A 394863 Grammaire de l'espagnol moderne par Jean-Marc Bedel Professeur en Clcff^s-préparatoires au Lycée Clemenceau de Nantes Presses Universitaires de France Sommaire Avant-propos XVII Répertoire des tableaux synthétiques XXI Codes et abréviations utilisés XXIII Chapitre 1 : Écriture et prononciation 1 I. Lettres et sons 2 II. L'accentuation 8 Chapitre 2 : Le substantif : genre et nombre I. Genre II. Nombre 13 13 : Chapitre 3 : L'adjectif qualificatif I. Genre et nombre II. Comparatif et superlatif 19 25 25 27 III. Place de l'adjectif qualificatif épithète 33 IV. Accord de l'adjectif 39 Chapitre 4 : Suffixes et préfixes — La dérivation A - Les suffixes diminutifs 43 44 I. Formes, emploi et valeurs 44 IL Formation des diminutifs 47 III. Particularités d'emploi 51 vin I Grammaire de l'espagnol moderne B - Autres suffixes I. Les augmentatifs et péjoratifs IL Suffixes exprimant un coup 51 51 54 III. Suffixes collectifs 55 IV. Autres suffixes d'usage courant 57 C - Les préfixes 58 I. Les préfixes des-, ex, semi- et re- 58 IL Autres préfixes à valeur superlative 59 III. Préfixes indiquant une position relative D - La dérivation I. Formation des substantifs IL Emploi des suffixes dans la formation des adjectifs III. Dérivation du verbe Chapitre 5 : L'apocope I. Mots qui s'apocopent devant un substantif IL Autres cas d'apocope Chapitre 6 : L'article I. Formes et règles générales d'emploi IL Particularités d'emploi 60 60 61 65 68 71 71 77 81 81 82 III. Omission de l'article défini 90 IV. Omission de l'article indéfini 98 Chapitre 7 : Les pronoms personnels I. Pronoms personnels sujets 105 105 IL Pronoms compléments atones 106 III. Pronoms compléments toniques 116 IV. Le pronom uno 121 V. Tutoiement et formule de politesse VI. Traduction des pronoms-adverbes français en et y 121 123 Sommaire Chapitre 8 : La numération 127 I. Les numéraux cardinaux 127 IL Les numéraux ordinaux 129 III. Comment compter ? 132 Chapitre 9 : Les possessifs 139 I. Les adjectifs possessifs 139 IL Les pronoms possessifs 142 III. Tutoiement et formule de politesse 143 Chapitre 10 : Les démonstratifs 147 I. Formes IL Emploi et valeur 147 v Chapitre 11 : Les indéfinis I. Principaux pronoms et adjectifs indéfinis IL Remarques d'ordre général III. Emplois remarquables des pronoms et adjectifs indéfinis Chapitre 12 : Les adverbes 148 155 155 156 156 169 I. Les adverbes de lieu 169 IL Les adverbes de temps 177 III. Les adverbes de manière 180 IV. Adverbes d'affirmation, de négation, d'opposition, de restriction et d'addition 183 V. Autres emplois remarquables des adverbes VI. Modification des adverbes. Les degrés de signification 185 189 Chapitre 13 : Adjectifs, pronoms et adverbes de quantité 193 I. Principaux termes quantitatifs 193 IL Formes invariables : mâs, menos, algo, nada III. Tanto, mucho, poco, demasiado, bastante, cuanto et harto 194 199 I ix Grammaire de l'espagnol moderne IV. Tal, cual, tanto et cuanto 204 V. Autres quantitatifs de natures multiples 210 VI. Hispanismes remarquables 216 Chapitre 14 : Les prépositions 219 I. Principales prépositions 219 IL La préposition en 221 III. La préposition a 225 IV. La préposition de 231 V. La préposition por 239 VI. La préposition para 245 VIL La préposition con 248 VIII. Autres prépositions 250 IX. Concurrence ou opposition de plusieurs prépositions 253 X. Hispanismes remarquables 269 XL Quelques constructions d'usage courant 273 Chapitre 15 : La préposition a devant le complément d'objet direct 279 I. Emploi type de la préposition a 280 IL Fonction de personnification de la préposition a 284 III. Fonction de différenciation de la préposition a 287 IV. Remarques 290 Chapitre 16 : La coordination 295 I. Conjonctions copulatives 295 IL Conjonctions adversatives et restrictives 297 III. La coordination causale et consécutive IV. La coordination transitive V. Disjonction et distribution VI. La coordination des subordonnées circonstancielles 299 .• 300 300 302 Sommaire Chapitre 17 : Structure et organisation de la phrase simple I. Place du sujet II. Place du complément ou de l'attribut 305 306 307 III. Non-répétition des déterminants 307 IV. Accord du verbe 308 Chapitre 18 : La phrase négative I. Construction de la phrase négative IL Particularités d'emploi de certains mots négatifs III. Traduction des locutions françaises ne... plus et ne... que Chapitre 19 : Interrogation et exclamation 313 313 316 319 323 I. L'interrogation directe 323 IL L'interrogation indirecte 325 III. Remarques sur l'emploi des mots interrogatifs 326 IV. L'exclamation 330 Chapitre 20 : Être et devenir - rendre et faire I. Le verbe être français est suivi d'un nom ou d'un pronom IL Le verbe être français est suivi d'un adjectif 353 353 355 III. Le verbe être français est suivi d'un participe passé 364 IV. Accumulation d'adjectifs ou de participes 368 V. Valeur absolue de ser et estar VI. Ser et estar verbes pronominaux VIL Ser et estar suivis d'un adverbe VIII. Emplois idiomatiques de ser et estar IX. Substitution de ser et estar par un semi-auxiliaire X. Traduction du verbe français devenir XL Traduction des verbes français faire et rendre suivis d'un attribut du c.o.d Chapitre 21 : Les conjugaisons 368 369 370 372 374 376 380 385 I. Le présent de l'indicatif 386 IL Le présent du subjonctif 388 I xi XII | Grammaire de l'espagnol moderne III. L'impératif 389 IV. L'imparfait de l'indicatif 390 V. Le futur et le conditionnel présent 391 VI. Le passé simple 391 VIL L'imparfait et le futur du subjonctif 393 VIII. Le participe passé 393 IX. Le gérondif X. Les temps composés ^ ^. 395 .' XL Les verbes pronominaux XII. Particularités de conjugaison XIII. Listes de verbes se conjuguant sur les modèles ci-dessus Chapitre 22 : Les modes non personnels A - L'infinitif I. L'infinitif non introduit 396 396 397 402 423 423 424 IL L'infinitif introduit par une préposition 426 III. L'infinitif introduit par un subordonnant 431 IV. Autres emplois idiomatiques de l'infinitif 432 B - Gérondif et participe passé I. Le gérondif IL Le participe passé 434 434 439 C - Constructions infinitives, gérondives et participiales avec un sujet exprimé I. Le sujet de l'infinitif, du gérondif et du participe passé IL Circonstances exprimées par les propositions absolues Chapitre 23 : Expression personnelle et non personnelle A - Traduction du pronom on I. La forme réfléchie IL La troisième personne du pluriel III. Formules personnelles 446 446 449 451 452 452 457 458 Sommaire B - Traduction de la locution française il y a I. Emploi de hay et du verbe estar IL Traduction de la locution il y a suivie d'une indication temporelle C - Obligation, nécessité et besoin I. Expression de l'obligation et de la nécessité IL Expression du besoin III. Expression de l'obligation à la forme négative 460 461 463 465 465 468 470 D - Traduction de avoir à [faire], être à [faire] . . . ._ 471 E - Spécificités de l'expression non personnelle espagnole 476 Chapitre 24 : Indicatif et subjonctif I. Valeur respective de l'indicatif et du subjonctif IL Emplois remarquables de certains temps Chapitre 25 : Le subjonctif dans la phrase simple 479 479 481 499 I. Le subjonctif dans l'expression de l'ordre 499 II. Le subjonctif dans l'expression du souhait 500 III. Le subjonctif dans l'expression du doute et de l'hypothèse . . . . Chapitre 26 : Les propositions complétives I. Présentation générale IL Modulation de l'emploi des modes 502 505 505 506 III. Complétives au subjonctif 511 IV. Le mode dans la complétive attribut 514 V. Constructions particulières Chapitre 27 : Les propositions relatives I. Les relatifs : règles générales d'emploi IL Emploi de que, el que et el cual après une préposition 515 519 520 531 III. Le mode dans la proposition relative 536 IV. Constructions elliptiques 540 V. Renforcement de l'antécédent 544 I xn xiv | Grammaire de l'espagnol moderne Chapitre 28 : Traduction des tournures emphatiques c'est... gui, c'est... que. . I. La formule simple IL La formule complexe 551 551 553 III. Emploi du subjonctif dans la relative 559 IV. Remarques 560 Chapitre 29 : La comparaison. Subordonnées de manière et temporelles A - La comparaison I. Constructions comparatives de supériorité et d'infériorité IL Constructions superlatives de supériorité et d'infériorité 563 563 564 567 III. La comparaison d'égalité 579 IV. Les propositions corrélatives 582 V. Le mode dans les comparatives VI. Autres formules comparatives. . . B - Subordonnées de manière et temporelles I. Subordonnées de manière IL Propositions temporelles Chapitre 30 : Les propositions causales, finales, consécutives, conditionnelles, concessives, d'addition et de restriction A - Propositions causales, finales et consécutives I. Propositions causales IL Propositions finales III. Propositions consécutives B - Propositions conditionnelles I. Condition réalisable ou réalisée IL Condition peu probable ou irréalisée 586 587 591 591 594 599 599 599 603 603 606 607 609 III. Variantes des schémas types conditionnels 610 IV. La conditionnelle dans le discours indirect au passé 614 V. Autres conjonctions conditionnelles 615 Sommaire C - Propositions concessives I. Constructions concessives IL Formules de substitution concessives D - Propositions d'addition et de restriction I. Constructions IL Formules de substitution 616 616 624 625 625 626 Glossaire 629 Indications relatives aux sources des exemples et aux ouvrages cités 639 Index 651 | xv