1
Palabras de vascos
Tema : "Relaciones adultos - jóvenes"
1-"Hago de madre y de padre" (Esther) [st] script n° 55
2-Tipos de madre (Inés) [st] script n° 56
3- El futuro de mis hijos (Txabi) [st] script n° 57
4- Los hijos ya no se van de casa (Esther) [st] script n° 58
5- Disciplina, modales (Madre Araceli) [st] script n° 59
6- Demasiadas libertades (María José) [st] script n° 60
7- Distintos idiomas en una familia (Ana María) [sd] script n° 61
De la 1ère séquence à la 4ème séquence incluse, on aborde exclusivement les relations parents-enfants.
1- "Hago de madre y de padre" (Esther) [st] script n° 55
N.B. : 1) Esther se présente très brièvement dans le chapitre « Extras, "Retratos" », ce qui peut constituer
une première approche (ama de casa, casada, un hijo).
2) Cette séquence "Hago de madre y de padre" est utilisée, différemment (comme base d' évaluation), dans
le chapitre « Interrogarnos n° 3 "¿en casa cómo te organizas?" ».
Comprensión
(visionnement sans script mais possibilité de mettre le sous-titrage espagnol)
1) A Esther le gusta ….. X 3
2) Justificar : Es Esther la que lleva la casa ya que… ; es ella la que lleva la casa porque… , puesto que…
3) ¿Cuáles son las relaciones que tiene con su hijo?
4) El padre quiere que ….
Expresión
(donner le script)
5) Esther dice que está contenta con la vida que lleva ¿a ti qué te parece?
6) Imagina un día de la vida de Esther (con horarios).
7) El hijo de Esther habla de su familia con un amigo íntimo, imagina lo que le dice : "Sabes, yo… / a mí
me…./ mi(s)…"
Estructuras para decirlo
Tournures emphatiques / gustar / querer que + subj. / estar / temps : présent // autre orientation potentielle :
l'obligation personnelle
Palabras para decirlo
Lexique de la relation : (verbes) atender a, ocuparse de, cuidar de - a, encargarse de ; hacer caso de,
preocuparse por, respetar ; dedicarse a desatender, dejar, descuidar de, pasar de
Exploitation pédagogique DVD -Palabras de vascos – S.B. - 2005
2
2-Tipos de madre (Inés) [st] script n° 56
Comprensión
(visionnement sans script ; éventuellement sous-titrage)
8) Inés se considera a sí-misma como…..
9) Su hijo la considera como…
Expresión
10) ¿Sabrías tú definir lo que es una madre 'clásica' / o, a la inversa, una madre que no es 'clásica'?
Estructuras para decirlo
Ser / verbes de volonté, souhait + subjonctif / temps : présent.
Palabras para decirlo
Lexique du caractère / Lexique de la relation (voir ci-dessus) / Exprimer la volonté, le souhait : (verbes)
querer que ; gustar que ; permitir que ; aceptar que ; aguantar que ; prohibir que.
2- El futuro de mis hijos (Txabi) [st] script n° 57
Au préalable, donner aux élèves le verbe "rechazar".
Comprensión
(visionnement sans script ; éventuellement avec le sous-titrage espagnol)
11) Txabi reflexiona en ……
12) La idea básica de Txabi es…
Expresión
13) Para el porvenir de sus hijos, Txabi no quiere querer para que……
Estructuras para decirlo
Para - para que / emplois du subjonctif (présent ici)
3- Los hijos ya no se van de casa (Esther) [st] script n° 58
Comprensión
(visionnement sans script)
14) Esther se queja ( quejarse = se plaindre ) de lo que pasa hoy en día : ¿qué no le gusta, qué le molesta,
qué le fastidia? Para ella, no es normal (que)… / no es bueno (que)…
Expresión
(donner le script)
15) ¿Estás de acuerdo con Esther? ¿Qué le puedes contestar?
Exploitation pédagogique DVD -Palabras de vascos – S.B. - 2005
3
Estructuras para decirlo
Emplois du subjonctif (présent ici) / gustar molestar, fastidiar / Ser - estar.
>>> séquences 1 à 4 - Évaluation
Evaluation orale
Pendant une heure de cours (de demi-groupe par exemple), on peut organiser une discussion autour de la
thématique relation parents-enfants. On attribuera une note collective mais on pourra mettre quelques notes
individuelles pour les très bonnes ou très mauvaises prestations. On précisera les critères d'évaluation aux
élèves au préalable : sera évaluée la capacité à réemployer les faits de langue vus lors de l'étude des 4
séquences ci-dessus; sera évaluée la capacité à s'entraider sur le plan linguistique; sera évaluée la
capacité à s'exprimer de façon cohérente et en intéraction avec ses camarades.
Voici quelques pistes pour lancer cette évaluation orale (les écrire au tableau) :
Entre padres e hijos, lo mejor es cuando…. / lo peor es cuando... / lo más importante es que….
A mí (no) me gusta que los padres…
Para mí, (no) es normal que…
Yo (no) entiendo que…
Yo creo que son los padres los que….
A veces, es verdad que yo me paso : por ejemplo, ….
…..
Evaluation écrite
A) ¿En lo que tú haces o no haces, qué más les fastidia a tus padres?
B) ¿En lo que tus padres hacen o no hacen, qué más te fastidia a ti?
C) Di cómo puede ser la madre ideal o el padre ideal (o los padres ideales). [variante : el hijo ideal]
4- Disciplina, modales (Madre Araceli) [st] script n° 59
5- Demasiadas libertades (María José) [st] script n° 60
À partir de cette 5ème séquence on aborde les relations adultes-jeunes au-delà des strictes relations
parents-enfants comme précédemment.
Comprensión (séq. 5 : Madre Araceli)
Au préalable, donner aux élèves l'expression suivante : "los buenos modales" ; donner - rappeler - le sens
du verbe 'quejarse'.
(visionnement sans script)
16) Madre Araceli (es directora de un colegio) se queja de que…
17) À partir de ce que dit Madre Araceli, fais 3 phrases utilisant "en cambio".
Comprensión (séq. 6 : María José)
(visionnement sans script)
18) María José se queja de que… / ella lamenta (lamentar = regretter) … / utilise "en cambio".
Exploitation pédagogique DVD -Palabras de vascos – S.B. - 2005
4
Expresión (para las 2 entrevistas : Madre Araceli & María José)
(donner les scripts)
19) ¿Qué puntos comunes les ves a estas 2 señoras?
20) ¿Estás de acuerdo, o no, con lo que dice (o con parte de lo que dice) Madre Araceli o/y María José?
Justifica tus opiniones.
Estructuras para decirlo (para las 2 entrevistas : Madre Araceli & María José)
Passé (ind. impft) - présent / comparaison [on peut introduire tan(-to) como] / Estar (opinion) - Ser.
Palabras para decirlo
Lexique du pour ou contre : estar contra, por, a favor, de acuerdo ; estar bien, mal ; lamentar, quejarse //
lexique de la comparaison : parecido a, igual que, añorar, 'mots-liens' tels que : en cambio, mientras que, …
Liens possibles avec "Temas", "En tiempos del franquismo", "Lo permitido y lo prohibido" / avec "Temas",
"En tiempos del franquismo", "Sistema escolar".
6- Distintos idiomas en una familia (Ana María) [sd] script n° 61
Dans cette 7ème séquence on aborde les relations adultes-jeunes sous l'angle de l'immigration de 2ème
puis 3ème générations à partir de la différence de langue au sein d'une famille.
Cela peut permettre d'aborder le thème de l'immigration, de la transmission-création de l'identité, de
l'identité basque en particulier.
Liens possibles avec "Interrogarnos" n°1 "¿Hablas el euskera?" / avec "Temas" "El tema vasco" / avec
"Temas", "En tiempos del franquismo", "Economía y política" / avec "Temas", "Palabras de gente joven",
"Conocer el pasado".
Exploitation pédagogique DVD -Palabras de vascos – S.B. - 2005
1 / 4 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !