
Louis Spohr
 compte  parmi  ces  compositeurs  dont  la  musique  est  au  fil  du 
temps progressivement tombée dans l’oubli. 
Il fut pourtant  à  son époque  célèbre  pour ses  qualités  de  compositeur, chef 
d’orchestre  et  pédagogue.  Organisateur  de  festivals,  il  compta,  comme 
Paganini, parmi les meilleurs violonistes de son temps. Son œuvre fut variée : 
musique de chambre, plusieurs opéras et 15 concertos pour violon. 
Ses  œuvres  vocales  révèlent  son  style  expressif. Les  3  Psaumes  op.  58 que 
nous entendrons, furent composés en 1834, année douloureuse de la mort de 
sa femme bien aimée, la pianiste et fameuse harpiste Dorette. 
 
Le cycle 
Liebe
, op.18 regroupe trois lieder choraux dévolus à un chœur mixte 
allant de six à huit voix 
Son sujet est généralement l’amour humain pour le Sauveur. 
 
Psaume 8 « Unendlicher! Gott, unser Herr ! », op. 85/1 
Ô Seigneur, notre Dieu, qu'il est grand ton nom par toute la terre ! 
Jusqu'aux cieux, ta splendeur est chantée. 
 
Psaume 23 « Gott ist mein Hirt », op. 85/2 
Psaume de David.  L'Éternel est mon berger. Je ne manquerai de rien. 
 
 
Peter  Cornelius
,  dont  les  compositions  sont  à  l’instar  de  Spohr  peu 
exécutées,  est aujourd’hui  estimé  de  tous  pour  ses  lieder  et  son  œuvre 
chorale, d’une qualité exceptionnelle et d’une grande expressivité. L’influence 
de  Wagner  et  Liszt,  deux  contemporains  qu’il  appréciait  et  avec  lesquels  il 
était  en  relation,  est  présente  mais  on  reconnaît  dans  son  œuvre  une 
signature distinctive et un langage musical unique. Le cycle 
Liebe
 de l’année 
1872 est un parfait exemple  de son talent pour mettre en harmonie texte et 
musique  en  créant  des  ambiances  subtiles  et  imagées.  Les  textes évoquant 
l’amour  humain  pour  le  Sauveur  sont  empruntés  à  Johannes  Scheffler 
(
Angelus Silesius
). Bien que considérablement modifiés, il a su en préserver 
leur langage émotionnel et très théâtralisé. 
 
Liebe, op. 18 
 
Liebe, dir ergeb ich mich   
Amour, je m’abandonne à toi pour toujours 
 
Ich will dich lieben, meine Krone  
Je veux t’aimer, ma couronne 
 
Thron der Liebe, Stern der Güte  
Trône de l’amour, étoile de la bonté