Analyse des difficultés des finnophones dans la maîtrise des

Analysedesdifficultésdesfinnophones
danslamaîtrisedesphrasescomplexesfrançaises
danslestests«Yki»
Mémoiredemaster
NooraKommeri
UniversitédeJyväskylä
Institutdeslanguesmodernesetclassiques
Philologieromane
Novembre2009
JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO
Tiedekunta – Faculty
Humanistinen Laitos – Department
Kielten laitos
Tekijä – Author
Noora Kommeri
Työn nimi – Title
Analyse des difficultés des finnophones dans la maîtrise des phrases complexes françaises dans les tests Yki
Oppiaine – Subject
Romaaninen filologia Työn laji – Level
Pro Gradu -tutkielma
Aika – Month and year
Marraskuu 2009 Sivumäärä – Number of pages
58 s. + liitteet
Tiivistelmä – Abstract
Tutkin työssäni suomenkielisten vaikeuksia ranskan yhdyslauseiden hallinnassa. Aineistoni koostuu Yleisten
kielitutkintojen ranskan kielen kirjallisista tuotoksista, keskittyen osion Kirjoittaminen vapaisiin tuotoksiin.
Tuotoksia on keskitasolta vuosilta 2002-2006 52:lta kokelaalta sekä ylimmältä tasolta vuosilta 2000-2007 26:lta
kokelaalta. Koitan selvittää työssäni, mitkä seikat tuottavat erityisesti ongelmia suomenkielisille ja onko havaituilla
ongelmilla yhteyttä suomen kieleen sekä miten näitä seikkoja olisi mahdollista ottaa huomioon opetuksessa tai
oppikirjoja laadittaessa. Analysoinnissa käytän soveltaen virheanalyysin menetelmää. Tarkastelen myös validiuden
ja luotettavuuden toteutumista Yki-kokeiden laadinnassa.
Tutkimustuloksista selviää, että eniten hankaluuksia kokelaille erityyppisissä yhdyslauseissa tuottivat aikamuodot
ja tapaluokat. Koska ranskan verbisysteemi on hyvin erilainen suomeen verrattuna, ongelmat juontuvat luultavasti
osittain näistä eroista. Virheet tietyissä perusrakenteissa olivat kuitenkin välillä yllättäviä. Kokelailla oli vaikeuksia
tunnistaa, mitkä rakenteet vaativat minkäkin aikamuodon tai tapaluokan, ja toisiaan muistuttavat rakenteet
sekoittuivat helposti, joten sääntöjen hahmottaminen tuntui olevan vaikeaa. Tietyissä rakenteissa olisi tärkeää kyetä
erottamaan aikamuodon ja tapaluokan vaihteluiden syyt, syynä voi olla esimerkiksi sanan merkitys tai tietty
rakenne voi vaatia tietyn aikamuodon tai tapaluokan käyttämistä. Myös pilkutukseen liittyvät säännöt eroavat
suuresti suomen sekä esimerkiksi englanninkin pilkkusäännöistä. Ranskassa oikean merkityksen välittämiseksi on
ymmärrettävä pilkutukseen liittyviä periaatteita. Vaikeuksia tuottivat myös tietyt pronominit rakenteissa sekä
yhdyslauseiden koordinointi. Yllättävää eri tason tuotoksia koskien oli se, että relatiivilauseissa ja partisiipin
perfektin käytössä virheitä löytyi enemmän ylemmän tason tuotoksista. Tämä voi osittain selittyä hankalampien
rakenteiden käytöllä, mutta toisinaan kokelaat tuntuivat valinneen vaikeamman tason kuin mitkä omat todelliset
kyvyt olivat.
On vaikea sanoa missä määrin virheet johtuvat suomen kielestä tai siitä, missä kokelaat ovat kielen oppineet.
Kuitenkin tutkimustuloksissa esille tulleiden seikkojen perusteella olisi tärkeää olla yksinkertaistamatta liikaa
kielioppia oppikirjoissa tai opetuksessa, vaan tuoda esille näitä koskevia oleellisia perusperiaatteita hyödyntäen
sekä suomenkielisiä ranskan oppikirjoja että ranskankielisiä oppikirjoja mahdollisuuksien mukaan.
Asiasanat – Keywords yhdyslauseet, kielitutkinnot, testaus, virheanalyysi
Säilytyspaikka – Depository Kielten laitos
Muita tietoja – Additional information
Table des matières
0.Introduction.......................................................................................................................................5
1.Généralités...........................................................................................................................................8
1.1.Constitutionducorpus..........................................................................................................8
1.2.LestestsYKIetletesting.....................................................................................................8
1.2.1.Généralités..........................................................................................................................9
1.2.1.1.Lemodèledecompétence...................................................................................9
1.2.1.2.LestestsYKI(Yleisetkielitutkinnot).............................................................9
1.2.1.3.Lacompétencecommunicative.....................................................................10
1.2.2.Validitéetfiabilitédutesting..................................................................................11
1.2.2.1.Lavalidité................................................................................................................11
1.2.2.2.Lafiabilité................................................................................................................13
1.2.3.LesdifférentesphasesdutestingdanslestestsYKI.....................................14
1.2.3.1.Rédactiondesitemspréliminaires...............................................................14
1.2.3.2.Rédactiondesitems............................................................................................15
1.2.3.3.Préparationdestests..........................................................................................15
1.2.3.4.Prisedestests........................................................................................................15
1.2.3.5.L’évaluation............................................................................................................16
1.2.3.6.Lesrésultats...........................................................................................................16
1.3.L’Analysedesfautes............................................................................................................18
1.3.1.Généralités.......................................................................................................................18
1.3.1.1.L’analysedesfautesdansledomainedelalinguistique....................18
1.3.1.2.L’importancedesfautes....................................................................................19
1.3.2.L’analysedesfautesdanslapratique..................................................................20
1.3.2.1.Algorithme..............................................................................................................20
1.3.2.2.Correctiondesfautes..........................................................................................22
1.3.2.3.Àretenirlorsdel’analysedesfautes...........................................................22
1.3.2.4.Critique.....................................................................................................................23
2.AnalysedesproductionsdestestsYKI.................................................................................26
2.1.Propositionsrelatives.........................................................................................................26
2.2.Propositionscomplétives..................................................................................................32
2.3.Subordonnéescirconstancielles.....................................................................................38
2.3.1.Subordonnéescirconstanciellescausales..........................................................39
2.3.2.Propositionstemporelles..........................................................................................40
2.3.3.Propositionsconditionnelles...................................................................................41
2.3.4.Propositionsconsécutives........................................................................................44
2.3.5.Propositionconcessives............................................................................................45
2.4.Interrogationindirecte.......................................................................................................45
2.5.Coordinationdespropositionssubordonnées.........................................................46
2.6.Infinitif.......................................................................................................................................48
2.7.Participepassé........................................................................................................................49
2.8.Négation....................................................................................................................................51
3
1 / 69 100%

Analyse des difficultés des finnophones dans la maîtrise des

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !