Sorbonne
NOUVELLE
Presses
Irmtraud Behr
Dieter Hentschel
Michel Kauffmann
et Anja Kern (éds)
Langue, économie,
entreprise
le travail des mots
Il y a des discours sur l’économie. Il y a également des discours constitutifs de l’activité économique elle-même. Spécialistes et non-
spécialistes ne parlent pas des mêmes faits dans les mêmes termes et il en est de même des spécialistes de disciplines distinctes. Les
représentants de cultures différentes ne mettent pas non plus les mêmes mots sur les mêmes réalités.
Ce volume à visée interdisciplinaire et contrastive met en contact des chercheurs de plusieurs disciplines (linguistique, économie, gestion),
venant de plusieurs pays (Allemagne, Autriche, Espagne, France, Italie, Slovaquie). Les auteurs ont cherché à mettre au jour les différentes
relations entre la « mise en mots » et la façon dont circulent les savoirs (savoirs factuels et savoirs linguistiques). Ainsi des réflexions géné-
rales sur la place et les fonctions du langage dans le monde de l’économie interrogent les modèles de communication traditionnels. Mais des
productions langagières – création terminologique, textes de presse, discours du management et communication interne ou externe des
entreprises – sont également analysées dans leurs contextes d’origine ou bien étudiées dans des situations de contact ou de transfert. Une
place particulière est enfin faite aux analyses de situations de travail en contexte monolingue.
Irmtraud Behr, professeur des universités, Dieter Hentschel, maître de conférences, Michel Kauffmann, assistant, sont enseignants à l’université
Sorbonne nouvelle – Paris 3 et chercheurs dans l’équipe d’accueil Sociétés et cultures des pays de langue allemande aux XIXeet XXesiècles. Anja
Kern, docteur en sciences de gestion, est actuellement Marie-Curie Fellow à la London School of Economics and Political Science.
Les ouvrages des Presses Sorbonne Nouvelle
peuvent être acquis chez votre libraire
Diffusion : CID (fax : 00 33 (0)1 53 10 54 06)
ou à la
Presses Sorbonne Nouvelle
8 rue de la Sorbonne - 75005 Paris
Tel : 01 40 46 48 02 - Fax : 01 40 46 48 04
Courriel : [email protected]
Paiement direct sur site sécurisé
http://psn.univ-paris3.fr
Presses Sorbonne Nouvelle
Daniel Pinós
Format 16 x 24 • 322 pages
29 • ISBN 978-2-87854-383-4
SOMMAIRE
LANGUE, ÉCONOMIE, ENTREPRISE LE TRAVAIL DES MOTS
Avant-propos
INTRODUCTION
Tour d’horizon
Conceptions de la lecture en traductologie
Autres points de vue sur la lecture
Remarques méthodologiques
CHAPITRE 1. LE PACTE DE LECTURE
Ancrage du pacte de lecture
La double structuration du texte
Le lecteur
« Texto-centrisme » ou « lecto-centrisme »
Dérives possibles du pacte de lecture
CHAPITRE 2. LE SAVOIR-LIRE
L
’anticipation, réponse du lecteur au pacte de lecture
Les ressorts de l’anticipation
Spécificité cognitive de la lecture en langue étrangère
CHAPITRE 3.
MISE EN ŒUVRE D’UN PARCOURS DE LECTURE
Lecture exploratoire
Stratégies d’exploration
Lecture intégrale
L
’annotation, reflet d’un parcours d’appropriation
CHAPITRE 4.
LA COMPRÉHENSION
La compréhension selon les modèles cognitifs
de la lecture
Construction de représentations mentales
Constructions macrotextuelles
Spécificité de la compréhension
selon la théorie interprétative de la traduction
CHAPITRE 5. L’INTERTEXTUALITÉ,
PRINCIPE DE LECTURE ET D’ÉCRITURE
Conception de l’écriture en tradution
Dimension mimétique de l’écriture traduisante
Dimension inventive de l’écriture traduisante
La traduction, pratique textuelle placée sous le régime
de l’intertextualité
CHAPITRE 6.
LA LECTURE DOCUMENTAIRE EN TRADUCTION
Entre compréhension et reformulation
Dimension métacognitive de la lecture documentaire
Mise en œuvre de la lecture documentaire
Dimension instrumentale de la lecture documentaire
Fonctions de la lecture documentaire
CHAPITRE 7. LA LECTURE,
OUTIL D’AMÉLIORATION DE LA TRADUCTION
Relecture critique de la traduction
Mise en œuvre de la relecture critique
Choix d’une grille d’évaluation
Équivalence
De l’équivalence à la plénitude de la traduction
CONCLUSION
Identité partielle de la lecture et de la traduction
Dimension instrumentale de la lecture
Rôle du traducteur
Tableau récapitulatif du processus de traduction
Glossaire
Bibliographie
Liste des figures, tableaux et annexes
Table des matières
Index des notions
BON DE COMMANDE
Bon à retourner aux Presses Sorbonne Nouvelle 8 rue de la Sorbonne - 75230 Paris cedex 05
Prix unitaire : 29
Frais de port 4,50 pour le premier ouvrage + 1,50 pour chaque ouvrage supplémentaire, France et étranger.
Je soussigné (e)
demeurant (adresse postale précise)
souhaite recevoir l’ouvrage : Langue, économie, entreprise le travail des mots
nombre d’exemplaires : Prix 29 x = + frais de port TOTAL =
Les chèques bancaires ou postaux seront libellés à l’ordre du régisseur des Presses Sorbonne Nouvelle.
Je joins à la commande mon règlement par chèque ou
Je règle par carte bancaire qvisa qmastercard qeurocard
n° carte : date d’expiration :
cryptogramme visuel (inscrire les 3 derniers chiffres du numéro au dos de votre carte) :
Adresse électronique : Tél. : Abonnement à la newsletter des PSN q
!
Illustration de couverture :
Irmtraud Behr
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !