اﻧﮕﻮر{ )VIH (virus d'immunodéficience humaine واﯾﺮوس اﯾﺪز HIV ;)Vilipendage, subst. masc. Action de vilipender (quelqu'un, quelque chose résultat action. ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻦ deﺗﺤﻘﯿﺮ cetteﺑﺪﯾﺪه ﺗﺤﻘﯿﺮﮐﺮدن، Vilipendaison, subst. fém. Même sens. ﺗﺤﻘﯿﺮﮐﺮدن ،ﺑﺪﯾﺪه ﺗﺤﻘﯿﺮ ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻦ venger, v vilipender, verbe trans. Traiter avec beaucoup de mépris, dénigrer, déprécier (quelqu'un, quelque chose). Synon. attaquer, bafouer, décrier, discréditer, honnir, insulter, traîner dans la boue Vilipendeur, -euse, adj. Qui vilipende (quelqu'un, quelque chose). vinaigre, nm vinaigrer, vt vinaigrette, nf vintage, subst. masc. Vin de Porto d'une seule vendange, d'un millésime remarquable, produit dans les domaines les plus réputés, ayant passé deux à trois ans en fût et ayant vieilli plus de dix années en bouteilles. P. anal. [À propos d'un champagne] Synon. usuel vin millésimé* viol subst. masc. violer, verbe trans. viral, adj. Pluriel viraux virginité, subst. fém. viril, e, adj. virilement, adv. virilité, subst. Fém virtige nf ﺑﺪﯾﺪه ﺗﺤﻘﯿﺮ ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻦ،ﺗﺤﻘﯿﺮﮐﺮدن ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺪﯾﺪه ﺗﺤﻘﯿﺮ ﻣﯿﻨﮕﺮد ﺳﺮﮐﻪ ﺳﺮﮐﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻦ،ﺳﺮﮐﻪ دار ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺳﻮس ﺳﺮﮐﻪ Sauce froide à base d'huile, de vinaigre, de diverses herbes persil, ciboulette, etc.) salée et poivrée, qui sert à assaisonner) ﺷﺎﻣﭙﺎﯾﻦ ﯾﺎ واﯾﻦ ﮐﻪ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺳﺎل دارد،ﺷﺮاب ﮐﻬﻨﻪ بزور رابطۀ جنسی با کسی داشتن،تجاوز بزور رابطۀ جنسی با کسی داشتن،تجاوز کردن ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وﯾﺮوس، واﯾﺮوﺳﯽ،وﯾﺮوﺳﯽ ﺑﮑﺎرت ﺧﻮاص ﻣﺮداﻧﻪ، ﻧﺮ،ﻣﺮداﻧﻪ ﻣﺮداﻧﻪ وار،ﺑﻄﻮر ﻣﺮداﻧﻪ ﺧﻮاص ﻧﺮی،ﺧﻮاص ﻣﺮدی دور ﺧﻮردن ﺳﺮٍ ﮔﯿﭻ ﺑﻮدن Virus oncogène, Virus ayant la propriété de rendre cancéreuse la cellule qu'il infecte. virus, subst. masc. واﯾﺮوس ﻣﺴﺌﻮل ﺳﺮﻃﺎﻧﯽ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺣﺠﺮه واﯾﺮوس،وﯾﺮوس Microorganisme infectieux, invisible au microscope optique, traversant les filtres qui arrêtent habituellement les bactéries dont il se distingue essentiellement par le fait qu'il ne possède qu'un seul type d'acide nucléique ARN ou ADN, lequel modifie le patrimoine génétique de la cellule infectée ﭘﯿﭻ دﯾﺪ دﯾﺪﻧﯽ، ﭘﯿﺪا، ﻫﻮﯾﺪا، ﻇﺎﻫﺮ،آﺷﮑﺎرا ﻇﺎﻫﺮأ،آﺷﮑﺎرا ( ﻋﯿﺎدت )ﻣﺮﯾﺾ ﺗﻮﺳﻂ داﮔﺘﺮ، ﻣﻼﻗﺎت،ﺑﺎزدﯾﺪ ( ﻋﯿﺎدت ﮐﺮدن )ﻣﺮﯾﺾ ﺗﻮﺳﻂ داﮔﺘﺮ، ﻣﻼﻗﺎت ﮐﺮدن،ﺑﺎزدﯾﺪ ﮐﺮدن ﺑﺎزدﯾﺪ ﮐﻨﻨﺪه مجموع پیچ وخشت،کارخانۀ تولید پیچ وخشت وﯾﺘﺎﻣﯿﻦ ﺷﯿﺸﻪ vis nm visibilité, subst. fém. visible, adj. visiblement, adv. visite, subst. fém. visiter, verbe trans. visiteur, euse, adj. visserie, subst. Fém vitamine, nf vitre, nm vivace, adj. Qui est doté d'une forte vitalité, qui est bâti pour ﭼﺎﺑﮏ، آدم دراز ﻋﻤﺮ،آدم ﺗﯿﺰ و ﭼﺎﻻک vivre longtemps. Qui fait preuve de vie, de dynamisme, d'enthousiasme. Vivacement, adv. D'une manière vivace, en faisant ﭼﺎﺑﮑﺎﻧﻪ،ﺑﺘﯿﺰی و ﭼﺎﻻﮐﯽ preuve d'une forte vitalité. vivacité, subst. fém. Ardeur, promptitude dans ses gestes, ses ﭼﺎﺑﮑﯽ،ﺗﯿﺰی و ﭼﺎﻻﮐﯽ mouvements, ses réactions. vivant, ante, adj. et subst. et part. prés. de vivre زﻧﺪه voie lactée .ﺧﻂ ﺷﯿﺮی }کهکشانی که کرۀ زمین در آن واقع است voie, subst. Fém راه voile, subst. Fém ﺑﺎدﺑﺎن ﮐﺸﺘﯽ voile, subst. masc. روﺑﻨﺪ، ﭘﺮده،ﭼﺎدر voiler, verbe trans. ﺑﺎدﺑﺎن ﻧﺸﺎﻧﺪن ﯾﺎ ﻧﺼﺐ ﮐﺮدن، ﻧﻘﺎب ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن، ﭘﺮده اﻧﺪاﺧﺘﻦ، ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن ﺑﺎ ﭼﺎدر ﯾﺎ ﭘﺮده،ﭘﺮده ﮐﺸﯿﺪن ﺑﺮوی ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ،ﻫﻤﺠﻮار ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﮔﯽ ،ﻫﻤﺠﻮاری ﭘﺮواز دزدی ﭘﺮﯾﺪن ،ﭘﺮواز ﮐﺮدن دزدﯾﺪن ،دزدی ﮐﺮدن دزد رای رای دادن ﺷﻤﺎ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﻦ ,ﺷﻤﺎ ﺧﻄﺎب ﮐﺮدن راﺳﺖ ،واﻗﻌﯽ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ،ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ،ﺑﺎزاری واز ﮐﻮﭼﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ،ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ ،ﺑﺰﺑﺎن ﻣﺮدم ﻋﻮام ﻧﺸﺮ ﮐﺮدن وﻧﻮﺷﺘﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻋﻠﻤﯽ حرف و اصطلاعات مردمان که سویۀ علمی ندارند ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ،ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ،ﺑﺎزاری واز ﮐﻮﭼﻪ آﺳﯿﺐ ﭘﺬﯾﺮی ،ﺿﻌﯿﻔﯽ آﺳﯿﺐ ﭘﺬﯾﺮ ،ﺿﻌﯿﻒ آلۀ تناسلی زن و مادۀ حیوانات پستاندار ،کس ﺗﻐﯿﯿﺮ دادن ﮐﺎﻧﺎل ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن زردﺷﺖ ﮔﻮره ﺧﺮ ،ﺧﺮ راه دار ﮔﺎوه ﮐﻮﻫﺎن دار ﮐﻪ در اﻗﺮﯾﻘﺎ و ﺑﻌﻀﯽ از ﻣﻤﺎﻟﮏ آﺳﯿﺎﻫﯽ زﻧﺪه ﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ. voisin, e, adj. voisinage, subst. masc. voix, subst. fém. vol, subst. masc. vol, subst. masc. voler v voler, verbe trans. voleur, -euse, subst. et adj. vote, subst. masc. voter, verbe vous, pron. pers. vouvoyer v vrai,e, adj. vulgaire, adj. et subst. masc. vulgairement, adv vulgarisation, subst. fém. vulgarisme, subst. masc vulgarité, subst. fém. vulnérabilité, subst. fém. vulnérable, adj. vulvaire, adj zapper,verbe. zarathoustra zèbre, subst. masc. zébu, subst. masc. zigzag, subst. masc. Ligne brisée formant des angles alternativement saillants et rentrants. zinzin, adj. Un peu fou, un peu bizarre. Synon. fam. dingue, louf(oque). Une sorte d'armoise, me semble. Mais les plantes, tu sais, je les reconnais plus si bien... C'est dingo, zinzin, sinoque! (J.L. Degaudenzi, Zone, 1987, p. 181). Empl. subst. Nous on s'en occupe pas. On sait jamais avec les zinzins (Y. Quéffelec, Les Noces barbares, 1989 [1985], p. 301). zinzin, subst. masc. zodiaque, zone, subst. fém. zorse, un hybride chevalzébre (horse-zebra >>zorse) immuniser, verbe trans. frisson, subst. fém. frissonner, verbe intrans. abyssal, e, aux, adj abysse, subst. masc. annoce, subst. fém. annocer, verbe trans. dénoncer, verbe trans. alerte, adj. alerte, subst. fém. et interj. alerter, verbe trans. ﮐﺞ و وج،ﻣﺎرﭘﯿﭻ دﯾﻮاﻧﻪ ﮔﮏ، اﻧﺪﮐﯽ دﯾﻮاﻧﻪ،آدم ﻋﺠﯿﺐ ﺻﺪای ﮔﻮش ﺧﺮاش دواﻣﺪار داﯾﺮه ﻓﻠﮏ )آﺳﻤﺎن( ﮐﻪ آﻓﺘﺎب در ﻫﺮﻣﺎه، ﺗﻮاﻟﯽ دوازده ﺑﺮوج از ﻣﺎه ﺣﻤﻞ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﻮت،ﺑﺮج ﯾﮏ ﺑﺮج راه ﻋﺒﻮر ﻣﯿﮑﻨﺪ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺣﯿﻮان دو رﮔﻪ ﮐﻪ از ﺟﻔﺖ ﻧﻤﻮدن اﺳﭗ و ﮔﻮره ﺧﺮ ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪه اﺳﺖ دﻓﺎع وﺟﻮد را ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮوب ﯾﺎ واﯾﺮوس ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﺮدن،ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ دار ﮐﺮدن از ﺳﺮﻣﺎ ﻟﺮزﯾﺪن, ﻟﺮزش،ﻟﺮزه از ﺳﺮﻣﺎ ﻟﺮزﯾﺪن،ﻟﺮزﯾﺪن ﺑﺴﯿﺎر ﻋﻤﯿﻖ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻋﻤﺎق ﺑﺤﺮﻫﺎ و اﻗﯿﺎﻧﻮس ﻫﺎ اﻋﻤﺎق ﺑﺤﺮﻫﺎ و اﻗﯿﺎﻧﻮس ﻫﺎ اﻋﻼن اﻋﻼن ﮐﺮدن nettement, adv. net, nette, adj. et adv. netteté, subst. fém. friable, adj. caprice, foucade, subst. fém. figer, procession, Friabilité, subst. fém. Caractère d'une matière friable. friandise, subst. fém. ﭼﯿﺰﯾﮑﻪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﯽ رﯾﺰه رﯾﺰه ﻣﯿﺸﻮد،ﺷﮑﻨﻨﺪه ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ, وﻫﻢ, ﺧﯿﺎل, وﺳﻮاس, ﺗﻠﻮن ﻣﺰاج, ﻫﻮي و ﻫﻮس, ﻫﻮس ( ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ دادن )ﺑﻄﻮر ﺳﺮﯾﻊ، ﺗﻨﺎﻗﺾ ﮔﻮﯾﯽ، ﻣﺰاﺟﯽ, دﻣﺪﻣﯽ، ﺗﻐﯿﯿﺮﻓﮑﺮ،ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ ﻣﻨﺠﻤﺪ ﮐﺮدن ﻃﻮاف اﺟﻤﺎع،ﺣﺮﮐﺖ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ ﻣﺬﻫﺒﯿﺎن ﺑﻪ آﺳﺎﻧﯽ رﯾﺰه رﯾﺰه ﺷﺪﻧﯽ،ﺷﮑﻨﻨﺪه ﮔﯽ ﻏﺬای ﻟﺬﯾﺬ وﻣﺰه دار، ﺷﺴﺮﯾﻨﯽ وﻧﺒﺎت،ﻟﻘﻤﻪ ﻟﺬﯾﺬ transcender, verbe trans. S'élever au-dessus d'une région de la connaissance ou de la pensée après l'avoir traversée, et pénétrer dans une région supérieure`` (Lal. 1968).S'élever audessus de, se situer au delà de. Transcender qqn. Le dépasser en lui étant supérieur. Transcendement, subst. masc., philos. Dépassement. matrice, matriciel, lle, barrière, subst. fém. mort, subst. fém. mourir, verbe. immortel, lle, adj. immortalité, subst. fém. ﻣﺮگ ﻣﺮدن ﺟﺎوﯾﺪ، ﺟﺎوﯾﺪان، ﻓﻨﺎ ﻧﺎﭘﺬﯾﺮ،اﺑﺪی ﻧﺎﻣﺮدﻧﯽ،اﺑﺪﯾﺖ péremption, subst. fém. nom féminin (latin peremptio, de perimere, anéantir) * Extinction d'un droit ou d'une procédure en raison du non-respect d'un délai déterminé, d'une procédure civile (péremption d'instance), des jugements par défaut ou réputés contradictoires non signifiés (péremption du jugement) et des inscriptions hypothécaires non renouvelées. rarissime, corollaire, subst. masc. Corollairement, adv. À la manière d'un corollaire, en conséquence. ﮐﻤﯿﺎب،ﻧﺎدر ﻧﺘﯿﺠﻪ در ﻧﺘﯿﺠﻪ immiscer, verbe trans. ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﮐﺮدن، ﭘﺎ ﺑﻤﯿﺎن ﮔﺬاردن،دﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮدن ، ﺧﻮﻓﻨﺎک، ﺗﺮﺳﻨﺎک، ﻣﻬﯿﺐ، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻤﺮدﮔﺎن، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻤﺮگ،واﺑﺴﺘﻪ ﺑﺮﻗﺺ ﻣﺮگ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮐﻨﻨﺪه macabre, adj. macabrement, adv. D'une manière macabre. ﻣﺮﮔﺒﺎر،ﻣﻬﯿﺒﺎﻧﻪ vexation, اذﯾﺖ، آزار، رﻧﺞ،آزردﮔﯽ اذﯾﺖ ﮐﺮدن،آزردن،رﻧﺠﺎﻧﯿﺪن vexer, rébellion ﻃﻐﯿﺎن، ﺗﻤﺮد، ﺷﻮرش،ﺳﺮﮐﺸﯽ ﻃﻐﯿﺎن ﮔﺮ، ﺷﻮرﺷﯽ، ﻣﺘﻤﺮد، ﺳﺮﮐﺶ،ﯾﺎﻏﯽ rebelle, adj. et subst. ﺣﺮوف ﺣﻠﻘﯽ، ارزوﻣﻨﺪ، داوﻃﻠﺐ ﮐﺎر ﯾﺎ ﻣﻘﺎم، ﻃﺎﻟﺐ،ﺟﻮﯾﺎ aspirant, ﺑﺴﯿﺎر ﻣﯿﻞ ﺑﺮای ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﭼﯿﺰ ﯾﺎ ﻣﻘﺎم،ﻫﻮا ﯾﺎ ﮔﺎزی را ﺑﺎ ﺗﻨﻔﺲ ﮐﺮدن داﺧﻞ ﺷﺶ ﻧﻤﻮدن ( ﺑﯿﺮون ﮐﺸﯿﺪن )ﮔﺎز ﯾﺎﺑﺨﺎر از ﻇﺮﻓﯽ، ﺑﺎ ﻧﻔﺲ ﺗﻠﻔﻆ ﮐﺮدن، از ﺣﻠﻖ اداء ﮐﺮدن،داﺷﺘﻦ aspirer, verbe ﻧﻮﻋﯽ اراﺑﻪ ﺑﺪون ﭼﺮخ ﺑﺮای روی ﺑﺮف luge, subst. fém. ﺷﻮرﯾﺪن، ﺗﻤﺮد ﮐﺮدن،ﯾﺎﻏﯽ ﮔﺮی ﮐﺮدن rebeller, verbe.pronom. baldaquin, subst. masc. ﺳﺎﯾﺒﺎن grabat, subst. masc. ﺗﺨﺖ ﺧﺮاب traîneau, subst. masc. ﻧﻮﻋﯽ اراﺑﻪ ﺑﺪون ﭼﺮخ ﺑﺮای روی ﺑﺮف ﮐﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺳﮓ ﯾﺎ ﮔﻮزن ﮐﺶ ﻣﯿﺸﻮد ﺷﺎﻫﺎﻧﻪ، ﺑﺎﺷﮑﻮه، ﺑﺎﻋﻈﻤﺖ،ﺑﺰرگ majestueux, euse, adj. majestueueusement, adv. sinueux, euse, adj. lester, verbe trans. Ajouter un corps pesant, un poids à un objet (généralement à sa partie inférieure) pour lui donner une plus grande stabilité, de l'équilibre, ou pour le maintenir dans une même position. Lester un filet, une ligne. lest, subst. masc. Corps pesant chargé dans la partie basse de la cale, ou fixé au plus bas de la quille d'un bâtiment pour en assurer la stabilité.P. anal. 1. Masse fixée à un corps (pour en assurer l'équilibre, pour en augmenter le poids).2. Corps pesant (généralement du sable contenu dans des sacs) fixé aux parois extérieures de la nacelle d'un aérostat, dont les aéronautes se débarrassent au moment opportun afin de contrôler l'ascension ou la descente du ballon. Sac de lest. kumquat, subst. masc. kumquat, subst. masc. acide, acidité, subst. fém. acidulé, e, adj. et part. passé. ﺑﺎﺷﮑﻮه، ﺑﺎﺣﺸﻤﺖ،ﺑﺎﺟﻼل ﻣﺎر ﭘﯿﭻ،ﭘﯿﺞ ﭘﯿﭻ ﺳﻨﮕﯿﻦ ﮐﺮدن ﭼﯿﺰی ﺑﺮای ﺛﺒﺎت آن اﺷﯿﺎی ﺳﻨﮕﯿﻦ ﮐﻪ در ﭘﺎﺋﯿﻦ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺮای ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدن آن ﻣﯿﮕﺬارﻧﺪ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﺘﺮ ( از ﻓﺎﻣﯿﻞ ﻧﺎرﻧﺞ وﻣﺎﻟﺘﻪ5 ﺗﺎ2 ) ﻣﯿﻮه ﮐﻮﭼﮏ kumquat درﺧﺖ ﺗﺮش،ﺗﯿﺰاب دارای ﺧﺎﺻﯿﺖ ﺗﯿﺰاب،ﺗﺮﺷﯽ ﮐﻤﯽ ﺗﺮش،اﻧﺪﮐﯽ ﺗﯿﺰاﺑﯽ aigre, aigreur, aigrement, adv. ? soupe, subst. fém. souper, coquin, e, adj. coquin, e, adj. coquin, e, adj. évader, verbe. pronom. évasion, subst. fém. apprécier, verbe trans. appréciation, subst. fém. admiration, subst. fém. admirer, affectionner, aimer, approuver, considération, subst. fém. considérer, cote, subst. fém. coter, cotation, subst. fém. côté, côtoyer, verbe trans. Marcher à côté de (quelqu'un).P. ext. ,,Côtoyer une armée.`` ,,Marcher sur son flanc`` (DG).Au fig. Vivre à côté de (quelqu'un), être en contact avec (quelqu'un).Aller, se déplacer le long de Synon. border*, longer*. Côtoiement, subst. masc. Action de (se) côtoyer. Côtoyeur, subst. masc. Celui qui côtoie (une chose concrète). dégustation, subst. fém. déguster, détermination, subst. fém. ﺗﻨﺪ،ﺗﺮش ﺗﻨﺪی،ﺗﺮﺷﯽ ﺷﻮرﺑﺎ،ﺳﻮپ ﭘﺪر ﻟﻌﻨﺖ، ﺣﺮاﻣﺰاده،اﻧﺴﺎن ﭘﺴﺖ ﻃﻔﻞ ﺷﻮخ و ﺷﯿﻄﺎن (زن ﯾﺎ ﻣﺮد آزاد )از ﻧﮕﺎه اﺧﻼق ﻧﻈﺮ ﺑﺎﮐﺜﺮﯾﺖ ﻣﺮدم (ﻓﺮار ﮐﺮدن )از ﺑﻨﺪی ﺧﺎﻧﻪ (ﻓﺮار ﮐﺮدن )از ﺑﻨﺪی ﺧﺎﻧﻪ دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ رواداﺷﺘﻦ، ﭘﺴﻨﺪ ﮐﺮدن، ازﻣﺎﯾﺶ ﮐﺮدن،( ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮐﺮدن )ﺑﺎ،ﺗﺼﻮﯾﺐ ﮐﺮدن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻬﻠﻮ, ﺳﻤﺖ, ﺳﻮ, ﻃﺮف، ﺿﻠﻊ،ﮐﻨﺎر déterminer, estime, estimer, évaluation, subst. fém. évaluer, expertiser, jauge, jauger, mesurer, prise, subst. fém. priser, savourer, savoureux, euse, adj. sonde, subst. fém. sonder, supputer, romancier, ière, subst. et adj. manoir, subst. masc. Habitation non fortifiée d'un propriétaire de fief, noble ou non. P. ext. Importante demeure ancienne de caractère, le plus souvent située à la campagne. occulter, verbe trans. hydrophile, hydrophobe, spiral, e, adj.? drogue, subst. fém. orpaillage, clandestin, e, clandestinement, clandestinité, subst. fém. vigoureux, euse, adj. vigoureueusement, adv. vigueur, négatif, ive, négativement, adv. positif, ive, adj. positiivent, adv. culture, subst. fém. culture, subst. fém. ﺗﺨﻤﯿﻦ ﺗﺨﻤﯿﻦ ﮐﺮدن اﻧﺪازه ﮐﺮدن ﺑﺎﻣﺰه،ﻟﺬﯾﺬ ﺑﺎﺣﺴﺎب ﺗﺨﻤﯿﻦ ﮐﺮدن،ﺳﻨﺠﯿﺪن ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه داﺳﺘﺎن ﮐﻪ از روی واﻗﻌﯿﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه،داﺳﺘﺎن ﻧﻮﯾﺲ از ﻧﻈﺮ ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن، ﻣﺨﻔﯽ ﮐﺮدن،از ﻧﻈﺮ ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن ﻣﺨﻔﯽ ﻣﺨﻔﯿﺎﻧﻪ اﺧﺘﻔﺎ ﻣﻨﻔﯽ ﺑﻄﻮرﻣﻨﻔﯽ ﻣﺜﺒﺖ ﻣﺜﺒﺘﺎﻧﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ،ﮐﻠﺘﻮر ﮐﺸﺖ culturel, lle, adj. culturellement, adv. rubrique, subst. fém. ? fart, subst. masc. Corps gras, ayant l'aspect de la cire, dont on enduit les semelles des skis, pour les empêcher d'adhérer à la neige et faciliter le glissement farter, verbe trans. Enduire de fart la semelle d'un ski. brouillon, subst. masc. Ébauche plus ou moins griffonnée et corrigée destinée à être mise au propre. brouillon, onne, adj. Qui met le trouble, le désordre dans les affaires ou entre les hommes Qui met du désordre dans les idées. Esprit parier, verbe trans. paria, verbe trans. Individu n'appartenant à aucune caste, considéré comme un être impur dont le contact est une souillure et rejeté de ce fait par l'ensemble de la société B. −P. anal. Personne méprisée, mise au ban de la collectivité. Synon. exclu, réprouvé. Traiter qqn en paria. En paria. À l'écart. Vivre en paria. ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ،ﮐﻠﺘﻮری ازﻧﮕﺎه ﻓﺮﻫﻨﮓ و ﮐﻠﺘﻮر ﻓﻬﺮﺳﺖ،ﺟﺪول ﭼﺘﻞ ﻧﻮﯾﺲ،ﭘﯿﺶ ﻧﻮﯾﺲ ﻣﻐﺸﻮش ﮐﺎر، ﻣﺨﺘﻞ ﮐﻨﻨﺪه،ﺑﺮﻫﻢ زن ﺟﻔﺖ ﮐﺮدن،ﺷﺮط زدن ﻣﺤﺮوم، رد ﺷﺪه از ﺟﺎﻣﻌﻪ،ﻣﺮدود imputer, macadam, subst. masc. Caire, subst. masc. cairote, adj. et subst. caraf, subst. fém. carafon, subst. masc. bât, subst. masc. anathème, outrecuidance, subst. fém. Littér. Présomption, confiance en soimême excessive ou arrogante; attitude qui en résulte vis-àvis d'autrui. Synon. arrogance, fatuité, impertinence; anton. humilité, modestie, réserve. Parler avec outrecuidance (Ac. 1835-1935). Ridicule outrecuidance (Ac. 1935). − P.méton. Action, parole désinvolte, insolente qui manifeste cette attitude ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻧﻤﻮدن ﻣﺒﻠﻐﯽ ﺑﺮای، ﻣﻨﺴﻮب ﮐﺮدن، ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدن،ﻧﺴﺒﺖ دادن ﺳﺮک ﯾﺎ ﺟﺎده ﺳﻨﮓ ﻓﺮش ﺷﺪه ﻣﺨﻠﻮط ﺑﺎ ﻗﯿﺮ،ﺳﻨﮓ ﻓﺮش ﻗﺎﻫﺮه اﻫﻞ ﯾﺎ ﺳﺎﮐﻦ ﻗﺎﻫﺮه،از ﻗﺎﻫﺮه ﺑﻮﺗﻞ ﺷﯿﺸﻪ ای ﯾﺎ ﮐﺮﯾﺴﺘﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﺑﮑﻮزه دارد ﺑﻮﺗﻞ ﮐﻮﭼﮏ ﺷﯿﺸﻪ ای ﯾﺎ ﮐﺮﯾﺴﺘﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﺑﮑﻮزه دارد ﭘﺎﻻن ﻣﺮﺗﺪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻃﺮف روﺣﺎﻧﯿﻮن،ﻋﻨﺖ و ﺗﮑﻔﯿﺮ ﺧﻮد ﺑﯿﻨﯽ, ﻣﻐﺮورﯾﺖ, ﺟﺴﻮراﻧﻪ, ﮔﺴﺘﺎﺧﺎﻧﻪ frasque, subst. fém. A.− Vieilli. Mauvaise plaisanterie. Le carnaval (...) quand les masques Avec bruit par la ville allaient faisant leurs frasques (Pommier, Océanides, 1839, p. 221). B.− Grave écart de conduite, action jugée très excentrique. Synon. extravagance, incartade. Faire des frasques, frasques de jeunesse. Leur fils a été condamné, pour je ne sais quelle frasque, aux compagnies de discipline (Vogüé, Morts, 1899, p. 242). L'affliction d'un père voyant un de ses rang, subst. masc. oser, ﻟﯿﻦ،ﻗﻄﺎر ﺟﺮﺋﺖ ﮐﺮدن facétie, subst. fém. .− Plaisanterie d'un comique un peu gros qui se traduit par des gestes, actions ou paroles destinés à faire rire ou à récréer. 1. [En parlant d'une action] Farce, bon tour. Faire, exécuter des facéties.2. [En parlant de paroles ou d'écrits] a) Propos d'un style bouffon, voire grossier, histoire comique. Dire, débiter, échanger des facéties. b) LITT. Écrit de style burlesque d'une gaieté souvent truculente.B.− Au sing. [Précédé de l'art. déf.] Caractère comique d'une chose. Par facétie. Par plaisanterie, par goût de la farce. ﺑﺎ ﻣﺰاق، از روی ﺷﻮﺧﯽ،ﺑﺎ ﻣﺰاح truculent, e, adj. 1. [En parlant d'une pers., de son aspect] Qui est/paraît très féroce, qui se comporte avec brutalité.2. [En parlant d'une chose] Qui agresse le regard ou l'esprit,B. − 1. [En parlant d'une pers., de son aspect, de sa manière d'être] Qui se caractérise par une mine florissante et joviale, une forte stature, un costume pittoresque, un comportement tapageur et des propos gaillards de bon vivant, de rustaud sympathique.2. [En parlant d'un art, d'une œuvre plastique] Qui présente une facture mineur, e, adj. et subst. mineur, subst. masc. déminer, démineur, minet, subst. masc. Truculer, verbe intrans., rare, p. plaisant. Être, se montrer truculent. ﺻﻐﯿﺮ ، ﮐﺎرﮔﺮ ﻣﻌﺪن،ﻣﻌﺪﻧﭽﯽ ﻣﺎﯾﻦ ﮐﺸﯿﺪن ﮐﺴﯿﮑﻪ وﻇﯿﻔﻪ اش ﮐﺸﯿﺪن و ﺧﻨﺜﯽ ﻧﻤﻮدن ﻣﺎﯾﻦ اﺳﺖ،ﻣﺎﯾﻦ ﮐﺶ ﭘﺸﮏ ﺑﺰﺑﺎن اﻃﻔﺎل lascif, ive, adj. Vx, poét. Qui batifole, folâtre. B. − Littér. [En parlant d'une pers. ou, p. méton. du déterminé, d'un attribut hum.] Qui est enclin aux plaisirs de l'amour. Synon. sensuel. Âme, nature lascive; cœur, tempérament lascif. C. − 1. [En parlant d'une pers.] Qui est enclin à la sensualité, à la volupté; qui est porté ou porte à la luxure. 2. [P. méton. du subst. déterminé] Qui est empreint de sensualité, de volupté; qui porte, incite à la luxure. Lascivement, adv. De manière lascive (supra C). volupté, subst. fém. voluptueux, euse, adj. voluptueueusement, adv. las,lasse, adj. lassement, adv., rare. Avec lassitude, en montrant de la lassitude. lascar, subst. masc. Fam., souvent péj. Individu souvent rusé et hardi. ﺷﻬﻮت اﻧﮕﯿﺰ ﻋﯿﺶ، ﺧﻮﺷﮕﺬراﻧﯽ،ﺷﻬﻮت ﺷﻬﻮاﻧﯽ، ﺷﻬﻮت اﻧﮕﯿﺰ، ﺷﻬﻮت ﭘﺮﺳﺖ،ﺷﻬﻮﺗﺮان ( ﺑﺎﻟﺬت )ﺟﻨﺴﯽ،ﺑﺎ ﺷﻬﻮت ﺧﺴﺘﻪ ﺑﺎ ﻣﺸﻘﺖ،ﺑﺎﺧﺴﺘﮕﯽ condescendant, e, part. prés. et adj. A.− Qui, dans la communication sociale, marque la distance à l'égard d'un inférieur ou d'une personne considérée comme telle; dédaigneux, hautain. D'un air, d'un ton condescendant.B.− Qui condescend par désir de plaire ou de comprendre; arrangeant, indulgent. Avoir un naturel doux et condescendant. Son corps est condescendant, si son âme est inexorable condescendre, verbe intrans. Consentir à quelque chose (par intérêt, complaisance, bonté ou faiblesse) en renonçant à sa supériorité et/ou à sa dignité. ﻧﻮازش ﮐﻨﻨﺪه، ﻣﻬﺮﺑﺎن،ﻓﺮوﺗﻦ ﺗﻨﺰل ﮐﺮدن renfrogner, verbe trans. A. − Empl. trans., peu us. Contracter les traits du visage en signe de mécontentement ou sous l'effet de la mauvaise humeur. B. − Empl. pronom. Manifester du mécontentement par une expression contractée et maussade du visage. renfrognement, subst. masc. Fait de se renfrogner, d'être renfrogné. Sa figure fraîche comme une première gelée d'automne, ses yeux ridés, dont l'expression passe du sourire prescrit aux danseuses à l'amer renfrognement de l'escompteur (Balzac, Goriot , 1835, p. 13). renfrogné, e, part.passé. et adj. II. A. − [En parlant des traits du visage d'une pers.] Contracté sous l'effet de la mauvaise humeur. Il copia la face de Camille comme un élève copie une académie, d'une main hésitante, avec une exactitude gauche qui donnait à la figure un air renfrogné (Zola, Th. Raquin, 1867, p. 32). B. − [En parlant d'une pers. ou, p. anal., d'un animal] Qui a une mine maussade ou mécontente. Synon. chagrin. Lui, cependant, blessé au cœur sans doute, par la vue du présent de insolence, subst. fém. A. − Vx, littér. Audace excessive, insupportable ou insultante. B. − 1. Manque de respect, oubli ou mépris des égards, ressenti comme une impertinence, une insulte ou une injure. Insolence rare; extrême insolence; propos pleins d'insolence; être de la dernière insolence (avec qqn); redoubler d'insolence. Manque de respect de la part d'une personne inférieure ou considérée comme telle. insolenct, e, adj. insoler, verbe trans. Domaine techn. Exposer au soleil ou à une lumière artificielle. ﺑﻪ ﻣﻌﺮض ﻧﻮر آﻓﺘﺎب ﯾﺎ ﻧﻮر ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ ﻗﺮار دادن،آﻓﺘﺎب دادن Insolateur, subst. masc., technol. Appareil servant à concentrer les rayons solaires et à les utiliser pour le chauffage. آلۀ که نور آفتاب را بیک نقطه متمرکز تموده و از آن مانند مرکز گرمی اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯿﺸﻮد sérénade, subst. fém. * Concert donné la nuit sous les fenêtres de quelqu'un, pour lui rendre hommage. * Familier. Vifs reproches faits en élevant la voix : Avoir droit à une sérénade pour être arrivé en retard. * Familier. Bruits, cris confus ; tapage. * Pièce vocale accompagnée par un ou plusieurs instruments. * Pièce instrumentale en plusieurs mouvements. (Mozart, puis Brahms et Tchaïkovski en ont fait une œuvre symphonique.) mouroir, subst. masc. Familier. Maison de retraite, service hospitalier, etc., où des malades incurables, des vieillards attendent la mort. ﺗﻘﺎﻋﺪ ﺧﺎﻧﻪ،ﻣﺤﻠﯿﮑﻪ ﭘﯿﺮان ﯾﺎ ﻣﺮﯾﻀﺎن ﮐﻪ ﻣﺮض ﺑﯿﺪرﻣﺎن دارﻧﺪ ﺗﺎ ﮐﻪ ﺑﻤﯿﺮﻧﺪ زﻧﺪه ﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ barboter, verbe. Remuer dans l'eau ou dans la boue Chercher sa nourriture dans l'eau, dans la vase, etc., en fouillant bruyamment avec le bec S'ébattre dans l'eau, en général sans y entrer complètement faire trempette ou faire un brin de toilette :2. Marcher péniblement dans l'eau sale ou dans la boue; patauger :− P. ext., péj. et arg. Faire le trottoir :1. Parler d'une manière confuse ou inintelligible; s'embrouiller dans ses explications. Synon. bredouiller, marmonner :2. Avoir peine à surmonter barbotter, verbe. dévergondée arroger, dérision, subst. fém. Moquerie, raillerie mêlées de mépris. Dérision du sort; amère, véritable dérision; objet de dérision.B.− P. ext. et p. méton. Objet entendement, subst. Masc faire erreur aigre-doux, ce, adj. voiture, subst. fém. peganum harmala désoramis, adv. ، ﭼﯿﺰ ﺑﯽ ارزش، اﺳﺘﻬﺰا،رﯾﺸﺨﻨﺪی درک، ﺷﻬﻮر،ﻓﻬﻢ ﻏﻠﻂ ﮐﺮدن،اﺷﺘﺒﺎه ﻧﻤﻮدن ﻣﯿﺨﻮش ﻣﻮﺗﺮ اﺳﭙﻨﺪ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ،ازﯾﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ shiste, subst. masc. * Toute roche susceptible de se débiter en feuillets, et en particulier roche à grain fin (classe des lutites) et à structure foliacée. (Les schistes peuvent être sédimentaires ou métamorphiques.) * Dénomination générique de toute substance stérile mêlée au charbon. e plus souvent au plur. Roche de constitution très variable, caractérisée par une texture feuilletée résultant d'une forte compression, de contraintes tectoniques ou du métamorphisme; en paroi, subst. masc. plèvre, subst. fém. prédisposition, subst. fém. enrichir, verbe trans. enrichissement, subst. masc. fronde, subst. fém. cacique, subst. masc. Chef de tribu : Arg. ,,Premier d'une section à l'École Normale`` (France 1907) P. ext. Personnalité (politique, etc.) qui, en raison de ses fonctions, exerce un pouvoir ou une froncer, verbe trans. égard, subst. masc. ﺟﺪار ﭘﺮده ﺟﻨﺐ، ﺷﺶ ﺷﺎﻣﻪ،ﭘﺮده ﺷﺶ اﺳﺘﻌﺪاد ، ﻣﺘﻤﻮل ﮐﺮدن، ﭘﻮل دار ﺳﺎﺧﺘﻦ،ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻦ ، ﻣﺘﻤﻮل ﮐﺮدن، ﭘﻮل دار ﺳﺎﺧﺘﻦ،ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺷﻮرش، ﻃﻐﯿﺎن،ﻧﺎم ﺷﻮرﺷﯽ ﮐﻪ در ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﺰﻣﺎن ﻟﻮی ﭼﻬﺎرده واﻗﻊ ﺷﺪه ﺷﺨﺺ ﺑﺎ ﻧﻔﻮذ و ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ،ﺷﺨﺼﯿﺖ ﻣﻬﻢ ﺳﯿﺎﺳﯽ اﺑﺮو در ﻫﻢ ﮐﺸﯿﺪن،ﭼﯿﻦ ﺑﺮاﺑﺮو آوردن à cet égard. à ce sujet. À l'égard de Pour ce qui concerne; envers À son propre égard. Envers sa propre personne Par égard pour. Par respect pour; par considération pour Sans égard à, pour. Sans tenir compte de; sans prendre en considération. Eu égard à. En tenant compte de. En égard à (rare). Même sens mea-culpa, subst. masc. Inv. endiguer, اﻋﺘﺮاف ﯾﺎ اﻗﺮار ﺑﻪ ﮔﻨﺎه ﯾﺎ اﺷﺘﺒﺎه sommité, subst. fém. A. − 1. Vieilli a) Partie la plus élevée de certaines choses considérées dans leur verticalité. Synon. cime, haut2, sommet. Sommité d'une tour. En partic., souvent au plur. [En parlant de montagnes] Les sommités des montagnes.b) P. anal., au plur. Degrés supérieurs. 2. GÉOM., vx. Sommet d'une figure, d'un volume. 3. BOT. ou littér. Extrémité supérieure d'une plante ou d'une partie de plante.2. Cour. Personne éminente dans la hiérarchie sociale ou dans un domaine particulier. domaine, subst. masc. soubrette, subst. fém. THÉÂTRE. Servante ou suivante de comédie. Emploi, rôle de soubrette; jouer les soubrettes; les soubrettes de Molière. P. méton. tarauder, tarot, subst. masc. P. méton. Jeu pratiqué avec ces cartes. Jouer au(x) tarot(s). ﺳﺎﺣﻪ ﻧﻮﮐﺮ ﻣﻮﻧﺚ، ﺧﺪﻣﻪ،( ﭘﯿﺸﺨﺪﻣﺖ ﻣﻮﻧﺚ )در ﺗﯿﺎﺗﺮ،دﺧﺘﺮ ﯾﺎ زن ﺟﻮان tarot, subst. masc. Carte à jouer, plus longue qu'une carte ordinaire, comportant des figures différentes (atouts ou arcanes majeurs) et utilisée pour le jeu ou la divination; pique, subst. masc. cœur, subst. masc. trèfle, subst. masc. Taraudage, subst. masc. a) Opération qui consiste à exécuter un filetage sur les parois d'un trou cylindrique à l'aide d'un taraud; résultat de cette action (d'apr. Industries 1986). Souffrance lancinante. Taraudeur, -euse, adj. et subst. b) Subst. α) Ouvrier, ouvrière qui taille des filets en creux. Taraudeur à la machine (Mét. 1955). En compos. Taraudeurfileteur à la main. ,,Ouvrier exécutant les filets en creux (écrous) au moyen de tarauds et le filetage des pièces (vis, boulons) au moyen de filières`` (Mét. 1955). β) Subst. fém. Machine-outil qui sert à tarauder. ﺑﺎزی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﻪ ﻫﻔﺘﺎد و ﻫﺸﺖ ﻗﻄﻌﻬﺪارد (ﻟﻌﻞ )در ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺎزی (ﭘﺸﻪ )در ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺎزی tarauder, verbe trans. TECHNOLOGIE 1. Creuser de façon à exécuter un filetage à l'intérieur d'un trou à l'aide d'un taraud. 2. [Le compl. désigne une vis] Creuser en spirale. (Dict. xxe s.). Synon. fileter (v. ce mot A). B. − P. anal. Faire un trou en creusant, percer, notamment avec une tarière. C. − Au fig. Tourmenter de manière lancinante au point de faire souffrir plus ou moins vivement. piquer, carreau, atrophie,subst. subst.masc. fém. BOT., MÉD. et MÉD. VÉTÉR. Arrêt de développement ou diminution de volume, de poids, de pouvoir fonctionnel d'une personne, d'un animal, d'une plante ou d'une partie de leur être, en raison d'une évolution grillon, subst. masc. curcuma, subst. masc. safran d'Inde, syn, de curcuma clé, subst. fém. clef, subst. fém. neurone, subst. masc. neuronal, -ale, -aux, neuronique, adj. neuronique, adj. entorse, subst. fém. ، ﭼﻮخ ﮐﺮدن، رﻧﺠﺎﻧﺪن، ﺧﻠﯿﺪن، ﮔﺰﯾﺪن،ﻧﯿﺶ زدن (ﺧﺸﺖ )در ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺎزی ،( ﮐﻢ ﺷﺪن ﺣﺠﻢ )ﻣﻐﺰ و ﻏﯿﺮه ﺑﻌﻠﺖ ﭘﯿﺮ ﺷﺪن ﯾﺎ ﻣﺒﺘﻼ ﺑﯿﻤﺎری، ﻧﻘﺼﺎن ﻧﻤﻮ،ﻋﺪم ﻧﻤﻮ ﺿﻌﻒ روﺣﯽ، ﻻ ﻏﺮ ﺷﺪن، ﺧﺸﮏ ﺷﺪن،ﻻ ﻏﺮی ﯾﮏ ﻧﻮع ﻣﻠﺦ ﮐﻪ ﻧﺮ آن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﺮﭼﺮک ﺻﺪا دارد زردﭼﻮﺑﻪ زردﭼﻮﺑﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﮐﻠﯿﺪ ﺳﻠﻮل ﻣﻐﺰ،ﺣﺠﺮه ﻣﻐﺰ ﺣﺠﺮه ﻣﻐﺰﯾﺎ ﺳﻠﻮل ﻣﻐﺰneurone ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﺠﺮه ﻣﻐﺰﯾﺎ ﺳﻠﻮل ﻣﻐﺰneurone ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻮ ﺧﻮردن، ﺗﺎب ﺧﻮردن،(رگ زدن ﯾﺎ ﭘﯿﭻ ﺧﻮردن )ﭘﺎ و دﺳﺖ entorse à la règle, à la loi, subst. fém. rixe, subst. fém. in peto, locution adverbiale Expression italienne signifiant "à part soi", "intérieurement", "en secret". chanoine, subst. masc. désinvolture, subst. fém. A.− Manière quelque peu inhabituelle d'être dégagé, libre et élégant. B.− Péj. Manière de se comporter avec une liberté excessive voire inconvenante. cynisme, subst. masc. A.− HIST. PHILOS. Doctrine des philosophes cyniques..− [P. anal. de comportement] P. ext. Mépris des conventions sociales, de l'opinion publique, des idées reçues, généralement fondé sur le refus de l'hypocrisie et/ou sur le désabusement, souvent avec une intention de provocation. ﺑﺮﺧﻼﻓﯽ ﻗﺎﻧﻮن وﻣﻘﺮارات ﻏﻮﻏﺎ، ﺳﺘﯿﺰ،ﺟﻨﮓ و دﻋﻮا ﻧﺰد ﺧﻮﯾﺶ، ﺑﺪل ﺧﻮد،ﻣﺨﻔﯿﺎﻧﻪ ﻣﺮد ﻣﺬﻫﺒﯽ ﮐﺎﺗﻮﻟﯿﮑﯽ ﮐﻪ در ﯾﮏ ﺟﻤﻌﺖ ﮐﺎﺗﻮﻟﯿﮏ ﻫﺎ زﻧﺪﻫﮕﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ،ﮐﺸﯿﺶ cynique, adj. et subst. A.− Rare, uniquement adj. Qui est relatif au chien, en présente les caractères.− MÉD. Spasme cynique. Mouvement convulsif des joues et des lèvres.B.− HIST. PHILOS., adj. et subst. Qui est relatif à l'école philosophique de Diogène et d'Antisthène, suivant laquelle la pratique de la vertu consiste à mépriser les conventions sociales, à braver l'opinion publique, dans le but de revenir à l'état de nature; subst. adepte de la philosophie de Diogène et d'Antisthène :− [P. cyniquement, adv. De manière cynique. calvaire, subst. masc. A.− Colline où JésusChrist fut crucifié. − Au fig. Épreuve, souffrance. Le calvaire des tranchées : B.− Colline sur laquelle on a planté une croix et où on se rend en pèlerinage en s'arrêtant aux quatorze stations qui rappellent les principaux épisodes de la passion de Jésus-Christ : C.− ARCHIT., PEINT., SCULPT. 1. Représentation plastique de la Crucifixion et parfois d'autres scènes de la passion de la vie de Jésus : 2. Croix dressée sur une plateforme ou à un abdominoplastie, ponte, séquelle, subst. fém. (latin sequela, conséquence, de sequi, suivre) * Littéraire. Suite de gens ou de choses attachés à quelqu'un, à quelque chose : On l'a chassé, lui et sa séquelle. * Lésion ou manifestation fonctionnelle persistant après la guérison d'une maladie, d'une blessure : C'est une séquelle de son opération. traumatisme, subst. masc. (grec traumatismos) * Ensemble des lésions locales intéressant les tissus et les organes provoquées par un agent extérieur ; troubles généraux qui en résultent. (Abréviation : trauma.) * Action violente provoquant ces lésions locales. traumatique, adjectif (bas latin traumaticus, du grec traumatikos) facture, subst. fém. (bas latin factura, fabrication) * Littéraire. Manière dont une chose est faite, en matière de beaux-arts ou de littérature : Des vers de bonne facture. * Construction des instruments de facture, subst. fém. (bas latin factura, fabrication) (de facteur) * Pièce comptable par laquelle le vendeur fait connaître à l'acheteur le détail et le prix des marchandises vendues, des services exécutés. * Somme à payer, décompte : Régler une facture. La facture pétrolière facturer, verbe transitif * Porter sur une facture le détail et le prix d'une marchandise vendue, d'un service exécuté : La caissière facture la réparation. * Faire payer quelque chose à quelqu'un : Je ne vous facture pas la pose de l'appareil. facturation, subst. fém. * Action de facturer. * Ensemble d'opérations comptables allant de l'enregistrement de la commande à l'exploitation comptable et statistique des éléments de la facture. * Service où l'on fait les factures. retorse, horripiler, implacable, dégueulasse, néfaste, adjectif (latin nefastus, défendu par la loi divine) * Littéraire. Qui a été marqué par des événements funestes, tragiques : La journée néfaste de la Saint-Barthélemy. * Qui peut avoir des conséquences fâcheuses, qui est susceptible de causer des dommages, de faire du mal, nuisible : Influence néfaste. Un individu néfaste à drastique, adjectif et nom masculin (grec drastikos, actif) * Se dit d'un purgatif violent. (Les drastiques sont des produits d'origine végétale tels que l'aloès, le jalap, le ricin, la scammonnée. Leur effet irritant et parfois douloureux en limite les usages.) drastique, adjectif (anglais drastic, du grec drastikos, énergique) * D'une rigueur contraignante ; très rigoureux, draconien : Un règlement drastique. draconien, draconienne, adj. adjectif (de Dracon, nom propre) * D'une rigueur excessive ; rigoureux, inexorable : Des mesures draconiennes. Dracon (en grec ancien Δράκων / Drákôn ) est un législateur athénien du VIIe siècle av. J.C., appartenant à la classe des Eupatrides (les « bien nés »).l rédige ses lois en 621[1], sous l'archontat d'Aristaichmos[2]. Ce sont les premières lois ( θεσμόι / thesmoi)[3] écrites de la cité[4]. Pour que personne ne les ignore, elles sont affichées sur des panneaux de bois (άξονες), conservés presque deux siècles, et sur des stèles de morose, adjectif (latin morosus, de mos, moris, caprice) * Qui est d'humeur sombre et chagrine : Vieillard morose. * Qui est marqué par la tristesse, l'amertume, ou qui l'inspire : Vie morose. * Se dit d'un secteur économique, d'un marché peu actif. féminin (latin morositas, -atis) * Caractère, humeur morose, dépressive de quelqu'un, aspect de quelque chose portant à la tristesse. torticolis, subst. masc. (latin tortus, tordu, et collum, cou) * Contracture plus ou moins douloureuse des muscles du cou, limitant les mouvements de rotation de la tête. dyspraxie, dyspraxique, panéliste, ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ enfler, verbe. Faire augmenter le volume (de quelque chose).− Au fig. Augmenter. − Spéc. [Le compl. désigne une production phonique] Augmenter l'intensité (de quelque chose). Enfler un son, la voix. Synon. amplifier; anton. diminuer. enfler, verbe.pron. b) Emploi pronom. à sens passif. Augmenter de volume. La houle s'enfle. Synon. grossir; anton. diminuer, se rétrécir, se rétracter. La vague s'enfle, roule et déferle Au fig. C'était là le perpétuel problème dans une période où les dépenses publiques s'enflaient inévitablement (De Gaulle, Mém. guerre, 1959, p. 246). − Spéc. [Le suj. désigne une production phonique] Augmenter d'intensité. Rumeur qui s'enfle. − Loc. fig. (S')enfler d'orgueil. (S')enorgueillir. Arg. Se faire enfler. Se faire voler, rouler. J enfler, verbe. intrans. Augmenter anormalement de volume. Son pied a enflé; ma main enfle. Au fig. Prendre de l'ampleur. Les commérages enflaient. − Spéc. [Le suj. désigne une production phonique] Augmenter d'intensité. Sa voix enfla tout à coup. mauresque, adj. et subst. A. − Adj. Qui appartient aux Maures, à leur civilisation et à leurs coutumes, et plus généralement à l'Afrique du Nord. I. − Subst. fém. Femme du pays maure, d'Afrique du Nord. Une belle mauresque. − Arg. ,,Mélange de pastis avec du sirop d'orgeat`` (SandryCarr. 1963). mauresquement, adv. À la manière des Maures. faire ses choux gras de quelque chose, locution Sens En tirer profit. déshérence, nom féminin (ancien français heir, héritier) * Absence d'héritiers naturels. * Droit pour le seigneur hautjusticier de recueillir les successions de ceux qui mouraient sans héritiers. ressasser, verbe transitif (de sasser, de sas, tamis) * Répéter sans cesse ce qui a été dit : Ressasser des histoires. * Littéraire. Revenir sans cesse à une idée, un souvenir déplaisants : Ressasser ses chagrins. stérotype, nom masculin * Cliché obtenu par stéréotypie. * Expression ou opinion toute faite, sans aucune originalité, cliché. * Caractérisation symbolique et schématique d'un groupe qui s'appuie sur des attentes et des jugements de routine. stérotype, nom féminin * Branche de la clicherie qui permet la multiplication de formes de textes et de clichés typographiques par moulage à partir d'une matrice. * Répétition d'une attitude, d'un geste, d'un acte ou d'une parole, sans but intelligible. chronique, subst. fém. défrayer, défrayer la chronique Occuper le centre des propos, des conversations. chronique, adj. chroniquer, verbe intransitif ﺷﺮح وﻗﺎﯾﻊ، ﮐﺘﺎب ﺗﺎرﯾﺦ، ﺗﺎرﯾﺨﭽﻪ،ﺷﺮح وﻗﺎﯾﻊ ﺑﺘﺮﺗﯿﺐ ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﻼﻓﯽ ﻧﻤﻮدن،ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﻣﺨﺎرج ﻣﺰﻣﻦ، دواﻣﺪار،دﯾﺮﯾﻨﻪ ﭘﺮوﮔﺮام ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن، اﺧﺒﺎر،ﻧﻮﺷﺘﻦ وﻗﺎﯾﻊ ﺑﺮای ﻣﺠﻠﻪ chroniqueur, subst. masc. Chronicité, subst. fém. État, caractère d'une maladie chronique. وﻗﺎﯾﻊ ﻧﻮﯾﺲ،ﺗﺎرﯾﺦ ﻧﻮﯾﺲ دﯾﺮ دوام ﻧﻤﻮدن ﻣﺮض،دواﻣﺪاری ﻣﺮض Chroniquement, adv. D'une manière chronique. sbire, subst. masc. dégingandé, e, adj. et part.passé. dégingander. Verbe. Pronom. génisse, délphineau, énéagone, décagone, héptagone, pétasse, subst. fém. Arg. ou vulg. [Empl. le plus souvent comme injure] Prostituée débutante ou occasionnelle, femme facile. pétasse, subst. fém. Arg. ou pop. Peur intense. Synon. arg. ou pop. pétoche. pétasse, subst. fém. Arg. ou vulg. [Empl. le plus souvent comme injure] Prostituée débutante ou occasionnelle, femme facile. Pétasseur, subst. masc. Celui qui a une peur intense. Synon. arg. ou pop. pétochard Pété, -ée, adj., arg. et pop. Ivre. Pétement, subst. masc., fam. Bruit sec et violent. (دواﻣﺪاراﻧﻪ )ﻣﺮض ﻧﻮﮐﺮ، ﻫﻮاه ﺧﻮاه ﺳﯿﺎﺳﯽ،ﭘﯿﺮو ﮔﻮﺳﺎﻟﻪ ﻣﺎده ﭼﻮﭼﻪ دوﻟﻔﯿﻦ ﻧﻪ ﮔﻮﺷﻪ ﺋﯽ،ﻧﻪ ﺿﻠﻌﯽ ده ﮔﻮﺷﻪ ﺋﯽ،ده ﺿﻠﻌﯽ ﻫﻔﺖ ﮔﻮﺷﻪ ﺋﯽ،ﻫﻔﺖ ﺿﻠﻌﯽ Pétomane, subst. masc. Celui qui est atteint de la manie de péter (supra I A); artiste de variétés dont la prestation consiste à péter. Péteur, -euse, subst., vx, pop. Personne qui a l'habitude de péter Pétant, -ante, adj., pop. [En parlant d'une heure] Sonnant. Tous les soirs (...) neuf heures pétantes (Queneau, Pierrot, 1942, p.45). Nous nous sommes rencontrées (...) à midi pétant (Vailland, Drôle de jeu, 1945, p.74). péter, verbe. I. −Empl. intrans. A. −Pop. Faire un/des pet(s). IB. −P. anal., fam. 1. Produire un bruit sec, généralement violent. a) Éclater (v. ce mot I A 1) avec un bruit sec, généralement violent. b) Se casser, se déchirer. La corde a pété.c) [En parlant d'une pers. ou d'une de ses manifestations] Éclater, se manifester avec bruit, avec violence. d) Péter de qqc. Éclater, resplendir de quelque chose. Nieuwerkerke blague le curé, pétant de joie Péter dans la soie. Porter des vêtements luxueux, vivre dans le luxe. enfoirer, verbe transitif Trivial. Synon. de emmerder. ENFOIRÉ, ÉE, part. passé, adj. et subst. II.− Emploi adj. et subst., trivial. Imbécile, bon à rien. Il voulait même plus que j'en cause tellement qu'il est enfoiré quand il a sa tête de cochon! (Céline, Mort à crédit, 1936, p. 552). − Surtout emploi subst. Quel est l'enfoiré qui a le culot de venir au défilé avec une veste caca rengaine, subst. fém. A. − Refrain populaire, connu de tous; chanson qui lasse à force d'être ressassée. B. − Formule, propos banal répété à satiété. Synon. scie. C'est toujours la même rengaine. Rengainard, -arde, subst., rare. Personne qui reprend toujours la même rengaine. Oui, mon cher, c'est fini, fini, fini, des rengainards de la vieille école. Les mélodistes ont fait leur temps (Maupass., MtOriol , 1887, p. 166). ﺟﺎزده, ﺣﺮاﻣﺰاده rengainer, verbe transitif A. − Remettre dans une gaine, dans un fourreau, dans un étui.B. − Au fig., fam. Garder pour soi ce qu'on était sur le point d'exprimer, de montrer, de faire connaître. Synon. renquiller (arg.), rentrer. Rengainer son compliment. semelle, subst. fém. dirimant,e, adj. A.− DR. (canon. et civil). Empêchement dirimant. Empêchement absolu qui met obstacle à un mariage ou l'annule de plein droit, qu'il soit contracté de bonne ou de mauvaise foi. Pouvoir de dispenser d'un empêchement dirimant. Le mariage ne peut être conféré qu'à des personnes non liées par des empêchements dirimants B.− P. ext. Dont la force contraignante ne laisse aucune possibilité de recours. Objection dirimante, pouvoir dirimant. ﻗﻒ ﺑﻮت dirimer, verbe transitif A.− Trancher. Dirimer une controverse. B.− Supprimer ou réduire au maximum. paillasson, subst. masc. jus, subst. masc. juteux, euse, adj. idem, adv. caniveaux, subst. masc. (peut-être du latin canna, roseau, par l'intermédiaire du latin populaire *canabellum, canal de drainage) * Rigole servant à l'écoulement des eaux. * Conduit dans lequel on pose les câbles électriques, les tuyautages, afin de les protége k-way, nom déposé masculin invariable Vêtement très léger, servant à se protéger du vent et de la pluie, que l'on peut replier dans une poche attachée à la ceinture. (ﭘﺎی ﭘﺎک )ﻣﻘﺎﺑﻞ دروازه ﺟﻮس،( آب )ﻣﯿﻮه وﻏﯿﺮه،ﺷﯿﺮه (آب دار )ﻣﯿﻮه ﻫﻤﭽﻨﺎن، ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﻣﻨﻮال،ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر débouler, verbe intransitif 1. Tomber rapidement le long d'une pente en roulant comme une boule. 2. P. ext. Descendre rapidement. Débouler de l'escalier, et p. ell., débouler l'escalier (Ac. 1932). Les ordures déboulèrent de la boîte métallique et churent en trombe dans la poubelle (Queneau, − P. métaph. Se précipiter sur (quelqu'un), tomber sur (quelqu'un) :B.− CHASSE. [Le suj. désigne un lièvre ou un lapin] Partir rapidement et à l'improviste de son dérober, verbe transitif A.− 1. S'emparer furtivement de ce qui appartient à autrui en prenant soin de ne pas être aperçu (cf. subtiliser).b) Dérober qqc. (à qqn). Dérober de l'argent, un bijou, une bourse, un livre, une montre, un vêtement. 2. Soustraire quelqu'un ou quelque chose à (quelqu'un ou quelque chose), en le mettant à l'écart ou en le cachant à la vue. 3. En partic. Soustraire à la vue, dissimuler. Car, en s'en allant, il ne cherchait plus à dérober le bruit de ses pas (Stendhal, Abbesse Castro, révolte, subst. fém. fém. révolutionner, verbe transitif révolutionnaire, adj. et subst. révolter, verbe transitif judéité, subst. fém. judaîté, subst. fém. judaïsme, subst. masc. judaïque, adj. judas, subst. masc. اﻧﻘﻼب اﻧﻘﻼب ﮐﺮدن ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻧﻘﻼب،اﻧﻘﻼﺑﯽ ﯾﻬﻮدﯾﺖ ﯾﻬﻮدی ﯾﻬﻮدا estuaire, subst. masc. A.− Vx. Échancrure du littoral qui n'est recouverte d'eau qu'à marée haute (ds Ac. 1878-1932). B.− Partie aval d'un fleuve, large embouchure, où la marée et les courants se font sentir. L'estuaire de transitif. la Loire. vicier, verbe (latin vitiare, de vitium, vice) A. − DR. Entacher d'un défaut, d'un vice. C'est une règle de droit que ce qui abonde ne vicie pas (Ac.). La lésion ne vicie les conventions que dans certains contrats ou à l'égard de certaines personnes (Code civil, 1804, art. 1118, p. 203). B. − 1. Fréq. au passif. [Le compl. désigne une pers., une collectivité] Affecter d'un vice, corrompre moralement. 2. [Le compl. désigne une chose] a) Altérer la pureté, la nature de quelque viciable, adj., rare. Qui peut être vicié. hippie, subst.(américain hippy) hippy, subst. Adepte d'une morale fondée sur la nonviolence et l'hostilité à la société industrielle, et d'un mode de vie prônant la liberté dans tous les domaines, ainsi que la vie en communauté. (Le mouvement des hippies est passé des États-Unis à l'Europe et a investi certains domaines culturels [musique, peinture].) harceler, verbe transitif (moyen français herceler, de herser, torturer) * Soumettre quelqu'un, un groupe à d'incessantes petites attaques : Harceler l'ennemi. * Soumettre quelqu'un à des demandes, des critiques, des réclamations continuelles : Les journalistes harcelèrent le ministre de questions. * Soumettre quelqu'un à de continuelles pressions, sollicitations : Il faut le harceler pour obtenir quelque calamité, subst. fém. affliger, affligeant, e, adj., étendre, déshydratation, subst. fém. déshydrater, résumé, résumer, crapaud, sculpture, fabrique, subst. fém. fabriquer, fabrication, subst. fém. divorcer, divorcé, e, adj. affronter, affrontement, subst. masc. Libye, subst. fém. libien, enne, adj. salive, subst. fém. saliver, parasite, population, subst. fém. exposition, subst. fém. exposer, apercevoir, verbe transitif asthme, vermifuge, symptôme, lien, subst. masc. lier, chercheur, euse, adj. hypothèse, subst. fém. mutation, subst. fém. muter, individu, lutte, subst. fém. lutter, survenue, subst. fém. survenir, ﺧﻼﺻﻪ ﺧﻼﺻﻪ ﮐﺮدن ﻓﺎﺑﺮﯾﮑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ؟ ﺳﺎﺧﺖ ﻃﻼق ﮐﺮدن ﻃﻼق ﺷﺪه،ﻃﻼﻗﯽ ﻟﯿﺒﯿﺎ اﻫﻞ ﻟﯿﺒﯿﺎ،ﻟﯿﺒﯿﺎﺋﯽ ﻟﯿﺮ،آب دﻫﺎن ﺑﺴﯿﺎر ﺷﻮق ﺑﻪ ﭼﯿﺰی داﺷﺘﻦ،ﻟﯿﺮ ﯾﺎآب دﻫﺎن ﺗﺮﺷﺢ ﻧﻤﻮدن ﭘﺮازﯾﺖ ﻋﻮام،ﻣﺮدم ﻧﻤﺎﯾﺶ ﻧﻤﺎﯾﺶ دادن ﻣﻼ ﺣﻈﻪ ﮐﺮدن، دﯾﺪن، درﯾﺎﻓﺘﻦ، درک ﮐﺮدن،ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﺮدن ( ﺣﯿﻮاﻧﺎت و ﻏﯿﺮه، ﻣﺮض ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ ﺑﻤﻘﺎﺑﻞ ﺑﻌﻀﯽ از ) ﻧﺒﺎﺗﺎت،اﺳﻤﺎ؟ ﻧﺸﺎﻧﻪ؟،ﻋﻼﻣﻪ ﭘﯿﻮﻧﺪ؟،راﺑﻄﻪ؟ ﺑﺴﺘﻦ ﺟﻮﯾﻨﺪه؟،ﻣﺤﻘﻖ ﻓﺮﺿﯿﻪ ﮐﺲ، ﻧﻔﺮ، ﻓﺮد،ﺷﺨﺺ ﻣﺒﺎرزه،ﻧﺒﺮد ﻣﺒﺎرزه ﮐﺮدن،ﻧﺒﺮد ﮐﺮدن ﻧﺎﺷﯽ ﺷﺪه، رخ داده،ﭘﯿﺶ آﻣﺪه ﺑﻮﺟﻮد اوردن، ﻧﺎﺷﯽ ﺷﺪن، رخ دادن،ﭘﯿﺶ آﻣﺪن asthmatique, adj. habitant, e, adj. favoriser, échéance, subst. fém. A.− Date à laquelle un règlement est exigible ou à laquelle un engagement doit être satisfait. La première échéance du bail. Je vais la mettre en banque cinq ou six jours avant l'échéance pour éviter des frais d'agio ou d'escompte− P. ext. Date à laquelle un événement doit arriver, qui marque la fin d'un délai. L'échéance éloignée de la récolte; les échéances de l'avenir. B.− Ensemble des effets et dettes dont le règlement doit être fait à une date donnée. Une lourde échéance; faire face à ses échéances. diarrhée, subst. fém. caissier, ière, subst. lacrymogène, adj. pleurer, verbe. pleur, subst. masc. cuisinier, ière, cuisine, subst. fém. cuisinette, subst. fém. Petite cuisine cuisiner, verbe transitif éviction, subst. fém. méfier, verbe. pronom. méfiance, subst. fém. intègral, e, adj. ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻤﺮض اﺳﻤﺎ ،ﺳﺎﮐﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻧﻤﻮدن اﺳﻬﺎل ﺻﻨﺪوق دار،ﺧﺰاﻧﻪ دار اﺷﮏ آور ﮔﺮﯾﻪ ﮐﺮدن ﮔﺮﯾﻪ آﺷﭙﺰ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﮐﻮﭼﮏ ﭘﺨﺘﻦ،آﺷﭙﺰی ﮐﺮدن اﺧﺮاج اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺪاﺷﺘﻦ، ﺳﻮء ﻇﻦ داﺷﺘﻦ، ﺑﺪﮔﻤﺎن ﺑﻮدن،ﺑﯽ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮدن اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺪاﺷﺘﻦ، ﺳﻮء ﻇﻦ، ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﯽ،ﺑﻲ اﻋﺘﻤﺎدی ( اﻧﺘﮕﺮال )رﯾﺎﺿﯽ، ﺗﻤﺎم،ﮐﺎﻣﻞ intègralité, subst. fém. intègre, adj. intègrité, subst. fém. intègrer, verbe. pieux, euse,adj. pieusement,adv. incandescent, e, adj. incandescence, subst. fém. nauséabonde, bouillir, marmite, subst. fém. sondage, siffler, ﮐﺎﻣﻠﯿﺖ،ﺗﻤﺎﻣﯽ ﭘﺎک داﻣﻦ ﺗﻤﺎﻣﯽ،ﭘﺎک داﻣﻨﯽ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻦ،ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن،. اﺧﺘﻼ ط، ﯾﮑﯽ ﮐﺮدن، ﮐﺎﻣﻞ ﮐﺮدن،ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن ﻣﺘﻘﯽ،دﯾﻨﺪار ﺑﺎ ﺗﻘﻮی ﺗﺎﺑﺎن،ﺳﻔﯿﺪ از ﺷﺪت ﺣﺮارت و آﺗﺶ récréation, subst. fém. désarroi, subst. masc. malsain, (ﺗﻔﺮﯾﺢ )در ﻣﮑﺘﺐ désordre, subst. masc. envie, envier, renverser, renversement, subst. masc. effondrement, effondrer, néanmoins, souligner, soulignement, allié, e, adj. allier, alliement, triple, ﺑﯽ ﻧﻈﻤﯽ ﺧﻮاﻫﺶ،ﻣﯿﻞ ،ﻣﯿﻞ داﺷﺘﻦ ﭼﭙﻪ ﮐﺮدن ﺗﺎﺑﺎﻧﯽ،ﺳﻔﯿﺪ از ﺷﺪت ﺣﺮارت و آﺗﺶ ﺗﻬﻮع آور،دل ﺑﺪ ﮐﻨﻨﺪه اﺷﭙﻼق ﮐﺮدن ﭼﭙﻪ ﮐﺮدن زﯾﺮ ﺧﻂ ﮐﺸﯿﺪن frai, subst. masc. II.− [Correspond à frayer1 B] ZOOL. Ponte et/ou fécondation des œufs de poisson. Temps du frai. − P. méton. Les œufs de poisson. Frai de poisson, de hareng. Alourdies de frai, les femelles s'approchent des faisceaux de joncs, des bancs de végétations aquatiques (Pesquidoux, Chez nous, 1923 p. 18). Comme une truite, à contre-courant, qui engoule le frai (Bernanos, M. Ouine, 1943, p. 1386). frayer, verbe. a) TECHNOL. Frayer une lame (Ac.). En effacer les raies laissées par la meule. b) MÉD. VÉTÉR., au part. passé. ,,Un cheval frayé aux ars. Qui a une inflammation, des gerçures au pli formé par la réunion des membres antérieurs et de la poitrine`` (Ac. 1835, 1878). c) VÉN. Le cerf fraye sa tête aux arbres (Ac.), pour détacher la peau de son bois. 2. Usuel a) Ouvrir (une voie) en piétinant et/ou en repoussant les obstacles Frayer la voie à qqn. Lui permettre de réaliser son projet en levant les premières difficultés. frayer, B.− Emploi intrans. 1. Dans le domaine de la pisciculture. Féconder ou déposer les œufs (selon qu'il s'agit du poisson ou de sa femelle). Les autres [goujons] montent, pour frayer, des rivières vers les cours d'eau qui s'y jettent (Pesquidoux, chez nous, 1923, p. 239) : Frayer avec qqn. Avoir avec lui des relations amicales durables, le fréquenter assidûment. Frayure, subst. fém., vén. Action du cerf qui fraye son bois. Attesté ds la plupart des dict. alevin, subst. masc. .− PÊCHE. Menu poisson servant à peupler les étangs, les rivières. Synon. nourrain :B.− ICHTYOL. ,,Larve de poisson. Il est dit « vésiculé » tant qu'il possède son sac vitellin.`` (Husson 1964) : affolement, adv.? affoler, tollé, hypocondre, subst. masc.ANAT. Chacune des parties latérales de l'abdomen, situées sous le bord inf hypocondre, adj.PATHOL. Atteint d'hypocondrie. Synon. hypocondriaque (cf. ce mot B 2). Timor hypocondriaque, adj.MÉD. Qui se rapporte aux hypocondres; qui a son siège au niveau des hypocondres épigastre, subst. masc. NAT. Région médiane et supérieure de l'abdomen, comprise entre l'ombilic et le sternum. Douleur à l'épigastre. Synon. usuel creux de l'estomac; épigastrique, adj. Relatif à l'épigastre. Région, artère, douleur épigastrique. Anton. hypogastrique. Une sensation de constriction physique au niveau (...) digestif (boule épigastrique) (Mounier, Traité rumeur, subst. fém. persister, verbe intransitif persistant, e, part. prés. et adj. Rumoreux, -euse, adj., rare. Qui fait entendre une rumeur, des bruits sourds. آوازه آوازه اﻧﺪاز alléger, verbe transitif Rendre plus léger, moins lourd. Alléger un fardeau, alléger le poids de qqc. : informer, verbe transitif informateur, trice, subst. et adj. parmi, adv. et prép. Adv., vielli, littér. Au milieu, dans le nombre.1. [Le compl. désigne un lieu] Dans, sur.a) [En parlant de pers.] vanité,Chez. subst. fém. A. − [À propos d'une chose] 1. Caractère de ce qui est vain, de ce dont la réalité ou la valeur est illusoire. Synon. futilité, insignifiance, néant, vide. Vanité de la gloire militaire; vanité du monde, du siècle, des choses humaines; universelle vanité. Vous n'êtes sensible qu'aux espérances dont vous auriez dû depuis longtemps reconnaître la vanité. 2. Caractère de ce qui est inutile, de ce qui ne peut rester que sans effet. Synon. inanité, inefficacité. Vanité des efforts, vaniteux, euse, adj. Sans vanité. Sans vouloir se vanter. ﺳﺒﮏ ﮐﺮدن ﺑﻪ اﻃﻼع رﺳﺎﻧﺪن،ﺧﺒﺮ ﮐﺮدن ﻣﺨﺒﺮ درﻣﯿﺎن،ﻧﺰد Faire vanité de (littér.)/tirer vanité de qqc. S'en glorifier, s'en enorgueillir. surtout, injection, subst. fém. atténuer, verbe transitif. ride, subst. fém. rider, verbe transitif. ridule, subst. fém. Petite ride riduler, verbe trans. Marquer de petites rides. retirer, bancal, verbe. ale, als, adj. et subst. A.− [En parlant d'une pers., d'un animal] Qui a une jambe ou les jambes tortues : B.− P. anal. [En parlant d'un meuble, d'un bâtiment, des jambages de lettres, etc.] Qui a des pieds de longueur inégale, qui présente une hauteur inégale. Chaise bancale, fauteuil bancal, maison bancale : C.− Au fig. Qui n'est pas établi sur des bases solides, qui est mal équilibré, qui manque de rigueur. Budget bancal, paix bancale, raisonnement ﻣﺨﺼﻮﺻﺄ،ﺑﺨﺼﻮص ﭘﯿﭽﮑﺎری (ﭼﯿﻦ )ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ و ﺻﻮرت ﭼﯿﻦ ﮐﻮﭼﮏ ( ﮐﺸﯿﺪن )ﭘﻮل،دوﺑﺎره ﮐﺸﯿﺪن ﭘﺎﻧﮓ دار، ﻟﻖ، ﺿﻌﯿﻒ،ﺳﺴﺖ ourdir, verbe transitif. A. −1. TISSAGE a) Préparer, disposer sur l'ourdissoir les fils de la chaîne réunis en nappe et tendus, avant de les monter sur le métier à tisser. ♦ Empl. pronom. passif. La toile s'ourdit d'abord et se trame ensuite (Lar. 19e). b) Entrecroiser les fils de trame avec les fils ourdis. Synon. tisser, tramer. J'aime le métier, l'art, la création, trouver, ourdir un beau tissu (Michelet, Journal, 1854, p.252).2. Au fig. Préparer, agencer avec Ourdisseur, -euse, subst. a) Tiss. Personne qui effectue l'ourdissage. ourdissage, subst. masc. A. −TISSAGE 1. Opération préalable et préparatoire du tissage qui consiste à assembler les fils de chaînes parallèlement par portées, dans l'ordre qu'ils occuperont dans l'étoffe. L'ourdissage consiste à disposer les fils les uns à côté des autres sur une grande longueur afin d'en former une nappe sur une largeur déterminée. Cette nappe constituera la chaîne (Thiébaut, Fabric. tissus, 1961, p.43): B. hypocrisie, subst. fém. hypocrite, subst. et adj. دورﯾﯽ؟،ﻧﻔﺎق اﻧﺴﺎن دو رو،ﻣﻨﺎﻓﻖ furoncle, subst. masc. Inflammation d'un follicule pilosébacé due au staphylocoque doré, se présentant sous forme d'un bourbillon jaunâtre entouré d'un halo rouge et situé sur une base tuméfiée`` (Méd. Biol. t. 2 1971). Son furoncle a percé (Ac.). Synon. fam. clou. Une inflammation locale, comme un furoncle, ou toute autre tumeur enflammée follicule, subst. masc. Corps ou organe en forme de petit sac ou de capsule.A.− BOT. Fruit sec, déhiscent, constitué par un seul carpelle généralement polysperme et s'ouvrant par une seule fente ventrale (d'apr. Gatin 1924). Le fruit du laurierrose, de l'apocyn, est un follicule. B.− 1. ANAT. Formation tissulaire tapissant une petite cavité circulaire produisant une sécrétion, ou entourant un organe. Follicule dentaire, lymphatique, ovarien, pilo-sébacé. − Spéc. Follicule (de De Graaf ). Follicule ovarien, qui se développe au cours de la période de fécondité de la femme et de la femelle de la plupart des vertébrés; il contient l'ovule et va libérer celui-ci quand il arrivera à maturité. folliculeux, euse, adj. Qui appartient au follicule ou qui est pourvu de follicules. Cellules folliculeuses. marina, subst. fém. Complexe touristique construit en bord de mer, en Méditerranée notamment, comportant des logements et des installations pour la navigation de plaisance. mariner, verbe. 1. Mettre dans la saumure ou dans un liquide condimenté des aliments (notamment des poissons ou des viandes) pour les conserver. 2. Mettre dans une marinade des aliments (notamment des viandes ou des poissons) pour leur donner du goût ou les attendrir. B. −Emploi intrans. et, rare, emploi pronom. réfl. Macérer dans une marinade. − Au fig. Attendre, demeurer en un lieu inconfortable ou dans une situation désagréable. pilo-sébacé, pilosébacée, adj. Qui concerne à la fois le poil et la glande sébacée. bourbillon, subst. masc. (de bourbe) Zone centrale des furoncles, constituée de tissus nécrosés et de pus, et qui s'élimine avant que commence la cicatrisation. pus, nécrosés, cicatrisation, subst. fém. cicatriser, nécrose, subst. fém. (bas latin necrosis, du grec nekrôsis, mortification) Transformation d'ordre physicochimique et chimique que subit la matière vivante et qui aboutit à sa mort.Mortification tissulaire et cellulaire se produisant au niveau d'un tissu, d'un organe, d'une région anatomique, alors que le reste de l'organisme continue à vivre. Maladie des plantes caractérisée par un noircissement et un dessèchemen ﭼﺮک ﮐﻪ داﺧﻞ زﺧﻢ اﺳﺖ،رﯾﻢ ﺧﻮب ﺷﺪن زﺧﻢ ﺧﻮب ﺷﺪن زﺧﻢ ﻣﺮدن ﺣﺠﺮات ﺟﻠﺪ ﺑﺪن clique, subst. fém. (ancien français cliquer, résonner) Familier et péjoratif. Ensemble de personnes ayant des relations de connivence, des affinités, des intérêts communs, et formant en général groupe contre les autres : Une clique de politiciens et de généraux. Ensemble des tambours et des clairons d'une musique militaire. دﻫﻞ وﺳﻮرﻧﯽ ﻧﻈﺎﻣﯽ، ؟دار و دﺳﺘﻪ،ﮔﻠﻪ treillis, subst. masc. (latin populaire *trilicius, du latin classique trilix, -icis, tissé de trois fils, de tres, trois, et licium, lisse) * Toile écrue, autrefois en chanvre, très grosse et très forte, qui sert à faire des sacs, des vêtements de fatigue, à tendre les murs, etc. * Vêtement grossier de travail ou d'exercice ; vêtement porté par les militaires pour les corvées, ou tenue de combat. ﻟﺒﺎس ﻋﺴﮑﺮی treillis, subst. masc. (de treille) Ouvrage de métal, de bois, etc., qui imite les mailles d'un filet et qui sert de clôture, sans intercepter l'air ni la vue. Ensemble ordonné dans lequel tout couple d'éléments possède toujours une borne supérieure et une borne inférieure. concomitamment, adverbe * Littéraire. De manière concomitante. concomitant, e, adj. (latin concomitans, antis) Qui a lieu en même temps qu'un autre phénomène ; simultané : Variations concomitantes. gaga, subst. et adj. Fam. (Personne, généralement âgée) dont les facultés intellectuelles sont presque éteintes; qui retombe en enfance. Un vieux gaga. Synon. gâteux (v. ce mot B). Les femmes, me disait un aimable homme, qui dans la suite devint gaga, les femmes sont maladroites (Barrès, Jardin Bérén., 1891, p. 19). On la laisse dans son coin. Du reste, elle est un peu gaga (Proust, Temps retr., 1922, p. 951) : Vol au gaga. Le vol au gaga, qui a pour victimes les personnes idiotes ou simplement affaiblies d'esprit Gagatisme, subst. masc. État de celui qui est gaga. gâteux, euse, subst. et adj. A. − MÉD. (Infirme ou aliéné) ,,qui est atteint d'incontinence d'urine ou des matières fécales`` (Méd. Biol., t. 2, 1971) et, par suite, gâte ses draps et ses vêtements. B. − P. ext. (Personne généralement âgée) dont diverses fonctions physiques ou plus souvent intellectuelles sont presque éteintes, qui retombe en enfance, qui radote, qui mange malproprement. − P. hyperb., fam. Stupide comme l'est un vieillard imbécile. Les gâteux Aimer qqn à en être gâteux; son bonheur le rend gâteux. gâteuse, subst. fém. Longue redingote très ample qui ressemble à la capote que portent les gâteux dans les hôpitaux. gâteusement, adv. D'une manière qui est propre à une personne gâteuse. redingote, subst. fém. A. − Vêtement d'homme à longues basques, plus ou moins ajusté à la taille. Redingote croisée, droite, habillée, sobre, stricte; redingote garnie de revers; se mettre en redingote; la redingote grise de l'Empereur (Napoléon). redingue, subst. fém., synon. pop. de redingote. redingotard, -arde, adj. et subst. masc., rare. (Celui) qui est vêtu d'une redingote. redingotier, subst. masc. Confectionneur de redingotes. ires, subst. fém. Vx et littér. Courroux, colère. Il ﻏﻀﺐ،ﺧﺸﻢ tacler, verbe intrans. Faire un tacle. Action de s'emparer du ballon des pieds de son adversaire en bloquant le ballon avec le pied ou en effectuant une glissade avec un ou deux pieds en avant. (ﺑﺎ ﺑﺎزی ﭘﺎ ﺗﻮپ را از رﻗﯿﺐ رﺑﻮدن )ﻓﻮﺗﺒﺎل gausser, verbe. Emploi trans. Tourner (quelqu'un) en ridicule, railler. Entendez-les qui nous gaussent 2. Emploi intrans. Plaisanter. Pierre s'arrête, rit, et en gaussant me dit : − La voilà bonne ton herbe (Courier, Pamphlets pol., Gaz. vill., 1823, p. 187). gausser, verbe.pronom. B. − Emploi pronom., cour. Se moquer ouvertement (de quelqu'un ou de quelque chose). Elle n'était point du tout pieuse alors et se gaussait des curés, voire d'autre chose, avec une liberté extrême (Sand, Hist. vie, t. 2, 1855, p. 311). L'on a trop dit que Molière se gaussait de la médecine. Non point : il rit des médecins et de ce qu'ils avaient fait de la médecine (Gide, Feuillets, 1937, p. 1292) : gausse, subst. fém., vx et rare. Mensonge, blague (v. ce mot B). ﮐﺴﯽ را رﯾﺸﺨﻨﺪ ﻧﻤﻮدن gausseur, -euse, subst. et adj., vieilli. (Personne) qui aime à se moquer, à dire ou à faire des plaisanteries. Elle est naturellement gausseuse (Ac. 1835, 1878). C bouchée, subst. fém. bouché,e, part; passé et adj. boucher, ère, subst. boucher, verbe trans. grâce, subst. fém. secouer, secousse, subst. fém. (ancien français secous, de secourre, secouer) grâce à ﻟﻘﻤﻪ ( ﺳﻮراخ، ﮔﻠﻮ، ﺑﻨﺪ )ﺑﯿﻨﯽ، ﮔﺮﻓﺘﻪ، ﻣﺴﺪود،(ﺑﺴﺘﻪ )ﺳﻮراخ ﻗﺼﺎب ( ﺑﻨﺪ ﮐﺮدن )ﺳﻮراخ، ﺑﺴﺘﻦ،ﻣﺴﺪود ﮐﺮدن ﺑﺨﺸﺶ, ﺑﺨﺸﺎﯾﻨﺪﮔﯽ،ﻋﻔﻮ ﺗﮑﺎن دادن ﻟﺮزش،ﺗﮑﺎن از ﺧﺎﻃﺮ؟ récalcitrant, e, adj. (latin recalcitrare, regimber) * Se dit d'un animal qui résiste avec opiniâtreté à ce qu'on veut lui faire faire : Âne récalcitrant. * Familier. Qu'il n'est pas facile d'ajuster, d'agencer : Un bouton de col récalcitrant. ﺳﺮﺳﺨﺖ، ﻣﺘﻤﺮد، ﻧﺎﻓﺮﻣﺎن،ﺳﺮﮐﺶ récalcitrant, e, adj. et subst. (latin recalcitrare, regimber) Qui se montre rebelle à faire quelque chose, qui résiste. stoïque, adj. et subst. adjectif et nom (latin stoïcus, du grec stôïkos, de stoa, portique, parce que Zénon enseignait sous le portique du Pœcile) * Qui montre les vertus du stoïcisme (fermeté et égalité d'âme, impassibilité volontaire, indifférence à la douleur) : Soyez stoïque, prenez votre mal en patience. Se dit d'un comportement qui dénote une fermeté inébranlable, une grande impassibilité devant la douleur, le malheur, etc. : ﺳﺮﺳﺨﺖ، ﻣﺘﻤﺮد، ﻧﺎﻓﺮﻣﺎن،ﺳﺮﮐﺶ ( ﭘﯿﺮو ﻓﻠﺴﻔﻪ رواﻗﯿﻮن )ﻓﯿﻠﺴﻮف ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ، رواﻗﯽ، ﺻﺒﻮر،ﺑﺮدﺑﺎر stoïcisme, subst. masc. (de stoïque) Philosophie des stoïciens.Littéraire. Fermeté, impassibilité devant le malheur, la maladie, etc.Littéraire. Ferme té, impassibilité devant le malheur, la maladie, etc. mater, ﻓﻠﺴﻔﻪ رواﻗﯿﻮن،ﻓﻠﺴﻔﻪ ﺑﺮدﺑﺎری وﺻﺒﺮ ﺷﮑﺴﺖ دادن،ﻣﺎت ﮐﺮدن mat, subst. masc. et adj.(arabe māta, il est mort) * Aux échecs, position du roi qui est en échec sans pouvoir se mettre hors de prise, ce qui termine la partie. (ﻣﺎت )ﺷﻄﺮﻧﺞ mat, adj. (bas latin mattus, peut-être de *maditus, de madere, être mouillé) * Se dit d'un métal non brillant ou non poli, d'une dorure non brunie : Des flambeaux en argent mat. * Se dit d'un papier, d'un tissu, d'une peinture qui ne sont pas brillants. * Se dit d'un son, d'un bruit sans résonance. * Se dit d'une couleur de peau légèrement bistre. * Broderie Se dit des dessins ou points serrés qui se mât, subst. masc. (francique mast) Longue pièce de bois ou de métal de section généralement circulaire, dressée verticalement ou obliquement sur le pont d'un voilier, maintenue par des haubans et destinée à porter la voilure.Longue pièce fichée dans le sol et au sommet de laquelle on hisse un drapeau. Montant de métal servant à soutenir et à tendre la toile d'une tente. Élément de soutien de certaines structures tendues (architecture contemporaine). Assemblage esclandre, subst. masc. (latin ecclésiastique scandalum, pierre d'achoppement, du grec skandalon) Manifestation bruyante faite en public contre quelqu'un ou quelque chose ; scandale : Faire un esclandre au restaurant. fragile, adj.(latin fragilis, de frangere, briser) * Qui se brise facilement : Le verre est très fragile. * Qu'on peut endommager facilement, qui n'est pas solide, pas résistant : Mécanisme fragile. * Qui est de faible constitution, qui a peu de résistance physique ou psychologique : Un enfant fragile. Être fragile des bronches. * Qui est peu stable, éphémère, précaire : Obtenir une fragile victoire électorale. Un bonheur fragile. fragilité, subst. fém. enjoliver, verbe trans. éphémère, adj. (grec ephêmeros, qui dure un jour) ﺿﻌﯿﻒ، زودﺷﮑﻦ، ﻟﻄﯿﻒ، ﻧﺎزک،ﺷﮑﻨﻨﺪه ﺿﻌﯿﻔﯽ، ﻧﺎزﮐﯽ، ﻇﺮاﻓﺖ،زودﺷﮑﻨﯽ زﯾﺒﺎ ﮐﺮدن * Qui ne vit qu'un jour, un temps très court : Insecte éphémère. * Qui n'a qu'une courte durée : Un règne éphémère. ( ﮐﻢ دوام )زﻧﺪه ﺟﺎن،ﮐﻢ ﻋﻤﺮ éphémère, subst. (grec ephêmeros, qui dure un jour) Petit insecte à ailes très inégales, dont l'abdomen se termine par trois longs filaments, ou cerques. (L'éphémère, dont la larve vit dans la vase des ruisseaux, ﯾﮑﻨﻮع ﺣﺸﺮه ﮐﻪ ﻋﻤﺮش ﺑﺴﯿﺎر ﮐﻮﺗﺎه اﺳﺖ cerque, subst. masc. (grec kerkos, queue) Appendice pair porté dorsalement à l'arrière du corps par divers insectes adultes ou par certaines larves de coléoptères. coléoptère, subst. masc. (grec koleoptéros, de koleos, étui, et pteron, aile) Insecte dont les ailes de la première paire, conformées en élytres coriaces et résistants, protègent les ailes postérieures motrices de la deuxième paire. ﺣﺸﺮاﺗﯽ ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﺑﺎل ﻫﺎی ﺟﻠﻮ ﺷﺎن ﺑﺎل ﻫﺎی ﻋﻘﺐ ﺧﻮد را ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ élytre nom masculin (latin scientifique elytra, du grec elutron, étui) * Aile antérieure des coléoptères, fortement sclérifiée, pouvant former un étui sous lequel se replie l'aile postérieure et protégeant celle-ci. coléoptères ﺑﺎل ﺟﻠﻮ ﻋﺸﺮات ﻣﺮﺑﻮط ﻓﺎﻣﯿﻞ coriace adjectif (bas latin coriaceus, du latin classique corium, cuir) * Se dit d'une viande extrêmement dure : Bifteck coriace. * Qui tient fermement ses positions, qui ne cède pas facilement ; dur, tenace : Un homme d'affaires coriace. ﺑﺎﻣﻘﺎوﻣﺖ،ﺳﺨﺖ postérieur, postérieure adjectif (latin posterior) * Qui est derrière, en arrière dans l'espace, par opposition à antérieur : La partie postérieure du crâne. * Qui vient après dans le temps. * Se dit d'un phonème dont le point d'articulation se situe vers l'arrière du conduit vocal (par exemple les voyelles vélaires, les consonnes pharyngales). ﻋﻘﺒﯽ enjolivement, subst. masc. زﯾﺒﺎ ﮐﺮدن concept, nom masculin (latin conceptus, conçu) * Idée générale et abstraite que se fait l'esprit humain d'un objet de pensée concret ou abstrait, et qui lui permet de rattacher à ce même objet les diverses perceptions qu'il en a, et d'en organiser les connaissances. * Manière dont une entreprise est conçue ; idée générale, projet : Présenter le concept d'une nouvelle ligne de dictionnaires. conception, nom féminin (latin conceptio, onis, action de concevoir) * Fécondation de l'ovule, gamète femelle, par un spermatozoïde, gamète mâle. * Fait, pour un être vivant sexué, pour un enfant, d'être conçu, de recevoir l'existence. * Action d'élaborer quelque chose dans son esprit, de le concevoir ; résultat de cette action : Mauvaise conception d'un appartement. * Littéraire. Aptitude à cerneau, nom masculin (de cerner une noix) * Partie comestible de la noix. exploser, explosion, nom féminin ﻣﻐﺰ ﭼﻬﺎر ﻣﻐﺰ اﻧﻔﺠﺎر ﮐﺮدن اﻧﻔﺠﺎر radin, e, adjectif et nom (argot rade, comptoir d'un bar) * Familier. Qui est d'une avarice mesquine. ،ﻣﻨﺴﮏ affront, soufflet, caquet, nom masculin (de caqueter) * Gloussement de la poule qui va pondre ou qui a pondu. * Familier. Bavardage indiscret, intempestif : Elle m'étourdissait avec son caquet. ﭘﺮ ﮔﻮﺋﯽ،ﻗﺪ ﻗﺪ ﮐﺮدن ﻣﺮغ ﻣﺎﮐﯿﺎن ﺑﻌﺪ از ﺗﺨﻢ دادن cible, nom féminin (suisse allemand schîbe, disque) * Objet servant de but pour le tir des armes de jet ou des armes à feu. * But, objectif et, en particulier, public qu'une campagne publicitaire, une enquête de marché, etc., cherchent à atteindre ou à identifier. Population visée. * Objet, point de mire où se concentrent les regards, les attaques ; personne démentir, gloser, verbe Éclaircir, commenter un texte par une glose. Gloser qqc. Tel était l'homme qui glosait le discours de Bayonne gloseur, -euse, subst. Celui, celle qui glose, qui interprète de manière défavorable, qui est malveillant dans ses propos. ﻫﺪف ( دروغ ﺧﻮاﻧﺪن )ﺣﺮف،رد ﮐﺮدن glose, subst. fém. C. − P. ext. Commentaire littéral effectué sur un texte d'un point de vue critique ou seulement explicatif. A. − Vx. ,,Terme (...) qui depuis Aristote a désigné les mots ou locutions considérées comme étrangères à l'usage : archaïsmes, dialectismes, formes poétiques`` (Mar. Lex. 1933). B. − Annotation brève portée sur la même page que le texte, destinée à expliquer le sens d'un mot inintelligible ou difficile ou d'un passage obscur, et Glose ordinaire. ﮔﺰارش روﯾﺪاد، رﺷﺘﻪ ﯾﺎدداﺷﺖ،ﺗﻔﺴﯿﺮ ,,La glose faite sur le latin de la Vulgate`` (Ac. 1798-1932). Glose interlinéaire. Celle qui est effectuée entre les lignes mêmes du texte. prédilection, subst. fém. foire, subst. fém. grincer, verbe intransitif (ancien français grisser, du francique *kriskjan) grincement, subst. masc. رﺟﺤﺎن و ﺑﺮﺗﺮی و ﻓﺰوﻧﯽ و ﻓﻀﯿﻠﺖ دادن ﮐﺴﯽ ﯾﺎ، ﺗﺮﺟﯿﺢ، ﺟﺎﻧﺒﺪاری, ﺑﺮﮔﺰﯾﺪه ﮔﯽ،ﺗﻤﺎﯾﻞ ﻗﺒﻠﯽ ﺳﺒﻘﺖ و ﺗﻘﺪم ﺑﭽﯿﺰی ﯾﺎ ﺑﮑﺴﯽ دادن،ﭼﯿﺰی را ﺑﺮ دﯾﮕﺮی ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺎه ﻏﮋﻏﮋ ﮐﺮدن ﻏﮋﻏﮋ ﮐﺮدن،ﺻﺪای دﻟﺨﺮاش ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﺮدن، ﺑﺮاﻧﮕﯿﺨﺘﻦ،ﺑﯿﺪار ﮐﺮدن ressusciter, verbe. Ressuscitable, adj., rare. Ressuscitatif, -ive, adj., rare. commenter, verbe transitif. commentaire, subst. masc. commentateur, trice, subst. jambe, subst. fém. jambon, subst. masc. enjamber, verbe enflammer, verbe transitif. enflammement, subst. masc. ، اﺣﯿﺎ ﮐﺮدن، ﻧﯿﺮوی ﺗﺎزه دادن، دوﺑﺎره رواج ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن، دوﺑﺎره داﯾﺮ ﺷﺪن،دوﺑﺎره زﻧﺪه ﺷﺪن ﺑﻬﻮش آﻣﺪن، ﺑﺎز ﺟﺎن ﺑﺨﺸﯿﺪن،اﺣﯿﺎ ﺷﺪن دوﺑﺎره زﻧﺪه ﺷﺪﻧﯽ ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ دوﺑﺎره زﻧﺪه ﮐﺮدن اﺳﺖ ﯾﺎدداﺷﺖ ﮐﺮدن، ﺣﺎﺷﯿﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ،ﺗﻔﺴﯿﺮ ﮐﺮدن ﮔﺰارش روﯾﺪاد، رﺷﺘﻪ ﯾﺎدداﺷﺖ،ﺗﻔﺴﯿﺮ ﻣﻔﺴﺮ ﺳﺎق ﭘﺎ ران ﺧﻮک ﻗﺪم زدن، ﻗﺪم ﺑﺮداﺷﺘﻦ،ﭘﺎﻧﻬﺎدن ﺑﺮ اﻓﺮوﺧﺘﻦ،آﺗﺶ زدن اﻓﺮوﺧﺘﻦ،آﺗﺶ زدن décrier, verbe transitif (de crier) Dénoncer quelqu'un, son attitude, un ouvrage comme mauvais, méprisables ; critiquer, dénigrer : Décrier ses collègues. Un livre très décrié. Autrefois, notifier par décri. terrifier, terrifiant, e, adj. justifier, mixité, camp, contreverser, ? départager, natte de jonc ﺗﺮﺳﺎﻧﺪن ﺗﺮﺳﻨﺎک اﺧﺘﻼط ﮐﻤﭗ ﺑﻮرﯾﺎ volubile, adj. (latin volubilis, qui tourne) * Qui parle beaucoup, très vite et avec aisance. * Se dit d'une plante dont la tige grêle, parfois très longue, s'enroule soit de gauche à droite, soit de droite à gauche, autour des corps voisins, telle que le liseron, le houblon, la glycine. ﭼﺮب زﺑﺎن، ﭘﺮﺣﺮف،ﭘﺮﮔﻮ volubilité, subst. fém. nom féminin (latin volubilitas) * Abondance, rapidité et aisance de la parole. ﭼﺮب زﺑﺎﻧﯽ، زﯾﺎد ﮔﭗ زدن، ﭘﺮﺣﺮﻓﯽ،ﭘﺮﮔﻮﺋﯽ volubilement, adv. Littéraire. De façon volubile. sine die, locution adverbiale (latin sine die, sans fixer le jour) ﺑﺎ ﭼﺮب زﺑﺎﻧﻲ، ﺑﺎ زﯾﺎد ﮔﭗ زدن، ﺑﺎ ﭘﺮﺣﺮﻓﯽ،ﺑﺎﭘﺮﮔﻮﺋﯽ * Sans fixer de jour. (ﺑﺪون ﺗﻌﯿﯿﻦ روز ﯾﺎ زﻣﺎن )ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻧﻤﻮدن ﻣﺤﮑﻮم و ﻏﯿﺮه supercherie, subst. fém. astuce, saule, subst. masc. (francique *salha) saule pleureur, saulaie, subst. fém. ﭼﺎل، ﺗﺨﻨﯿﮏ، ﻧﯿﺮﻧﮓ، ﻣﻬﺎرت,ﻫﻨﺮ (ﺑﯿﺪ )درﺧﺖ (ﻣﺠﻨﻮن ﺑﯿﺪ )درﺧﺖ ﻣﺰرﻋﻪ درﺧﺘﺎن ﺑﯿﺪ saussaie, subst. chelou, "Chelou" [Expression] Ajouté au Dico des mots le 12/10/2007 Synonyme de bizzare,etrange pas claire (chelou=louche) Verlan de "louche", ce mot d'argot populaire désigne une situation ou un objet bizarre, "zarbi", ou louche, "chelou". A ne pas confondre avec "relou", "cheum" ou "chanmé". T'es trop chelou !! Montre-moi ton portable, qu'est-ce que tu caches ? ﻣﺰرﻋﻪ درﺧﺘﺎن ﺑﯿﺪ guet-apens, guetapens, guets-apens nom masculin (ancien français guet apensé, guet prémédité) Embuscade préparée contre quelqu'un pour l'assassiner ou exercer sur lui des actes de violence : Attirer quelqu'un dans un guet-apens. Dessein prémédité ou sournois de nuire à quelqu'un ou de le mettre en difficulté : Son invitation était en fait un guetapens. vrille, nom féminin (ancien français vedille, du latin viticula, de vitis, vigne) Organe filiforme, simple ou ramifié, qui s'enroule autour d'un support et permet à certaines plantes grimpantes de se fixer et de s'élever. Figure de voltige aérienne dans laquelle le nez de l'avion descend rapidement selon une trajectoire en spirale d'axe vertical tandis que les extrémités de la voilure décrivent des spirales concentriques à la première. subduction subst. fém. (latin subductio, action de tirer sur le rivage) Enfoncement d'une plaque lithosphérique de nature océanique sous une plaque adjacente, de nature continentale le plus souvent. (Le mécanisme conditionne la formation des fosses océaniques, du métamorphisme de haute pression et de basse température et la genèse de séismes dont les épicentres se distribuent le long du plan de Benioff.) viser, viseur, détritus subst. masc. (latin detritus, broyé, de deterere, user par le frottement) Résidu provenant de la désagrégation d'un corps : Le charbon s'est formé à partir de détritus végétaux. Matériaux rendus inutilisables après avoir été exploités par l'homme ou l'animal ; ordures : Détritus ménagers. آﺷﻐﺎل، زﺑﺎﻟﻪ، ﺑﺎﻃﻠﻪ،ﮐﺜﺎﻓﺎت exaspérer, verbe transitif (latin exasperare, irriter) Exciter une sensation, un sentiment, les rendre plus intenses : Cet échec exaspéra son dépit. Irriter vivement quelqu'un, le mettre en colère : Tu l'exaspères, avec tes critiques continuelles. exaspération, nom féminin (bas latin exasperatio, -onis) Action de rendre plus intense, plus violent un sentiment, une sensation : L'exaspération du désir. État de grande irritation, de violente colère : Cette réplique le mit au comble de l'exaspération. exacerbation nom féminin (bas latin exacerbatio, -onis) État de ce qui est exacerbé, rendu plus aigu : L'exacerbation de la concurrence. Exagération passagère d'une sensation ou d'un symptôme. exacerber verbe transitif (latin exacerbare, irriter) Rendre une sensation plus aiguë, plus douloureuse : Exacerber un mal de dents. Pousser un sentiment, un état à très haut degré, à son paroxysme : Exacerber la colère. Concurrence exacerbée. brimade, nom féminin (de brimer) Vexation plus ou moins brutale ou plaisanterie imposée aux nouveaux par les anciens dans les régiments, certaines écoles, etc. Mesure vexatoire : Cette réglementation est une brimade. transitif (de brime, mot dialectal du NordOuest, croisement de brume et de frimas) Faire subir à un nouveau dans les écoles et les casernes des épreuves, des vexations, pour éprouver son caractère. Soumettre quelqu'un à une série de difficultés inutiles, le plus souvent en abusant de son autorité. Contraindre quelqu'un, faire obstacle à sa liberté : Il se sent frustré et brimé. scaphandre, nom masculin Équipement lourd individuel de plongée sousmarine comportant une liaison avec la surface pour la respiration du plongeur. guidon, subst. masc. nom masculin (de guider) Tube métallique commandant la colonne de direction d'un véhicule à deux ou trois roues et dont les extrémités sont munies de poignées et de manettes de freins. Petite pièce métallique fixée à l'avant du canon d'une arme à feu et qui, avec le cran de mire ou l'œilleton de la hausse, sert à prendre la ligne de mire. Petit pavillon national, triangulaire ou à deux pointes, hissé ambition, nom féminin (latin ambitio, de ambire, entourer, briguer) Désir ardent de posséder quelque chose, de parvenir à (faire) quelque chose : Avoir l'ambition de réussir. Désir ardent de gloire, d'honneurs, de réussite sociale : Un homme dévoré d'ambition. Prétention de réussir quelque chose : Je n'ai pas l'ambition de résoudre cette énigme. désamour, nom masculin Littéraire. Cessation de l'amour, de l'intérêt pour quelqu'un ou quelque chose. présomption, nom féminin (latin praesumptio, de praesumere, prendre d'avance) Jugement fondé non sur des preuves, mais sur des indices, des apparences, sur ce qui est probable sans être certain : Condamner un accusé sur de simples présomptions. Action de présumer de ses forces, de surestimer ses capacités : Il arriva au concours plein de présomption. Conséquence que la loi ou le tribunal tirent d'un fait présomptueux, euse, adj. adjectif et nom (bas latin praesumptuosus) Qui a une idée trop avantageuse de soi-même, qui a une confiance excessive en soi. univers, nom masculin (latin universum) Ensemble de tout ce qui existe. (En astrophysique, prend une majuscule) Littéraire. La terre habitée tout entière ; l'ensemble de l'humanité : Voyager aux quatre coins de l'univers. L'univers entier a salué cette découverte. Milieu, environnement, domaine psychologique de quelqu'un, d'un groupe : Son village était tout son univers. L'univers de l'enfance, du achopper, verbe transitif indirect (de chopper, buter) Être arrêté par un obstacle, une difficulté : Les négociations achoppèrent sur une difficulté mineure. aura, nom féminin (latin aura, souffle) Vapeur, exhalaison subtile que l'on supposait s'élever d'un corps. Manifestation clinique passagère annonçant une crise d'épilepsie. Littéraire. Atmosphère immatérielle qui enveloppe ou semble envelopper certains êtres : L'aura qui émane de cet être exceptionnel. Bande de lumière entourant les êtres humains, que pourraient voir les médiums et dont la couleur varierait selon l'état spirituel féminin (latin revocatio) Acte par lequel l'auteur d'un acte juridique décide de l'anéantir, ou l'auteur d'une offre de la retirer. Action de retirer les pouvoirs confiés au dirigeant d'une société. Sanction qui, avant 1976, était applicable aux officiers de réserve et qui entraînait la perte de grade. Mesure disciplinaire la plus grave prise contre un fonctionnaire, consistant dans son éviction des cadres de l'Administration. révoquer, verbe transitif (latin revocare, rappeler) Déclarer nul : Révoquer un testament. Destituer un fonctionnaire, le relever de ses fonctions. Mettre fin aux pouvoirs confiés au dirigeant d'une société. ex nihilo, locution adverbiale (mots latins) En partant de rien. manne, nom féminin (moyen néerlandais manne, panier) Grand panier dans lequel on transportait des marchandises. manne, nom féminin (latin ecclésiastique manna, de l'hébreu mān) Nourriture providentielle et miraculeuse dont bénéficièrent les Hébreux dans la traversée du désert du Sinaï après leur sortie d'Égypte. Littéraire. Aubaine, chose providentielle. bienvenue, nom féminin Arrivée de quelqu'un qui est accueillie avec joie : Souhaiter la bienvenue à ses hôtes. Accueil aimable : Discours de bienvenue. moment, nom masculin (latin momentum, contraction de movimentum, mouvement) Espace de temps considéré dans sa durée plus ou moins brève : Nous avons passé de longs moments ensemble. Attendez-moi un moment. Ne m'attendez pas, j'en ai pour un moment. Espace de temps, considéré du point de vue de son contenu, des événements qui s'y situent : Ce n'est qu'un mauvais moment à passer. Temps présent, époque dont on momentané,e, adjectif (bas latin momentaneus) Qui ne dure qu'un bref moment : La panne d'électricité a été momentanée. Synonyme de ponctuel. momentanément adverbeDe façon momentanée ; provisoirement : Être momentanément absent. affronter, verbe transitif (de front) Faire front à quelqu'un, à quelque chose de dangereux, de pénible, y faire face avec courage : Affronter un adversaire. Affronter les dangers. Aborder un sujet, une question pour les traiter à fond. Mettre en contact les deux lèvres d'une plaie pour en faciliter la cicatrisation. Mettre bout à bout deux pièces d'égale section. s'affronter verbe pronominal être affronté verbe passif S'opposer, se heurter avec violence : Les deux tendances se sont affrontées au congrès. Aborder avec énergie une entreprise difficile : Ne pas hésiter à s'affronter à un grave problème. créancier, ière, nom Titulaire d'un droit de créance. Personne à qui quelqu'un doit de l'argent. créance nom féminin (ancien français creance, de creire, croire) Dans les rapports qui dérivent d'une obligation, droit (droit de créance) de celui qui peut exiger la prestation de la part du débiteurtitre qui établit ce droit. Lanière avec laquelle le fauconnier retient l'oiseau qui n'est pas encore bien apprivoisé. combien, adverbe interrogatif ou exclamatif (ancien français com, comme, et bien) Sert à poser une question sur la quantité, le prix, la dimension, le poids, le degré ou à exprimer une exclamation sur le haut degré de quelque chose : Combien je vous comprends ! Combien est-ce que cela coûte ? Combien tardivement il s'en est aperçu ! Interroge sur la quantité ou le nombre ou indique, dans une phrase scission nom féminin (bas latin scissio, du latin classique scindere, fendre) Fait de se diviser et, en particulier, pour une partie d'une association, de se retirer en formant une organisation nouvelle : Les désaccords provoquèrent une scission dans le parti. Partage des opinions et des votes dans un corps délibérant. Éclatement d'une société dont les actifs et les dettes sont répartis entre deux ou plusieurs grouper, verbe transitif (de groupe) Réunir des personnes en groupe, mettre des choses ensemble : Grouper des écoliers dans la cour. Grouper des faits. Grouper des marchandises. Rassembler, réunir des personnes en un ensemble, en un organisme : Grouper les mécontents en un parti politique. Ranger, classer des personnes, des choses dans une même catégorie : Grouper sous la même étiquette des groupe, nom masculin (italien groppo, nœud, du germanique *kruppa, masse arrondie) Partie homogène d'un ensemble dans une classification : Division en groupes et en sous-groupes. Ensemble de choses, d'animaux ou de personnes, formant un tout et définis par une caractéristique commune : Groupe ethnique. Le groupe des moyens et le groupe des forts. Ensemble formé par des choses ou des êtres de même nature et, en groupement, nom masculin Action de réunir en un groupe des choses ou des personnes ; fait d'être groupé : Procéder au groupement des commandes. Organisation plus ou moins structurée constituée par un ensemble de personnes ayant mêmes intérêts, mêmes aspirations ou même idéologie : Groupement de consommateurs. Militaire Réunion de plusieurs éléments de corps, d'unités ou d'armes différentes, placés bail, baux nom masculin (de bailler, donner) Convention par laquelle le possesseur ou le détenteur légal d'un bien meuble ou immeuble en cède l'usage ou la jouissance à une autre partie, pendant un certain temps et moyennant un certain prix ; contrat qui constate le bail. emphytéotique adjectif (latin médiéval emphyteoticus, du bas latin emphyteuticus) Bail emphytéotique, bail de longue durée (18 à 99 ans), qui confère au preneur un droit réel susceptible d'hypothèque. acquéreur nom masculin Personne qui acquiert un bien ; acheteur. acquéreur nom masculin Personne qui acquiert un bien ; acheteur. adoubement, action d'adouber adouber, verbe transitif HIST. FÉOD. Armer quelqu'un chevalier : 1. Le soin d'armer l'adolescent n'avait pu appartenir, originellement, qu'à un chevalier déjà confirmé dans ce titre (...) Mais il arrivait aussi qu'on le confiât à un prélat. Dès 846, le pape Serge avait passé le baudrier au Carolingien Louis II. De même, Guillaume le Conquérant fit plus tard adouber un de ses fils, par l'archevêque de Canterbury... M. Bloch, La Société féodale, palabrer, verbe intransitif Tenir des discussions interminables et sans résultat. En Afrique, se plaindre, demander justice. En Afrique, se disputer, se quereller. En Afrique, marchander. réfréner, verbe transitif (latin refrenare, de frenare, brider, de frenum, frein) Empêcher un sentiment, une tendance de se manifester librement, les contenir dans des limites acceptables : Réfréner ses désirs entamer, verbe transitif (bas latin intaminare, souiller, du latin classique tangere, toucher) Couper, inciser ou attaquer une matière ; inciser, blesser en coupant, en écorchant la peau : La lame avait entamé l'os. Couper un premier morceau d'un ensemble, en prélever une première partie : Entamer une bouteille de vin. Diminuer un ensemble en en utilisant une partie : Entamer ses économies, son patrimoine. infléchir, verbe transitif (de inflexion) Incliner quelque chose, le plier de façon à produire une courbe : L'atmosphère infléchit les rayons des astres. Influer sur l'évolution de quelque chose en en modifiant le cours : Infléchir le cours des événements. joyau, nom masculin (ancien français joiel, du latin jocus, jeu, avec l'influence de l'ancien français joi, joie) Objet fait de matières précieuses, servant en particulier à la parure. Ce qui est beau et d'une grande valeur : Cette statuette est un véritable joyau. Ce qu'il y a de plus remarquable dans son genre : La Sainte-Chapelle, joyau de l'art gothique. divaguer, verbe intransitif (bas latin divagari) Littéraire. Errer çà et là, sans but, à l'aventure. Prononcer des paroles incohérentes, sans suite, dire des choses déraisonnables : Ton projet est stupide, tu divagues. En parlant d'une rivière, sortir de son lit, le déplacer. imprégner, verbe transitif (ancien français empreignier, du bas latin impraegnare, féconder) Faire pénétrer dans une substance un fluide qui s'y répand, s'y diffuse : Imprégner un bois d'un produit protecteur. Pénétrer une substance, un milieu, s'y répandre de façon diffuse : L'odeur du tabac imprégnait ses vêtements. Marquer quelqu'un, un groupe d'une influence durable : La propagande imprégnait les joaillerie nom féminin (de joaillier) Art qui consiste à mettre en valeur des pierres précieuses, des pierres fines, des perles ou des minéraux divers en tirant parti de leur éclat, de leur couleur et de leur forme. Atelier, magasin du joaillier. Articles vendus par le joaillier. ﺟﻮاﻫﺮ ﻓﺮوﺷﻲ joaillier, joaillière nom (ancien français joel, joyau) Personne qui crée, fabrique et/ou vend des bijoux en métal précieux ornés le plus souvent de pierreries. ﺟﻮاﻫﺮ ﻓﺮوش،ﺟﻮاﻫﺮ ﺳﺎز joyau nom masculin (ancien français joiel, du latin jocus, jeu, avec l'influence de l'ancien français joi, joie) Objet fait de matières précieuses, servant en particulier à la parure. Ce qui est beau et d'une grande valeur : Cette statuette est un véritable joyau. Ce qu'il y a de plus remarquable dans son genre : La Sainte-Chapelle, joyau de l'art gothique. زﯾﻮر، ﺳﻨﮓ ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ، ﺟﻮﻫﺮ،ﮔﻮﻫﺮ SOS nom masculin Save Our Souls (Sauvez Nos Ames) Signal de détresse radiotélégraphique international, faisant partie des appels, des messages et du trafic de détresse, transmis en morse sous la forme de trois lettres accolées sans intervalles notées SOS (…– – – …). Familier. Demande d'aide, de secours et, en particulier, demande pressante d'argent. ﻋﻼ ﻣﺖ ﺧﻄﺮ ودرﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻤﮏ bijou, bijoux nom masculin (breton bizou, anneau, de biz, doigt) Objet de parure précieux par la matière ou par le travail. Objet, monument remarquable par la délicatesse de sa réalisation : Cette chapelle est un bijou de l'art gothique. Familier. Terme d'affection. زﯾﻮر، ﺳﻨﮓ ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ، ﺟﻮﻫﺮ،ﮔﻮﻫﺮ bijouterie nom féminin Art, commerce et magasin du bijoutier. Ensemble des articles exécutés ou vendus par les bijoutiers. ﺟﻮاﻫﺮ ﻓﺮوﺷﯽ bijoutier, bijoutière nom Personne dont le métier est de fabriquer et/ou de vendre des bijoux. ﺟﻮاﻫﺮ ﻓﺮوش،ﺟﻮاﻫﺮ ﺳﺎز blitz nom masculin (anglais blitz, de l'allemand Blitzkrieg, guerre éclair) Période de bombardement de la Grande-Bretagne par l'aviation allemande en 1940 (avec majuscule). Aux échecs, synonyme de éclair. imprimatur nom masculin invariable (latin imprimatur, qu'il soit imprimé) Permission d'imprimer donnée par le supérieur canonique après rapport favorable conclu par la mention nihil obstat. imprimatur nom masculin invariable (latin imprimatur, qu'il soit imprimé) inepte adjectif (latin ineptus, de aptus, apte) Qui fait preuve d'une grande sottise : Une réponse inepte. impavide adjectif (latin impavidus) Littéraire. Qui ne manifeste aucune crainte, aucune peur : Un air impavide. s'invétérer verbe pronominal (latin inveterare, faire vieillir) En parlant d'un état mauvais, s'affermir par le temps : Laisser s'invétérer une mauvaise habitude. s'invétéré, e, adj. [En parlant d'une chose] Qui s'est fortifié, enraciné chez quelqu'un avec le temps et dont il ne peut se départir. Synon. ancré, immuable, vivace. Mal invétéré; haine, habitude, maladie, manie invétérée. Depuis dix-huit heures l'orgueil le plus invétéré, le plus fortifié par l'habitude, lui disputait le cœur de Madame Grandet (Stendhal, L. Leuwen, t. 3, 1835, p. 387). Notre rationalisme invétéré veut toujours trouver la pensée lucide à la source de toutes nos obnubiler verbe transitif (latin obnubilare, couvrir de nuages) Obscurcir les facultés mentales, fausser le jugement : La peur de la mort l'obnubilait et le paralysait. savane, nom féminin (espagnol sabana, du taïno zavana) Formation végétale propre aux régions chaudes ayant une longue saison sèche, telles que les régions tropicales au sens strict du terme, et caractérisée par la dominance des hautes herbes. (On distingue la savane boisée, la savane arborée, la savane arbustive et la savane herbeuse, par ordre décroissant de densité du peuplement.) Au Canada, terrain marécageux. Aux Antilles, place principale savane-parc, savanes-parcs nom féminin Végétation de transition entre la savane et la forêt, caractérisée par des arbres dispersés au milieu de formations herbacées. mole, nom féminin (de moléculegramme) La mole (symbole : mol) est une unité de base du système international, apparue en 1971, qui est principalement utilisée en physique et en chimie. La mole est la quantité de matière d'un système contenant autant d'entités élémentaires qu'il y a d'atomes dans 12 grammes de carbone 12 ; son symbole est mol1. Une mole d’atomes contient environ 6,02214179(30)×102 3 atomes. Ce nombre est appelé molalité, subst. fém. Nombre de moles d'un corps dissous contenu dans 1000 g de solvant. quidam, nom masculin (latin quidam, un certain) Homme dont on ignore ou dont on tait le nom. tartufferie, nom féminin Littéraire. Caractère, manière d'agir d'un tartufe. tartuferie, nom féminin Littéraire. Caractère, manière d'agir d'un tartufe. tartuffe nom masculin (italien Tartufo, nom d'un personnage d'hypocrite dans la comédie italienne) Littéraire. Faux dévot. Personne fourbe, hypocrite. tartufe nom masculin (italien Tartufo, nom d'un personnage d'hypocrite dans la comédie italienne) Littéraire. Faux dévot. Personne fourbe, hypocrite. polichinelle, nom masculin (napolitain Polecenella) Personnage popularisé par le théâtre de marionnettes et caractérisé par deux bosses, l'une devant, l'autre derrière. [Dans ce sens, avec majuscule] Marionnette, jouet en forme de Polichinelle. Familier. Homme ridicule par sa facilité à changer d'opinions au gré des circonstances ou de l'influence de quelqu'un. secret de Polichinelle, locution Sens Secret connu de tous. Anglais open secret apidologie nom féminin Partie de la zoologie qui traite des abeilles. énumérer, verbe transitif (latin enumerare, de numerus, nombre)Énoncer successivement les parties d'un ensemble, les donner en détail ; dénombrer : Énumérer des faits. cécité, nom féminin (latin caecitas, de caecus, aveugle) État d'une personne aveugle. Littéraire. Aveuglement de l'esprit levier, nom masculin (de lever 1) Barre rigide que l'on bascule autour d'un point d'appui pour soulever des fardeaux. Tige de commande d'un mécanisme : Levier de changement de vitesse, de frein à main. Littéraire. Ce qui sert à soulever, à mouvoir, à surmonter quelque résistance : Cet événement a été le levier de la révolution. Physique Corps rigide susceptible de tourner autour d'un axe et soumis à recueillir, verbe transitif (latin recolligere, rassembler) Prendre quelque chose, le cueillir, le ramasser : Les abeilles recueillent le pollen sur les fleurs. Rassembler en un tout des choses prises à des endroits différents : Recueillir de l'argent. Recevoir, récupérer dans un récipient un élément qui coule, se répand : Bassin qui recueille les eaux de pluie. Recevoir, enregistrer, consigner quelque tiare nom féminin (latin tiara, du grec tiara) Coiffure d'apparat qui était le symbole de la souveraineté dans l'Orient ancien et à Byzance. Coiffure d'apparat portée par le pape jusqu'à Paul VI (qui y renonça). Dignité papale. riad, mot arabe jardin euphémisme nom masculin (bas latin euphemismos, du grec euphêmismos)Attén uation dans l'expression de certaines idées ou de certains faits dont la crudité aurait quelque chose de brutal ou de déplaisant. (Exemple : il s'est éteint, il est parti pour un monde meilleur, etc., à la place de « il est mort ».) rouste nom féminin (de rouster, rosser, mot dialectal de l'Ouest) Populaire. Volée de coups. dulcinée nom féminin (de Dulcinée, nom propre) Familier et ironique. Femme aimée. émoustiller verbe transitif (de moustille, vin nouveau, de moût) Familier. Exciter quelqu'un, le mettre de bonne humeur ou provoquer chez lui une excitation sensuelle : Le champagne émoustille les convives bougre nom masculin (bas latin bulgarus, bulgare, les hérétiques bulgares passant pour se livrer à la sodomie) Autrefois, sodomite. Individu quelconque : Un bon, un pauvre bougre. Sert à invectiver : Bougre d'imbécile ! conspuer verbe transitif (latin conspuere, cracher dessus) Manifester bruyamment et en groupe son mépris contre quelqu'un, quelque chose ; huer : Conspuer un orateur. Cluedo (Clue en Amérique du Nord) est un jeu de société dans lequel les joueurs doivent découvrir parmi eux qui est le meurtrier d'un crime commis dans un manoir anglais. Imaginé par Anthony Pratt et sa femme en 1943 à Birmingham, le jeu est mis en vente pour la première fois par Waddington Games au Royaume-Uni en 1948. prosaïquement adverbe De façon prosaïque, commune. prosaïque adjectif (bas latin prosaicus, du latin classique prosa, prose) Qui est dépourvu de noblesse, de distinction, d'élégance : Un être prosaïque. Une existence prosaïque. Se dit d'une remarque bassement matérielle, réaliste : Excusez ce détail prosaïque, mais j'ai mal à l'estomac. prose nom féminin (latin prosa) Forme ordinaire du discours écrit ou parlé, non assujettie aux règles du rythme et de la musicalité, propres à la poésie. Familier. Manière d'écrire propre à quelqu'un, à un milieu : La prose administrative. Familier. Paroles, écrit, lettre quelconques : J'ai lu votre prose, mais je ne suis pas convaincu. Chant liturgique strophique et versifié, souvent rimé et qui, à certaines messes, prend place après le miteux, miteuse adjectif et nom (de mite) Familier. Que sa pauvreté rend pitoyable, méprisable. fondation, nom féminin (latin fundatio, onis) Action de fonder un pays, une ville, une institution, etc., d'en établir les bases : La fondation d'un parti. Création, par voie de donation, don ou legs, d'une institution d'intérêt général ; cette institution ellemême ; établissement dans lequel elle se trouve : La fondation d'un prix littéraire. La fondation Thiers. ﺗﻬﺪاب، ﺗﺄﺳﯿﺲ،ﺑﻨﯿﺎد fonder, verbe transitif (latin fundare) Être à l'origine de l'existence d'une ville, d'une institution, etc., en être l'initiateur, le créateur : Romulus, selon la légende, fonda Rome. Fonder une nouvelle religion. Faire un legs, une donation permettant la création, la fondation d'une œuvre, d'une entreprise, etc. : Fonder un prix littéraire. Faire reposer, asseoir, établir quelque chose sur quelque chose : Sur quoi fondez-vous ﺗﻬﺪاب ﮔﺬاﺷﺘﻦ، ﺗﺄﺳﯿﺲ ﮐﺮدن،ﺑﻨﯿﺎد ﮐﺮدن fondement, nom masculin (latin fundamentum) Base, élément essentiel sur lequel s'appuie tout le reste ; principes sur lesquels se fonde un système : Jeter les fondements d'une doctrine. Raison solide qui appuie la réalité de quelque chose, le justifie : Des nouvelles sans fondement. Ensemble de postulats d'un système philosophique. Familier. Anus ; derrière. ﺑﻨﯿﺎد،اﺳﺎس troussage, nom masculin Action de trousser une volaille. Opération qui a pour objet de réaliser, en fonderie, un moule en sable par la méthode du trousseau. trousser, verbe transitif (latin populaire *torsare, du bas latin torsum, du latin classique torquere, tordre) Vieux. Relever un vêtement du bas, le retrousser. Populaire et vieux. Posséder une femme, une fille. Littéraire. Composer rapidement, avec brio un article, un compliment, un discours, etc. Relever et attacher les branches qui croissent trop bas. Préparer une volaille en ficelant au corps les troussage de domestique nm. relations sexuelles avec du personnel de maison confort, nom masculin (anglais comfort, de l'ancien français confort, réconfort) Ensemble des commodités, des agréments qui produit le bien-être matériel ; bien-être en résultant : Hôtel qui a tout le confort. Bien-être, aisance qu'apportent un vêtement, une pièce de mobilier, un véhicule, etc. : Apprécier le confort d'un manteau de laine. Tranquillité psychologique, intellectuelle, morale obtenue par le rejet de toute préoccupation. آﺳﺎﯾﺶ، آﺳﻮدﮔﯽ،راﺣﺖ confortable, adjectif (anglais comfortable, du français conforter, réconforter) Qui procure le confort, qui contribue au bienêtre : Fauteuil confortable. Familier. Qui est bien installé, à l'aise : Vous êtes confortable dans ce fauteuil ? Qui procure une certaine aisance : Avoir un revenu confortable. Qui est exempt de soucis, de préoccupations : Être dans une situation peu confortable. آرام،راﺣﺖ confortablement, adverbe De façon confortable, agréable : Être confortablement installé dans un fauteuil. ﺑﺎآﺳﻮدﮔﯽ،ﺑﺎراﺣﺘﯽ dessein, nom masculin (moyen français desseigner, projeter) Projet de faire quelque chose, intention, but que l'on se propose : Nourrir de noirs desseins. défenestrer, verbe transitif (ancien français fenestre, fenêtre) Jeter quelqu'un par une fenêtre. effréné, effrénée adjectif (latin effrenatus, de frenum, frein) Qui est sans frein, sans retenue ; immodéré, démesuré : Une poursuite effrénée. Luxe effréné. réfréner ou refréner verbe transitif (latin refrenare, de frenare, brider, de frenum, frein) Empêcher un sentiment, une tendance de se manifester librement, les contenir dans des limites acceptables : Réfréner entrailles ses désirs. nom féminin pluriel (latin populaire intralia, du latin classique interanea, intestins) Viscères abdominaux, ensemble des organes contenus dans les cavités abdominale et thoracique. Littéraire. Ventre considéré comme siège de la faim : Nos entrailles criaient famine. Littéraire. Ventre maternel : L'enfant qu'elle avait porté dans ses entrailles.Littéraire. Siège des sentiments les plus profonds, de la sensibilité ; cœur : Un drame plébisciter verbe transitif Élire quelqu'un par voie de plébiscite comme chef de l'État. Approuver à une forte majorité les actes de quelqu'un ou ratifier quelque chose. plébiscite nom masculin (latin plebiscitum) Procédé par lequel un homme qui a accédé au pouvoir demande à l'ensemble des citoyens de lui manifester leur confiance, en se prononçant par oui ou par non sur un texte donné. En Suisse, référendum. À Rome, décision politique votée par l'assemblée de la plèbe, et qui n'avait de valeur que pour les plébéiens. (Les plébiscites furent assimilés aux lois à partir de 287 avant J.-C.) Consultation au collision nom féminin (latin collisio, -onis, choc) Rencontre, plus ou moins rude, de deux corps en mouvement, ou choc d'un corps contre un obstacle : Entrer en collision avec un véhicule. Heurt violent entre des groupes opposés : Collision entre les manifestants et les forces de l'ordre. Opposition profonde entre des intérêts, des idées : Collision d'intérêts. Affrontement de deux masses continentales à la suite de la fermeture d'un espace océanique éberluer verbe transitif (de berlue) Étonner vivement quelqu'un, le laisser pantois : Ce départ subit m'a éberlué. occulter verbe transitif (latin occultare) Dissimuler quelque chose, le passer sous silence : Occulter les aspects essentiels d'une question. Faire en sorte qu'une région ne puisse pas recevoir une émission de télévision. Cacher un autre astre par occultation. occultation nom féminin (latin occultatio, onis, de occultare, cacher) Action d'occulter quelque chose. Disparition temporaire d'un astre derrière un autre de diamètre apparent supérieur. intense adjectif (bas latin intensus) Qui se fait vivement sentir, qui est extrême : Froid intense. Joie intense. Se dit d'une couleur très vive : Un rouge intense. Qui dépasse la mesure habituelle : Vivre de manière intense. glauque, adjectif (latin glaucus, du grec glaukos) De couleur verte tirant sur le bleu ; verdâtre : Une eau glauque. Familier. Louche et sordide, sinistre : Une ambiance glauque triolisme, nom masculin Pratique sexuelle impliquant trois partenaires. roitelet, nom masculin (ancien français roitel, roi d'un petit État)Roi d'un tout petit État ; roi peu puissant. Très petit passereau (régulidé ou muscicapidé selon les auteurs) chanteur (de 8 à 9 cm), au plumage gris-vert marqué de taches noires et d'un bandeau jauneorangé sur la tête. (Le roitelet huppé est commun en France. Il gagne les régions méditerranéennes en hiver. On appelle parfois à tort « roitelet » le troglodyte.) pervers, e, adjectif et nom (latin perversus, de pervertere, pervertir) Qui est enclin à faire le mal et qui le tente par des moyens détournés : Un être pervers qui espère votre échec. Dont les instincts sexuels se manifestent par un comportement anormal. L'Acupression est une technique de massothérapie dérivant de la médecine chinoise consistant à stimuler les points d'acupuncture par la pression des doigts sur les méridiens. Contrairement au shiatsu, qui se pratique sur le corps entier, la digitopuncture peut s'appliquer localement sur le corps. Sans être une technique de réflexologie, elle peut être considérée comme faisant partie des réflexothérapies parce qu'en plus de La réflexologie est une discipline médicale non conventionnelle, de type massage. Elle repose sur le postulat infondé scientifiquement selon lequel chaque organe, glande, partie du corps ou fonction physiologique correspondrait à une zone ou un point sur les mains, les pieds ou les oreilles. Un toucher spécifique appliqué sur ces zones permettrait ainsi de localiser les tensions et de rétablir l'équilibre du corps. Pour ses praticiens, la réflexologie réflexologie nom féminin Nom donné par Bechterev à sa théorie et parfois étendu à la théorie de Pavlov. batifolage nom masculin Action de batifoler batifoler verbe intransitif (ancien italien batifolle, moulin) S'ébattre avec joie ; gambader : Les enfants batifolent sur la pelouse. Familier. S'amuser, perdre son temps à des enfantillages : Des oisifs, qui ne pensent qu'à batifoler. Familier. Se permettre des libertés avec une femme. poisser, verbe transitif (de poix) Enduire quelque chose, une partie du corps avec quelque chose de gluant : La confiture poisse les mains. Populaire. Surprendre quelqu'un en train de commettre un délit et l'arrêter. bavasser verbe intransitif (de baver)Familier. Parler beaucoup et sans réflexion. livide adjectif (latin lividus, bleuâtre) Extrêmement pâle sous l'effet d'une émotion ou de la maladie. antépisode, Un antépisode est une œuvre réalisée après une œuvre donnée, mais dont l'action se déroule avant du point de vue de l'univers de fiction. C'est un « épisode précédent mais réalisé après ». Cela pointe la différence entre le déroulement du temps de la fiction et celui du temps réel. Les préquelles se retrouvent sous diverses formes, comme dans la littérature, le cinéma, les séries télévisées, la musique ou encore dans l'univers des préquelle, Le terme « préquelle » est un anglicisme, francisation du mot prequel, lui-même néologisme créé à partir du nom anglais sequel (suite) et du préfixe latin « pre » (avant), et apparu dans les années 1990. Le mot s'est largement imposé auprès du public, utilisé même pour nommer une série de romans1. Cependant la transposition est critiquée car le mot obtenu ressemble au mot français « séquelle » ayant un sens très différent de l'anglais « sequel FIAT LUX ! Que la lumière soit faite Errare humanum est : Il est de la nature de l'homme de se tromper. S'emploie pour expliquer, pour pallier une faute, une chute morale. On ajoute parfois: perseverare diabolicum (persévérer est diabolique). Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 2 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation Fiat voluntas tua : Que votre volonté soit faite Paroles tirées de la liturgie catholique et qu'on emploie en manière d'acquiescement résigné. Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 2 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation Homo homini lupus : L'homme est un loup pour l'homme Phrase de Plaute reprise et illustrée par Bavon et Hobbes signifiant que l'homme fait souvent beaucoup de mal à ses semblables. Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 2 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation Ignoti nulla cupido : On ne désire pas ce que l'on ne connaît pas Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 2 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation In fine : à la fin A la fin d'un paragraphe ou d'une chapitre. Cette disposition se trouve dans tel titre du code, in fine. Locutions latines : In fine : à la fin Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 2 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation n medias res : au milieu des choses En plein sujet, au milieu de l'action. Expression d'Horace expliquant qu'Homère jette son lecteur in media res dès le début du livre. Locutions latines : In medias res : au milieu des choses Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 2 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation In medio stat virtus : La vertu est au milieu La vertu est aussi éloignée d'un extrême que de l'autre. Locutions latines : In medio stat virtus : La vertu est au milieu Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 2 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation In saecula saeculorum : Dans les siècles des siècles S'emploie pour marquer la longue durée d'une chose. Cette locution comme ad vitam aeternam est empruntée à la liturgie latine. Locutions latines : In saecula saeculorum : Dans les siècles des siècles Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 2 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation In vino veritas : La vérité dans le vin L'homme est expansif quand il a bu du vin : la vérité qu'il ne dirait pas à jeun, lui échappe alors. Locutions latines : In vino veritas : La vérité dans le vin Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 2 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation pourceau nom masculin (latin porcellus, diminutif de porcus, porc) Littéraire Porc ou porcelet. Homme sale, dégoûtant ou vicieux. Abyssus abyssum invocat : L'abîme appelle l'abîme. Expression figurée empruntée d'un psaume de David (XLII, 8), qu'on emploie pour exprimer qu'une faute en entraîne une autre. Locutions latines : Abyssus abyssum invocat Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 1 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation Ad litteram : A la lettre. Citer un auteur ad litteram. Locutions latines : Ad litteram Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 1 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation Ad vitam aeternam : Pour la vie éternelle. A jamais; pour toujours. Locutions latines : Ad vitam aeternam Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines Page 1 sur un total de 2 pages. Dicocitations ™ citation tambouille nom féminin (italien tampone, bombance) Populaire Cuisine de qualité médiocre. fange nom féminin (germanique *fanga, boue, du gotique fani, limon) Littéraire Boue presque liquide ; vase, bourbier. Ce qui souille moralement, socialement : Vivre dans la fange. se vautrer verbe pronominal (latin populaire *volutulare, du latin classique volutum, de volvere, rouler) être vautré verbe passif (latin populaire *volutulare, du latin classique volutum, de volvere, rouler) S'étendre quelque part avec un abandon, un laisser-aller total : Se vautrer sur l'herbe. Littéraire. Se laisser aller à ses mauvais penchants, à ses vices, etc. : Se vautrer dans la débauche. hémolytique adjectif Relatif à l'hémolyse. hémolyse nom féminin Destruction des globules rouges du sang. urémique adjectif et nom Relatif à l'urémie ; qui est en état d'insuffisance rénale. urémie nom féminin (de urée) Ensemble des manifestations caractéristiques de l'insuffisance rénale. Taux d'urée dans le sang. Synonyme de hyperazotémie. En zoologie, présence normale d'une forte dose d'urée dans le sang. syndrome nom masculin (grec sundromê, concours) Ensemble de plusieurs symptômes ou signes en rapport avec un état pathologique donné et permettant, par leur groupement, d'orienter le diagnostic. Figuré. Ensemble de comportements particuliers à un groupe humain ayant subi une même situation traumatisante : Le syndrome du Viêt Nam. Le syndrome de la ville. ،ﻣﺠﻤﻮع ﻋﻼﯾﻢ ﯾﮏ ﻣﺮض néphrologie nom féminin Discipline médicale qui se consacre à l'étude des reins, à celle de leur physiologie et de leurs maladies. connivence nom féminin (bas latin coniventia, de conivere, laisser faire) Participation, entente secrète, intelligence non avouée en vue d'une action ; complicité : Agir de connivence avec quelqu'un. sécularisation nom féminin Passage de certaines valeurs du domaine du sacré dans le domaine du profane. Retour à la vie laïque, avec indult de l'autorité compétente, d'un clerc ou d'un religieux. Passage d'un religieux dans le clergé séculier. Transfert à l'État des biens ecclésiastiques ou exercice par l'État de fonctions précédemment réservées au clergé (état civil, assistance publique, enseignement). éculier, séculière adjectif (bas latin saecularis) Se dit d'un prêtre qui n'appartient à aucun ordre ou institut religieux. Se disait de la justice laïque, temporelle. indult nom masculin (latin indultum, de indulgere, être bienveillant) Toute faveur accordée par le Saint-Siège et qui dispense du droit commun de l'Église soit au bénéfice d'une communauté, soit pour le bien d'un particulier. Usage, concédé principalement depuis la guerre de Crimée (1854), d'accorder, après la déclaration de guerre, un délai aux navires ennemis pour se retirer. vacuité nom féminin (latin vacuitas, de vacuus, vide) Littéraire État de ce qui est vide. Vide intellectuel, absence de valeur : La vacuité d'une existence. ténu, ténue adjectif (latin tenuis) Qui est très mince, très fin : Un fil ténu. Qui est à peine perceptible : Une distinction ténue. incidemment adverbe D'une manière incidente ; accessoirement : Traiter incidemment une question. Par hasard ; accidentellement : Apprendre incidemment la mort de quelqu'un. incident, incidente adjectif (latin incidens, entis) Qui a lieu d'une manière accessoire, qui rompt le cours normal de quelque chose : Question incidente. Physique Se dit d'un rayon lumineux, d'une onde, d'un corps, etc., qui se dirige vers un système avec lequel il va interagir. pérorer verbe intransitif (latin perorare) Discourir d'une façon prolixe et prétentieuse. prolixe adjectif (latin prolixus) Qui est trop long, diffus, chargé de détails inutiles : Description prolixe. Qui se perd en développements superflus : Écrivain prolixe. coltiner verbe transitif (de collet) Familier. Porter quelque chose avec effort : Coltiner de lourdes valises jusqu'à la gare. collet nom masculin (de col) Vieux. Partie du vêtement qui entourait le cou. Piège en crin ou en laiton, destiné à prendre les oiseaux et les mammifères. Anatomie Partie de la dent constituant le point d'union entre la racine et la couronne. Bâtiment Partie la plus étroite des marches d'un escalier à vis. Botanique Zone de passage entre la partie aérienne et la partie souterraine d'une plante, généralement située neurologiste nom Spécialiste de neurologie. neurologue nom Spécialiste de neurologie. neurologie nom féminin Spécialité médicale consacrée à l'étude et au traitement des maladies touchant le système nerveux central (cerveau, moelle épinière) ou périphérique (racines et nerfs). nécrose nom féminin (bas latin necrosis, du grec nekrôsis, mortification) Transformation d'ordre physicochimique et chimique que subit la matière vivante et qui aboutit à sa mort. Mortification tissulaire et cellulaire se produisant au niveau d'un tissu, d'un organe, d'une région anatomique, alors que le reste de l'organisme continue à vivre. Maladie des plantes caractérisée par un noircissement et un dessèchement. viscère nom masculin (latin viscus, -eris) Organe mou situé à l'intérieur de la tête, du thorax ou de l'abdomen (cœur, foie, estomac, etc.). glossodynie nom féminin Sensation anormale perçue sur les bords ou à la pointe de la langue. glossalgie nom féminin Sensation anormale perçue sur les bords ou à la pointe de la langue. collaboration nom féminin (latin médiéval collaboratio, -onis) Action de collaborer, de participer à une œuvre avec d'autres. Politique de coopération active avec un occupant ennemi. Politique de coopération avec l'Allemagne pratiquée par le gouvernement de Vichy et certains milieux politiques français sous l'Occupation (19401944). collaborer verbe transitif indirect (bas latin collaborare, travailler avec quelqu'un) Travailler de concert avec quelqu'un d'autre, l'aider dans ses fonctions ; participer avec un ou plusieurs autres à une œuvre commune : J'ai collaboré avec lui à la préparation du projet. amblyope adjectif et nom Atteint d'amblyopie. amblyopie nom féminin Perte partielle ou relative de l'acuité visuelle (permettant la formation sur la rétine d'une image claire et nette, bien focalisée).MÉD. ,,Acuité visuelle basse qu'une lésion organique n'explique pas ou pas suffisamment.`` (R. Hugonnier, Strabismes, hétérophories, paralysies oculomotrices, Paris, Masson, 1959) : confins nom masculin pluriel (latin c Parties d'un territoire situées à son extrême limite et à la frontière d'un autre : Les confins de l'Europe et de l'Asie. Littéraire. Limite, point, partie extrême : Venir des confins de la ville. Point, degré intermédiaire, limite indécise entre deux états : Aux confins du courage et de la lâcheté. docte adjectif et nom (latin doctus, de docere, enseigner) Littéraire ou ironique. Qui a des connaissances étendues, surtout en matière littéraire ou historique, et qui en est infatué ; pédant : Un docte personnage. pédant, pédante nom (italien pedante, celui qui instruit les enfants) Littéraire. Précepteur, maître d'école. Personne qui fait étalage d'une science souvent superficielle ; cuistre. INFATUÉ, -ÉE, part. passé et adj. I. − Part. passé de infatuer*. II. − Adjectif A. − 1. [En parlant d'une pers.] Infatué ou infatué de soi(même). Qui affiche une satisfaction sottement prétentieuse pour ce qu'il croit être ou croit pouvoir faire. C'était un homme infatué de luimême, qui se croyait tout permis et qui se moquait de tout le monde (Delécluze, Journal, 1824, p. 21). Quelle leçon pour les pauvres artistes, ignorants et infatués qui croient qu'à négliger la INFATUER, verbe trans. INFATUÉ, -ÉE, part. passé et adj. A. − Emploi trans. 1. Vx et littér. a) [Le suj. désigne une pers.] Au passif. S'éprendre. Quand cette belle princesse mourut, Charlemagne ne pouvait se séparer de ce corps dont il était follement infatué, et les jours passaient (Barrès, Génie Rhin, 1921, p. 239). b) [Le suj. désigne une chose] Séduire. On songe à ce lac bleu des Vosges dont les eaux glacées avaient infatué asséner verbe transitif (ancien français sen, sens, direction, du francique ; proprement « donner une direction ») Porter à quelqu'un un coup violent et bien appliqué : Asséner un coup de bâton à un agresseur. Appliquer un coup vigoureux sur quelque chose : Asséner un coup de poing sur la table. Exprimer, émettre, produire avec force une opinion, un propos : Asséner des arguments sans réplique. assener verbe transitif (ancien français sen, sens, direction, du francique ; proprement « donner une direction ») Porter à quelqu'un un coup violent et bien appliqué : Asséner un coup de bâton à un agresseur. Appliquer un coup vigoureux sur quelque chose : Asséner un coup de poing sur la table. Exprimer, émettre, produire avec force une opinion, un propos : Asséner des arguments sans réplique. assortir, verbe transitif (de sorte) Réunir des choses qui se conviennent, dont les caractères sont en harmonie : Assortir les accessoires de sa toilette. Accompagner quelque chose d'un complément, d'un élément accessoire : Assortir un contrat d'une clause particulière. assortiment nom masculin Action d'assortir des choses, manière dont elles sont assorties : Un assortiment de couleurs. Série, collection complète de choses formant un ensemble : Un assortiment d'échantillons de tissu. Collection des marchandises d'un magasin : Un bel assortiment de vêtements. Présentation d'aliments variés mais de même catégorie : Un assortiment de fromages. Choix de peaux assorti, adjectif Féminin ie. Sens 1 En harmonie. Synonyme adéquat Anglais matching Sens 2 Approvisionné en marchandises. Synonyme achalandé assorti, participe passé Sens 1 Participe passé du verbe assortir. se targuer verbe pronominal (italien si targuar, se vanter) Se prévaloir de quelque chose avec ostentation : Il se targue d'être le meilleur dans ce domaine.Se targuer de ses origines, de sa noblesse, de ses richesses. priapisme nom masculin (bas latin priapismus, du grec priapismos, de Priapos, Priape) Érection pénienne indépendante de toute libido, douloureuse, durant au moins deux heures et n'aboutissant pas à l'éjaculation. titiller verbe transitif (latin titillare) Chatouiller légèrement et agréablement une partie du corps : Ce vin titille agréablement le palais. Exciter agréablement quelqu'un ou l'énerver. Un pavé dans la mare, [ SIGNIFICATION ] Quelque chose qui trouble une situation sans histoire, qui fait scandale, qui dérange une situation ou des habitudes bien tranquilles. [ ORIGINE ] Voilà une expression sur laquelle il semble difficile de trouver des éléments quant à sa date d'apparition. Mais son sens est parfaitement compréhensible. Imaginez-vous assis(e) par un temps superbe au salmigondis nom masculin (moyen français salemine, plat de poissons, et ancien français condir, assaisonner) Ragoût de restes de viandes. Familier. Mélange confus et disparate : Un salmigondis de banalités. péremptoire adjectif (bas latin peremptorius) À quoi on ne peut rien répliquer, indiscutable : Un argument péremptoire a clos la discussion. Qui indique qu'on ne peut rien objecter : Parler d'un ton péremptoire de problèmes qu'on ignore. En droit, qui a force obligatoire. se démener verbe pronominal S'agiter vivement : Un écureuil qui se démène dans sa cage. Se donner beaucoup de peine, faire beaucoup d'efforts dans un certain but : Paul se démène pour trouver un emploi. polar nom masculin Familier. Roman ou film policier. prétendument adverbe À ce que l'on prétend : Un homme prétendument riche. harangue nom féminin (italien aringa, de aringo, place publique, du gotique *hariggs, cercle) Littéraire. Discours solennel prononcé devant une assemblée, une personnalité importante, des troupes, etc. : Les harangues des orateurs de la Révolution. Familier. Discours quelconque, ou discours pompeux, ennuyeux ou moralisateur. enlisement nom masculin Action de s'enliser ; fait d'être enlisé, de s'enfoncer dans le sol : L'enlisement du bateau dans le sable. Fait de stagner, de s'enfoncer, de sombrer ; marasme : L'enlisement d'un pays dans la crise. enliser verbe transitif (normand lise, sable mouvant) Enfoncer quelque chose, un véhicule, quelqu'un dans un sol sans consistance, dans le sable, la vase, la boue, etc. ; embourber : Enliser sa voiture. Mettre, maintenir quelqu'un, quelque chose dans un état d'inertie, de stagnation, qui l'empêche d'évoluer ; enfoncer : Politique qui enlise le pays dans la crise. s'enliser verbe pronominal être enlisé verbe passif S'enfoncer dans un sol sans consistance : La voiture s'est enlisée. Être plus ou moins complètement arrêté par des obstacles, des difficultés ; stagner, ne plus progresser : Le débat s'enlise dans des arguties. argutie nom féminin (latin argutiae, loquacité, subtilité) Subtilité de langage, raison spécieuse qui dissimule l'absence réelle d'arguments sérieux (surtout pluriel). misogyne adjectif et nom (grec misogunês) Qui éprouve du mépris, voire de la haine, pour les femmes ; qui témoigne de ce mépris. misogynie nom féminin Attitude misogyne. misandre adjectif et nom Qui éprouve du mépris, voire de la haine, pour le sexe masculin ; qui témoigne de ce mépris. (S'oppose à misogyne.) misandrie nom féminin Attitude misandre. thanatos nom masculin (de Thanatos, nom mythologique) Synonyme de pulsion de mort. mort nom féminin (latin mors, mortis) Perte définitive par une entité vivante (organe, individu, tissu ou cellule) des propriétés caractéristiques de la vie, entraînant sa destruction. Cessation complète et définitive de la vie d'un être humain, d'un animal : Annoncer la mort d'un ami. Terme de l'existence de quelqu'un, considéré comme un moment du temps, une date : Publier un ouvrage après la mort de son pulsion nom féminin (bas latin pulsio, onis, du latin classique pulsum, de pellere, pousser) Force à la limite de l'organique et du psychique qui pousse le sujet à accomplir une action dans le but de résoudre une tension venant de l'organisme. quatuor nom masculin (latin quatuor, variante de quattuor, quatre) Toute composition écrite à quatre parties. Ensemble de ses exécutants. Familier. Groupe de quatre personnes inséparables. dissident, dissidente adjectif et nom (latin dissidens, de dissidere, s'écarter) Qui se sépare, à cause d'une divergence d'opinions, d'une communauté dont il faisait jusqu'alors partie, qui cesse d'adhérer à une idéologie, qui s'oppose au système politique du gouvernement en place. Qui se sépare d'un mouvement artistique, scientifique, philosophique : Les disciples dissidents de Freud. Toute personne se séparant de l'Église romaine. dissidence nom féminin (bas latin dissidentia) Action ou état de quelqu'un ou d'un groupe qui ne reconnaît plus l'autorité d'une puissance politique à laquelle il se soumettait jusqu'alors ; groupe de dissidents : Un mouvement de dissidence. rejoindre verbe transitif Aller retrouver quelqu'un quelque part : Rejoindre sa famille dans le Midi. Atteindre, rattraper quelqu'un qui est devant, qui a pris de l'avance : Coureur qui rejoint le peloton. Gagner un lieu : Rejoindre Paris par l'autoroute. Mener, conduire quelque part : Cette route rejoint l'autoroute. Gagner ou regagner le poste auquel on est affecté : Rejoindre son poste à l'étranger. Devenir membre d'un groupe, s'y joindre verbe transitif (latin jungere) Assujettir deux choses l'une à l'autre par un moyen quelconque : Joindre deux bouts de ficelle par un nœud. Rapprocher deux choses de telle sorte qu'elles se touchent : Joindre les talons. Établir une liaison, une communication entre deux lieux : Joindre deux agglomérations par une nouvelle voie routière. Ajouter quelque chose (à quelque chose d'autre), le mettre dedans, avec : Joindre un timbre cannabis nom masculin (latin cannabis, chanvre) Nom scientifique du chanvre. Drogue dérivée du chanvre indien, telle que le haschisch ou la marijuana, consommée pour ses propriétés psychotropes et dont l'usage prolongé peut provoquer une dépendance, voire des troubles psychiques. certain, certaine adjectif (latin populaire *certanus, du latin classique certus) Tenu pour assuré, inévitable : Dans ces conditions, l'échec est certain. Évident, exact, dont on ne peut douter : Parvenir à des conclusions certaines. certainement adverbe De façon certaine, indubitable. Exprime ou renforce une affirmation : Êtesvous satisfait ? — Certainement. ﺣﺘﻤﺄ،ﯾﻘﯿﻨﺄ incertain, incertaine adjectif Qui n'est pas établi avec exactitude, connu avec certitude : S'appuyer sur des données incertaines. Qui n'est pas sûr, qui peut se produire ou non, être tel ou tel : C'est beaucoup de travail pour un résultat incertain. Dont la nature ou la forme est vague : Contours incertains des objets à la nuit tombante. Qui n'est pas assuré dans ses jugements ou ses volontés : Être incertain sur ce qu'il convient de répondre. grec, grecque adjectif et nom (latin graecus) De Grèce. Grèce obsédé, obsédée nom et adjectif Personne en proie à une obsession. Sujet tourmenté par des obsessions sexuelles. ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ ﯾﻮﻧﺎن obsession nom féminin (latin obsessio) Idée répétitive et menaçante, s'imposant de façon incoercible à la conscience du sujet, bien que celui-ci en reconnaisse le caractère irrationnel. délasser verbe transitif Faire cesser la fatigue : Prends un bain, ça te délassera. électricité, nom féminin (anglais electricity, du grec êlektron, ambre jaune) ﺑﺮق électrique adjectif (anglais electric bodies, corps électriques, du latin scientifique electricus) Relatif à l'électricité, à ses applications. Se dit de dispositifs, de techniques, d'appareils qui produisent, transportent, stockent ou utilisent de l'énergie fournie par l'électricité. Littéraire. Qui évoque les effets saisissants d'une décharge électrique : Baiser électrique. Familier. Chargé d'électricité statique. ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺮق،ﺑﺮﻗﯽ électrocution nom féminin (américain electrocution) Ensemble des lésions consécutives au passage d'un courant électrique à travers le corps ainsi qu'au dégagement de chaleur concomitant. Dans certains États des ÉtatsUnis, système d'exécution des condamnés à mort, par choc électrique. ﮐﺸﺘﻦ ﯾﺎ ﻣﺮگ دراﺛﺮ ﺑﺮق،ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﻦ électrocuter verbe transitif (américain to electrocute, de to execute, exécuter) Causer une secousse, souvent mortelle, par le passage dans l'organisme d'un courant électrique. Exécuter un condamné par une décharge électrique. ﻣﺮدن در اﺛﺮ ﺑﺮق، ﺑﺎﺑﺮق ﮐﺸﺘﻦ،ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﻦ opprobre nom masculin (latin opprobrium, de probrum, action honteuse) Littéraire Réprobation publique qui s'attache à des actions jugées condamnables : Couvrir quelqu'un d'opprobre. Cause, sujet de honte pour quelqu'un : Fils qui est l'opprobre de la famille. État d'abjection, d'avilissement : Vivre dans l'opprobre. quid pronom interrogatif familier Introduit une question directe : Et quid de ton aventure ? . − Fam. Quoi? Qu'en est-il? Ce jour-là nous convient ainsi qu'à nos conviés. Et à vous, quid? (Flaub., Corresp., 1878, p. 73). − Quid de/sur qqc. Que dire, que penser de/sur quelque chose. Quid sur les hommes, regardés dans le rapport de l'âge, du sexe, de la force, de la faiblesse? (BrillatSav., Physiol. goût, 1825, p. 139). Alors, quid du rôle du revolver du père opération nom féminin (latin operatio, onis) Ensemble organisé des processus qui concourent à l'effet, à l'action d'une fonction, d'un organe, etc. : L'opération de la digestion. Ensemble des travaux effectués à un poste de travail avec les moyens dont il est équipé : Programmer les diverses opérations pour la confection d'un ouvrage. Action concrète faite selon une méthode, par la combinaison d'un ensemble de moyens opérer verbe transitif (latin operari, travailler) Accomplir une action, effectuer une série d'actes permettant d'obtenir, d'accomplir quelque chose : Opérer un calcul. Avoir pour résultat ; produire : Les vacances ont opéré sur lui un heureux changement. Pratiquer un acte chirurgical sur quelqu'un, traiter chirurgicalement une partie du corps : Opérer un malade d'un cancer. Opérer l'œil droit de la cataracte. opérateur, opératrice nom (bas latin operator, du latin classique operari, travailler) Technicien qui fait fonctionner un appareil, qui exécute une opération technique déterminée. Vieux. Chirurgien. Technicien de cinéma qui est chargé des prises de vues. Personne qui exécute des opérations en Bourse pour le compte d'un client, d'un organisme ou pour son propre compte. opérande nom masculin Élément sur lequel porte une opération (mathématique ou informatique) ou une instruction d'un langage de programmation. spoliation nom féminin (latin spoliatio) Littéraire. Action de déposséder par violence ou par ruse. spolier verbe transitif (latin spoliare, de spolium, dépouille) Littéraire. Dépouiller quelqu'un d'un bien par force ou par ruse, l'en déposséder : Spolier un orphelin de son héritage. dépouiller verbe transitif (latin despoliare) Enlever la peau d'un animal, les écailles d'un poisson, l'écorcher, le dépiauter. En parlant d'un animal, au moment de la mue, faire tomber soi-même sa peau. Littéraire. Dégarnir les végétaux de leurs feuilles, en récolter les fruits : Le vent d'automne a dépouillé les arbres de leurs feuilles. Littéraire. Ôter ses vêtements à quelqu'un, le déshabiller. Prendre quelque chose à quelqu'un foison nom féminin (latin fusio, -onis, action de se répandre) Grande quantité, abondance de gens, de choses : Pour cet emploi, il y a foison de postulants. foisonner verbe intransitif (de foison) Abonder, être en abondance : Les lapins foisonnent en Australie. Se développer fortement, à l'excès : Les jeux télévisés ont foisonné. En parlant d'un matériau, augmenter de volume par foisonnement. préau nom masculin (ancien français prael, préau, du latin pratellum, de pratum, pré) Espace découvert au milieu d'un cloître. Partie couverte de la cour, dans une école. Cour d'une prison. bibi nom masculin (onomatopée) Familier et vieux. Petit chapeau de femme. Populaire. Moi : C'est à bibi. Ver marin érectile et phosphorescent employé comme esche pour la pêche, surtout en Méditerranée. bambou nom masculin (portugais bambu, du marathe) Nom commun à toutes les graminées de grande taille des régions chaudes, constituant environ 25 genres différents, tous très voisins, et près de 200 espèces. ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻧﯽ،ﻧﯽ bimbo, Le terme bimbo est utilisé dans le langage argotique français. Il désigne de manière plutôt péjorative une femme superficielle de belle apparence. Le terme Bimbo a été repris dans un jeu de simulation en ligne très populaire, dans lequel les joueurs doivent faire évoluer leur personnage féminin virtuel. Synonymes de Bimbo : Jolie, Poupée officine nom féminin (latin officina, atelier) Local où les médicaments sont préparés, conservés et distribués au détail par le pharmacien, et où on procède à l'exécution des ordonnances médicales ; pharmacie. Endroit où s'élabore quelque chose de secret, de nuisible, de mauvais : Une officine d'espionnage. connexion nom féminin (latin connexio, onis) Action de lier par des rapports étroits ; fait d'être lié ; liaison, enchaînement : Établir des connexions entre la situation intérieure et les événements extérieurs. Ensemble des liens (contact, articulation, innervation, irrigation) d'un organe animal avec les organes et tissus avoisinants. Réunion provisoire de deux machines entre elles pour se compléter ou fonctionner connexité nom féminin (de connexe) Littéraire. Rapport étroit qui existe entre deux ou plusieurs choses. Lien qui existe entre deux affaires portées devant deux juridictions distinctes et qui permet, dans l'intérêt d'une bonne justice, de les faire instruire et juger ensemble par l'une des deux juridictions. Lien existant entre plusieurs infractions commises par une même personne dans un même dessein (incendie volontaire pour embarras nom masculin (de embarrasser) Incertitude, perplexité de quelqu'un qui ne sait quelle voie choisir : Cet incident imprévu le mit dans l'embarras. Gêne, malaise en présence d'une situation délicate ; confusion : Répondre sans aucun embarras à une question perfide. Situation difficile causée par le manque d'argent : Je suis momentanément dans l'embarras. Difficulté, problème (surtout pluriel) : Des baume nom masculin (latin balsamum, du grec balsamon) Autrefois, préparation aromatique, ne contenant pas nécessairement de résines et possédant un effet sédatif sur la douleur. Sécrétion végétale complexe, odorante, riche en esters benzoïques et cinnamiques, produite par de nombreuses espèces végétales, souvent d'usage pharmaceutique. Résine odoriférante qui, bénie par l'évêque le jeudi saint, est mélangée avec de embaumer verbe intransitif Exhaler, répandre une odeur très agréable ; sentir bon : Les draps embaument la lavande. embaumer verbe transitif (de baume) Traiter un cadavre par des substances destinées à le conserver ; momifier. Remplir quelque chose, un lieu d'une odeur agréable ; parfumer : Les fleurs embaumaient la chambre de leur parfum. jouissif, jouissive adjectif Familier. Qui procure un plaisir intense ou un vif déplaisir. vénal, vénale, vénaux adjectif (latin venalis) Qui est relatif à une transaction commerciale : Valeur vénale d'un produit. Qui s'acquiert, se donne à prix d'argent : L'amour vénal. Qui est prêt à se vendre par intérêt, que l'on peut corrompre. paréo nom masculin (mot tahitien) Vêtement tahitien qui se porte noué au-dessus de la poitrine ou à la taille. Vêtement de plage imitant le paréo tahitien. raquer verbe transitif et verbe intransitif (mot picard, de l'ancien français rachier, cracher) Populaire. Verser son argent, payer, casquer. préséance nom féminin Rang des autorités dans la hiérarchie officielle, tel qu'il se manifeste notamment lors des cérémonies publiques. Prérogative due à la condition sociale, au rang, à l'âge, etc. Droit issu d'un privilège, créé par l'usage ou institué par une règle, de prendre place audessus de quelqu'un, de le précéder dans une hiérarchie protocolaire. Ordre de préséance; admettre la préséance; tenir à la préséance. bide nom masculin (de bidon) Populaire Ventre. Échec complet : Prendre un bide. bègue adjectif et nom (ancien français beguer, bégayer) Qui est atteint de bégaiement. ، ﮐﺴﯿﮑﻪ زﺑﺎﻧﺶ ﺑﻨﺪ ﻣﯿﻤﺎﻧﺪ، ﮐﺴﯿﮑﻪ ﺑﺎ ﺑﻨﺪش ﺣﺮف ﻣﯿﺰﻧﺪ، ﮐﺴﯿﮑﻪ ﻟﮑﻨﺖ زﺑﺎن دارد،ﺗﻮﺗﻠﻪ ، ﺷﮑﺴﺘﻪ زﺑﺎن، درﻣﺎﻧﺪه ﺑﺴﺨﻦ، ﮐﻨﺪزﺑﺎن،ﻟُﮑﻦ، ج. . مؤنث آن لَکناء. ﮐﻨﺪزﺑﺎن،اﻟﮑﻦ آﻧﮑﻪ زﺑﺎﻧﺶ در ﺗﮑﻠﻢ، ﺻﺎﺣﺐ ﻋﯽ در زﺑﺎن.( )ﻏﯿﺎث اﻟﻠﻐﺎت.آﻧﮑﻪ زﺑﺎﻧﺶ در ﺳﺨﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد آﻧﮑﻪ ﻟﮑﻨﺖ زﺑﺎن دارد، ﮐﮋﻣﮋزﺑﺎن، ﮔﺮﻓﺘﻪ زﺑﺎن،ﺑﮕﯿﺮد bégaiement nom masculin Perturbation de l'élocution, caractérisée par l'hésitation, la répétition saccadée, la suspension pénible et même l'empêchement complet de la faculté d'articuler. découcher, verbe intransitif Sens Coucher ailleurs que chez soi, ne pas dormir chez soi. Anglais to stay out all night ، ﻟﮑﻨﺖ. اﻟﮑﻦ ﺑﻮدن. ﮐﻨﺪزﺑﺎﻧﯽ، ﻣﻦ ﻣﻦ ﮐﺮدن، ﻟﮑﻨﺖ،( ﮔﯿﺮ ﮐﺮدن )زﺑﺎن،ﻟﮑﻨﺖ ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن ﺗﻮﺗﻠﮕﯽ nonchalance nom féminin Absence d'ardeur, d'énergie, de zèle : Travailler avec nonchalance. Manque de vivacité, lenteur naturelle ou affectée dans l'attitude C. −Au plur., littér. 1. Plaisirs dus à l'indifférence, l'insouciance. Je m'abandonnais à cette vie facile, pleine de tièdes nonchalances (Du Camp, Mém. suic., 1853, p.163). Je me réveillerai, et les lois et les moeurs auront changé (...), le monde, en restant le même, me laissera à mes désirs, joies, nonchalances factotum, factotums nom masculin (latin fac totum, fais tout) Littéraire. Personne qui s'occupe un peu de tout, et, en particulier, des travaux mineurs : Le gardien sert de factotum. diurétique adjectif et nom masculin (bas latin diureticus, du grec diourêtikos) Se dit d'une substance qui augmente la diurèse et qui peut éventuellement être utilisée contre l'hypertension artérielle ou contre les œdèmes et l'insuffisance cardiaque. diurèse nom féminin (latin diuresis, du grec diourein, uriner) Volume d'urine sécrété par les reins pendant une période de temps donnée. gremlins, Nom Masculin Enfants surexcités bad trip, nom masculin. 1. Etat d'anxiété généré par la prise de drogue. 2. Angoisse : « Arrête ton bad-trip, sur ce coup-là y a pas de risque ! » Syn. flip. étym. De l'anglais bad trip (mauvais voyage). angoisse nom féminin (latin angustia, resserrement) Grande inquiétude, anxiété profonde née du sentiment d'une menace imminente mais vague : Passer une nuit d'angoisse. Pour certains philosophes existentialistes, comme Heidegger, expérience fondamentale de l'homme, qui lui permet de saisir la réalité du monde, ainsi que la sienne propre. Sentiment pénible d'alerte psychique et de mobilisation somatique devant angoisser verbe transitif Causer de l'angoisse à quelqu'un : L'avenir l'angoissait : il se voyait au chômage. angoissé, angoissée nom Personne qui éprouve de l'angoisse. transcendantal, transcendantale, transcendantaux adjectif Se dit d'un objet de connaissance dans la mesure où il obéit aux exigences qui font de lui une représentation. PHILOS. Qui est purement rationnel, qui se fonde sur des données a priori. Analyse transcendantale (Ac. 1835, 1878) ,Qui est connu comme une condition a priori et non une donnée de l'expérience; (...) qui constitue la condition nécessaire à toute connaissance possible`` (Foulq.Transcendantaleme nt, adv. [Corresp. à supra A] D'une manière transcendantale. Superfétation Nature : s. f. Prononciation : supèr-fé-ta-sion Etymologie : Lat. superfoetare, de super, sur, et foetus, foetus. Source : Superfétation : Définition Superfétation , prononciation Superfétation et etymologie du mot Superfétation Dicocitations ™ citation erme de physiologie. Conception d'un foetus lorsqu'il y en a déjà un dans la matrice. La possibilité de la superfétation chez l'homme est très contestée. gueuse nom féminin (bas allemand göse, pluriel de gos, oie) Lingot de fonte de première fusion. subterfuge nom masculin (bas latin subterfugium, du latin classique subterfugere, fuir secrètement) Moyen habile et détourné pour se tirer d'embarras : User de subterfuges. adultère adjectif (latin adulter) Qui entretient une liaison extraconjugale : Conjoint adultère. corroborer verbe transitif (latin corroborare, donner force) Appuyer, renforcer, confirmer une opinion, une hypothèse : Le récit du témoin corrobore les déclarations de la victime. corroboration nom féminin (bas latin corroboratio, -onis) Action de corroborer ; confirmation, vérification. accoler verbe transitif (ancien français acoler, de col, cou) Placer des choses l'une à côté de l'autre et, en particulier, en parlant des mots, les faire figurer ensemble : Accoler une particule à un nom. Réunir des lignes par une accolade. Pratiquer l'accolage. accolage nom masculin Action de fixer les sarments ou les rameaux à des piquets ou à des fils de palissage pour les préserver des secousses du vent et favoriser une meilleure répartition de l'air, de la chaleur et de la lumière solaires. masculin (latin sarmentum) Tige ou branche ligneuse grimpante. Branche de vigne de l'année, à partir du moment où elle est lignifiée. soliste nom Artiste qui exécute un solo. solo, soli ou solos nom masculin (italien solo, seul) Œuvre ou fragment d'œuvre musicale, vocale ou instrumentale, destinée à un seul exécutant, accompagné ou non. Ascension solitaire, sans assurage, d'une seule traite. (On dit aussi escalade en solo.) Partie d'un ballet dansée par un seul artiste. En jazz, improvisation plus ou moins longue jouée par un musicien sur un thème donné avec le soutien d'une drakkar nom masculin (scandinave drakar, dragon) Nom donné usuellement au snekkja, bateau léger, non ponté, utilisé par les Vikings (ou Normands) pour leurs expéditions, qui possédait une poupe et une proue ornées de figures fantastiques. snekkja nom masculin Synonyme de drakkar. hédoniste adjectif et nom Relatif à l'hédonisme ; partisan de l'hédonisme. hédonisme nom masculin (grec hêdonê, plaisir) Système philosophique qui fait du plaisir le but de la vie. Motivation de l'activité économique par la recherche du maximum de satisfaction par le minimum d'efforts. soudard nom masculin (ancien français soudoier, homme d'armes) Autrefois, soldat, mercenaire ; reître. Littéraire. Individu grossier et brutal. amariner verbe transitif (ancien provençal amarinar, équiper) Habituer un équipage à la mer, aux manœuvres, au régime du bord. Envoyer des hommes pour remplacer l'équipage d'un bâtiment pris sur l'ennemi. commotion nom féminin (latin commotio, onis) Violent ébranlement physique subi par quelqu'un et consécutif à un choc : Il est encore sous le coup de la commotion. Trouble violent dû à une vive émotion ; ébranlement psychique : La mort de son fils lui avait causé une violente commotion. Littéraire. Perturbation sociale ou politique, violent ébranlement dû à la guerre, à une révolution. Ébranlement athlète nom (latin athleta, du grec athlêtês) Personne qui pratique un sport (en général un sport individuel, l'athlétisme) : Un athlète complet. Personne dont la musculature est très développée et qui est de constitution robuste : Un corps d'athlète. encéphalopathie nom féminin Toute affection diffuse du cerveau. traumatique adjectif (bas latin traumaticus, du grec traumatikos) Relatif à un traumatisme. traumatisme nom masculin (grec traumatismos) Ensemble des lésions locales intéressant les tissus et les organes provoquées par un agent extérieur ; troubles généraux qui en résultent. (Abréviation : trauma.) Action violente provoquant ces lésions locales. déclin nom masculin Fait pour un astre de finir sa course : Au déclin du soleil. Fait de se terminer, de décliner, état de ce qui diminue de valeur, de grandeur, d'éclat, de puissance : Écrivain sur son déclin. décliner verbe transitif (latin declinare, détourner) Énoncer son identité, ses titres, etc. : Déclinez vos titres, prénoms, nom, qualités. Énoncer, en les énumérant, les composantes de quelque chose : Décliner un thème publicitaire, une campagne de presse. Présenter un produit ou un ensemble de produits sous plusieurs formes, ou en exploiter les différents sousproduits. Énoncer le paradigme de la déclinaison d'un dissection nom féminin (bas latin dissectio, onis) Opération qui consiste à séparer méthodiquement et à individualiser les différentes parties d'un organisme. Action d'analyser minutieusement en distinguant les diverses parties : Dissection d'une œuvre littéraire. Entaille linéaire du sol faite par un ruissellement concentré. blessure nom féminin Lésion produite en un point quelconque du corps par un choc, un coup, une arme ou un corps dur quelconque. Atteinte morale profonde et douloureuse ; offense : Une blessure d'amourpropre. azoospermie nom féminin Absence de spermatozoïdes dans le sperme, cause de stérilité. aspermie nom féminin Défaut d'émission du sperme. dysfonctionnement nom masculin Fonctionnement perturbé d'un organe, d'une glande, etc. Mauvais fonctionnement d'un système socioéconomique. (La faillite est un cas de dysfonctionnement d'une entreprise.) vésicule nom féminin (latin vesicula, diminutif de vesica, vessie) Organe creux ayant la forme d'un sac. Cloque cutanée de petite taille (de diamètre inférieur à 5 millimètres), de forme hémisphérique, remplie d'un liquide clair, incolore ou jaunâtre. Renflement plein de gaz qui, chez les plantes aquatiques (fucus, ascophylle, utriculaire), joue le rôle d'un flotteur. séminal, séminale, séminaux adjectif (latin seminalis) Relatif à la semence, à la graine des végétaux. Relatif au sperme. prostate nom féminin (grec prostatês, qui se tient en avant) Glande de l'appareil génital masculin, qui entoure la partie initiale de l'urètre, sous la vessie, et sécrète certains composants du sperme. carnitine nom féminin Acide aminé dont le déficit peut provoquer une myopathie (maladie grave des muscles). langoureux, langoureuse adjectif (de langueur) Qui exprime la langueur, l'abandon de l'amour : Regard langoureux. ﻏﺪه ﭘﺮوﺳﺘﺎت langueur nom féminin (latin languor, -oris) Abattement physique ou moral qui se manifeste par un manque d'activité, d'énergie, de dynamisme : Maladie de langueur. Mélancolie empreinte de rêverie douce et d'attendrissement amoureux : Être accablé d'une douce langueur. Manque d'énergie, de dynamisme d'une activité : La langueur des affaires. empaler verbe transitif Faire subir à quelqu'un le supplice du pal, lui enfoncer quelque chose dans le corps. Transpercer le corps d'un animal de part en part ; embrocher. empaler verbe pronominal Se blesser en tombant sur un objet qui s'enfonce dans le corps : S'empaler sur une fourche en tombant. cautériser verbe transitif (bas latin cauterizare, du grec kautêriadzein, brûler) Appliquer un cautère ou un caustique. cautère nom masculin (latin cauterium, fer à cautériser, du grec kautêrion) Agent chimique ou physique utilisé pour détruire un tissu, en faciliter la cicatrisation ou réaliser une hémostase locale (arrêt d'une hémorragie). vénalité nom féminin (bas latin venalitas, du latin classique venalis, vénal) Caractère de ce qu'il est possible d'acquérir à prix d'argent : La vénalité des charges. Caractère de quelqu'un qui est prêt à se vendre par intérêt. banderille nom féminin (espagnol banderilla) Bâtonnet de bois terminé par un harpon, que les toreros plantent par paires sur le garrot du taureau. *harpon nom masculin (latin harpé, crochet) Instrument barbelé et acéré, emmanché, dont on se sert pour la pêche des gros poissons et surtout pour la chasse de la baleine. Pièce de fer coudée servant à relier les poteaux des pans de bois aux murs. Instrument préhistorique de pêche ou de chasse dont la pointe était en os ou en bois de renne, avec un ou deux rangs de barbelures. (Apparu au magdalénien, torero ou, vieux, toréador nom masculin (mots espagnol, de toro, taureau, ou de torear, toréer) Nom donné à tous ceux qui combattent les taureaux dans l'arène, parfois réservé, à tort, au seul matador. matador nom masculin (espagnol matador, de matar, tuer) Celui qui, dans les courses de taureaux, a reçu l'alternative et qui est chargé de la mise à mort de l'animal. maille nom féminin (latin macula) Élément constitutif de toute surface textile comportant un réseau plus ou moins lâche de fils entrelacés (tricots, tulles, filets, notamment) ; trou formé par chaque boucle : Poisson qui passe à travers les mailles. Boucle de fil reliée à d'autres boucles pour former un tricot. Nom générique des tricots, étoffes à mailles : L'industrie de la maille. Anneau d'une chaîne. Armement papillonner verbe intransitif (de papillon) Aller d'un objet, d'une personne à l'autre, sans s'arrêter longtemps. Tourner autour des femmes. S'intéresser de façon superficielle à une quantité de choses : Papillonner au gré de la mode d'un sujet à l'autre. A. −1. Palpiter, s'agiter rapidement comme des ailes de papillon. Synon. battre, papilloter. chimère nom féminin (latin chimaera, monstre à tête de chèvre, du grec khimaira) Animal fabuleux ayant la tête et le poitrail d'un lion, le ventre d'une chèvre et la queue d'un serpent. Être ou objet bizarre composé de parties disparates, formant un ensemble sans unité. Projet séduisant, mais irréalisable ; idée vaine qui n'est que le produit de l'imagination ; illusion : Poursuivre des chimères. Organisme constitué de deux ou, plus rarement, embauchoir (altération de embouchoir) nom masculin Ustensile muni d'un ressort, que l'on introduit dans la chaussure pour la tendre et lui garder ainsi sa forme. embouchoir nom masculin Ustensile muni d'un ressort, que l'on introduit dans la chaussure pour la tendre et lui garder ainsi sa forme. ravigoter verbe transitif (ancien français ravigorer, du latin vigor, vigueur) Familier. Redonner à quelqu'un de la vigueur, de la force. hypolipémiants sont des médicaments qui permettent de diminuer le taux sanguin de cholestérol dabiste nom singulier invariant en genre personne alimentant en billets les "dab", distributeurs automatiques de billets saumâtre adjectif (latin populaire *salmaster, du latin classique salmacidus) Dont le goût est celui de l'eau de mer mêlée d'eau douce : Des eaux saumâtres. Familier. Qui est amer, désagréable : La plaisanterie est un peu saumâtre. malthusien, malthusienne adjectif et nom Relatif à la doctrine de Malthus ; partisan de cette doctrine. malthusianisme nom masculin Doctrine élaborée par Malthus et préconisant une restriction de la procréation ; cette restriction ellemême. Ralentissement volontaire de la production économique. guenon nom féminin (peut-être gaulois *wádana, eau) Vieux. Singe cercopithèque, sans distinction de sexe. Singe femelle de n'importe quelle espèce. Familier. Femme très laide. callipyge adjectif (grec kallipugos, épithète d'Aphrodite, de kallos, beauté, et pugê, fesse) Ironique. Qui a de belles fesses. fourvoyer verbe transitif (de fors, hors de, et voie) Égarer, tromper quelqu'un, le détourner du bon chemin : Son obstination l'a fourvoyé dans une impasse. culbutant nom masculin Populaire. Pantalon. culbuter verbe transitif (de culer et buter) Renverser violemment quelqu'un, quelque chose, les faire tomber brusquement : En courant, les enfants ont culbuté la vieille dame. Populaire. Renverser une femme pour abuser d'elle. Mettre une armée, des adversaires en déroute, en fuite ; vaincre. Venir à bout d'une difficulté, renverser un obstacle. pimbêche nom féminin (peut-être de pincer et bêcher) Femme ou fille prétentieuse. prétentieux, prétentieuse adjectif et nom (de prétention) Qui estime, par vanité, avoir une certaine supériorité, qui cherche à se mettre en valeur pour des qualités qu'il n'a pas. cellulite nom féminin Dépôt de graisse sous-cutané, donnant à la peau un aspect capitonné et piqueté (peau d'orange), surtout sur les cuisses et les fesses (culotte de cheval). Inflammation grave du tissu souscutané, d'origine infectieuse. nenni adverbe (ancien français nen, non, et il, pronom de la 3e personne, « il n'est pas cela ») Vieux. Équivaut à non. corseter verbe transitif Vêtir quelqu'un d'un corset. Soumettre quelque chose à une contrainte rigide : Ces mesures dirigistes ont corseté l'économie. corset nom masculin (ancien français cors, vêtement) Sous-vêtement baleiné maintenant la taille et le ventre. Contrainte forte destinée à empêcher la libre disposition de quelque chose : Le corset du crédit. Dispositif entourant les jeunes arbres pour les défendre contre les déprédations des animaux domestiques ou le choc des instruments aratoires. éculé, éculée adjectif (de cul) Se dit d'une chaussure dont le talon est très usé. Se dit d'un discours, d'une théorie qui a trop servi et a perdu toute force ; ressassé : Plaisanteries éculées. acronyme nom masculin (anglais acronym) Substantif dont l'origine est un sigle, mais qui se prononce comme un mot ordinaire (par exemple C.A.P.E.S. [kapɛs], Certificat d'Aptitude au Professorat de l'Enseignement du Second degré, ou fortran, de for mula tran slator). bourlinguer verbe intransitif (peut-être de boulingue, petite voile) Fatiguer, en parlant d'un navire qui lutte contre un gros temps ou qui est soumis à des manœuvres pénibles. Familier. Avoir une vie aventureuse ; voyager beaucoup : Bourlinguer dans le monde entier. endogène adjectif Qui est produit par la structure ellemême en dehors de tout apport extérieur, par opposition à exogène : Un facteur de développement endogène. Se dit d'une roche formée à l'intérieur d'une planète tellurique (roche d'origine magmatique ou métamorphique). Qualifie tout ce qui émane de l'organisme. Se dit d'un organe végétal atteignant la surface d'une plante, mais formé franchouillard, franchouillarde adjectif et nom Populaire et péjoratif. Qui présente les défauts traditionnellement attribués au Français moyen (en particulier chauvinisme, étroitesse d'esprit). chapelet nom masculin (diminutif de l'ancien français chapel, couronne de fleurs) Objet de dévotion consistant en une sorte de collier de grains enfilés, que l'on fait passer successivement entre ses doigts, en récitant certaines prières, notamment, chez les catholiques, le Credo, le Pater et l'Ave Maria. Prières que l'on récite en faisant passer dans ses doigts les grains d'un chapelet ; récitation de ces prières. Suite d'objets enfilés ou accrochés glaise nom féminin (ancien français gloise, du gaulois gliso) Terre argileuse, plastique et imperméable, servant à la fabrication des briques, des tuiles et des objets de poterie. (On dit aussi terre glaise.) ﮔﻠﺴﺘﺎن، ذﮐﺮ ﺑﺎ ﺗﺴﺒﯿﺢ،ﺗﺴﺒﯿﺢ potache nom masculin (moyen français potagiste, de potage) Familier. Collégien, lycéen. aguicheur, aguicheuse adjectif et nom Qui cherche à aguicher : Une jeune aguicheuse. aguicher verbe transitif (ancien français aguichier, garnir de courroies) Chercher à séduire quelqu'un, à se l'attacher par des coquetteries : Elle l'aguichait par ses taquineries. Manœuvrer la ligne de façon à attirer et à faire mordre le poisson. sibyllin, sibylline adjectif (latin sibyllinus) Propre aux sibylles. Littéraire. Dont le sens est obscur, énigmatique : Paroles sibyllines. sibylle nom féminin (latin sibylla, du grec sibulla) Prophétesse inspirée spécialement par Apollon. (Les sibylles d'Érythrées et de Cumes étaient les plus connues.) apollon nom masculin (de Apollon, nom propre) Familier. Homme d'une beauté idéale. larcin nom masculin (latin latrocinium) Petit vol sans effraction et sans violence : Commettre un larcin. L'objet volé. Littéraire. Plagiat, passage emprunté à un auteur sans le citer. mutique adjectif et nom Se dit d'un sujet qui présente un mutisme. contondant, contondante adjectif (participe présent de l'ancien français contondre, du latin contundere, blesser) Se dit d'un objet qui blesse par choc, sans couper ni déchirer les chairs. tranchant, tranchante adjectif Qui est effilé, qui tranche, qui coupe net : Couteau tranchant. Qui décide de manière péremptoire, d'un ton net : Un patron dynamique et tranchant. Se dit de couleurs qui contrastent violemment, qui sont vives. Coffreur bancheur Définition de l'emploi/métier Procède à la construction de tous ouvrages et bâtiments réalisés au moyen d'un moule et d'armatures métalliques noyées dans une masse de béton. Procède à l'assemblage des éléments de construction préfabriqués en béton, béton armé ou béton précontraint. Peut être amené à encadrer une petite équipe et à prendre en charge l'approvisionnement d'un chantier. Conditions credo nom masculin invariable (latin credo, je crois) Symbole de la foi catholique désigné par le premier mot de sa forme latine (avec majuscule). [Le symbole des Apôtres et le symbole de Nicée le formulent.] Principes sur lesquels on fonde sa conduite, ses opinions. fourbe adjectif et nom (de fourbir, au sens argotique de « voler ») Qui trompe avec une adresse perfide, sournoise : Un homme, un esprit fourbe. pichenette nom féminin (provençal pichouneto, petite) Petite chiquenaude. chiquenaude nom féminin (peut-être radical onomatopéique tchikk-, exprimant un bruit sec, avec l'influence de baguenaude) Coup appliqué avec le doigt du milieu, plié contre le pouce et détendu brusquement : Donner une chiquenaude sur la joue. Légère impulsion, petit choc qui ébranle : Il suffit d'une chiquenaude pour que le conflit éclate. de traviole locution adverbiale Populaire. De travers. اﻣﭙﻠﻮﻗﮏ،اﻣﭙﻠﻮق ﮐﻮﭼﮏ اﻣﭙﻠﻮق e variations, etc.) de la situation économique afin d'établir un diagnostic et un pronostic sur son évolution. un protocole réseau dont le rôle est d'assurer la configuration automatique des paramètres IP d'une station, notamment en lui a estomacs et de l'intestin ] est parsemée de fines taches ecchymotiques ou de plaques hémorragiques étendues (Nocard, Leclainche, glaise, prendre la tangente (fam.). Quand les fontaines de vin, l'illumination et le feu d'artifice seront bien en train, tu t'esquiveras prudem nt dans un pays étranger dans le but d’améliorer sa connaissance de la langue et de la culture de ce pays. u parenchyme ovarien et dont la maturation nucléaire et cytoplasmique l'amène à l'état d'ovule fécondable ». Synon répandus dans la nature. e. Contractions utérines du travail très rapprochées et inefficaces, qui se greffent sur un tonus de base très élevé (d'apr. Méd. Biol. t. 3 1 es sous le bord inférieur des côtes, de part et d'autre de l'épigastre. Il [l'estomac] est placé en travers dans l'hypocon Timoré, bizarre, ladre, hypocondre (...), toujours préoccupé de ses sécrétions et de ses excr niveau des hypocondres (v. hypocondre1). Les viscères hypocondriaques; infection, maladie hypocondriaque d'une station, notamment en lui assignant automatiquement une adresse IP et un masque de sous-réseau. (Nocard, Leclainche, Mal. microb. animaux, 1896, p. 333). Au point d'injection apparaît une petite lentille ecchymotique, viol bien en train, tu t'esquiveras prudemment (Stendhal, Chartreuse, 1839, p. 371). Omer s'esquiva dans le corridor, pour n'être pas vu du Synon. oocyte (ibid.). Au cours du cycle menstruel, ce follicule se transforme pour produire un ovule à partir de l se très élevé (d'apr. Méd. Biol. t. 3 1972). en travers dans l'hypocondre gauche et l'épigastre (Cuvier, Anat. comp., t. 3, 1805, p. 369). s et de ses excrétions (Amiel, Journal, 1866, p. 398). Ma mère, qui fut la Sido sans amour et sans reproche de son prem ladie hypocondriaque.B. − PATHOLOGIE1. Qui se rapporte à l'hypocondrie; qui se manifeste dans l'hypocondrie . DHCP peut aussi configurer l'adresse de la passerelle par défaut, des serveurs de noms DNS et des serveurs de n une petite lentille ecchymotique, violacée (Garcin, Guide vétér., 1944, p. 232). − Seule transcr. ds Littré : è-kki-mo-ti-k'- ns le corridor, pour n'être pas vu du visiteur qui sortait (Adam, Enf. d'Aust., 1902, p. 280) : un ovule à partir de l'ovocyte et sécréter de la folliculine grâce aux cellules périphériques (Quillet Méd. 1965, p. 482 ur et sans reproche de son premier mari hypocondre (Colette, Mais. Cl., 1922, p. 22). manifeste dans l'hypocondrie. Imagination, idées hypocondriaque(s).2. Qui est atteint d'hypocondrie e noms DNS et des serveurs de noms NBNS (connus sous le nom de serveurs WINS sur les réseaux de la soci tré : è-kki-mo-ti-k'- (cf. ecchymose). − 1re attest. 1858 (Littré-Robin); de ecchymose sur le modèle de hématose/hématique. 482) 'hypocondrie. Synon. hypocondre2. Des malades chagrins, anxieux, hypocondriaques, passionnés, prompts seaux de la société Microsoft).La conception initiale d'IP supposait la préconfiguration de chaque ordinateur connect hématose/hématique. s, prompts à la contradiction (Mounier, Traité caract., 1946, p. 220).− P. ext. D'humeur chagrine. Synon. aca chaque ordinateur connecté au réseau avec les paramètres TCP/IP adéquats : c'est l'adressage statique. Sur des r D'humeur chagrine. Synon. acariâtre, atrabilaire, bilieux. Le tailleur, que son isolement forcé rendait hypocondriaqu Sur des réseaux de grandes dimensions ou étendues, où des modifications interviennent souvent, l'adressage statiqu t forcé rendait hypocondriaque (Champfl., Bourgeois Molinch., 1855, p. 101). Est-ce que tu deviens spleenétique, hyp nnent souvent, l'adressage statique engendre une lourde charge de maintenance et des risques d'erreurs. En outre les adresses a ue tu deviens spleenétique, hypocondriaque? (Amiel, Journal, 1866, p. 267). ques d'erreurs. En outre les adresses assignées ne peuvent être utilisées même si l'ordinateur qui la détient n'est pas en service ques d'erreurs. En outre les adresses assignées ne peuvent être utilisées même si l'ordinateur qui la détient n'est pas en service ques d'erreurs. En outre les adresses assign