Communication
écrite
Manuel d’accompagnement
Christian Vandendorpe
avec la collaboration de
Yvan Lepage
Centre d’écriture
Université d'Ottawa Janvier 2002
!! ! !!!!!!!!!!!!!!!!
Ce manuel a été conçu pour accompagner le CD-Rom Communication écrite publié par Di-
dascom. Il contient la plupart des éléments théoriques situés dans le niveau de base du ma-
nuel interactif, exception faite des exercices.
Tous droits de reproduction réservés.
© Christian Vandendorpe, Ottawa, 1997 et 1998.
Adresse de Didascom :
http://www.cgo.wave.ca/~cvanden/ecrit.html
Symboles utilisés
* L’astérisque devant un exemple indique que la forme est incorrecte.
! La flèche indique la forme correcte correspondante.
Les chiffres entre parenthèses renvoient aux chapitres du CD-Rom.
Table des matières
1.01 Registres de langue ............................................................................................... 4
1.02 Les anglicismes ................................................................................................... 12
2.01 Oral et écrit ......................................................................................................... 21
2.02 Les pléonasmes ................................................................................................... 26
2.03 Les structures de base ......................................................................................... 29
2.04 L'interrogation directe ......................................................................................... 33
2.05 L'interrogation indirecte ...................................................................................... 35
2.06 La négation ......................................................................................................... 38
2.07 La préposition ..................................................................................................... 43
2.08 Accord du verbe .................................................................................................. 49
2.09 Syntaxe du verbe ................................................................................................. 53
2.10 Emploi des modes ............................................................................................... 57
2.11 Actif et passif ...................................................................................................... 65
2.12 Les homophones ................................................................................................. 69
2.13 La formation du pluriel ....................................................................................... 71
2.14 Accord des adjectifs ............................................................................................ 75
2.15 Le participe passé ................................................................................................ 77
3. La ponctuation ........................................................................................................ 81
3.01 Le point ........................................................................................................... 82
3.02 La virgule ........................................................................................................ 82
3.03 Les deux-points ............................................................................................... 84
3.04 Le point d'interrogation ................................................................................... 84
3.05 Le point d'exclamation .................................................................................... 85
3.06 Les points de suspension ................................................................................ 86
3.07 Les tirets .......................................................................................................... 86
3.08 Les parenthèses ............................................................................................... 87
3.09 Les crochets .................................................................................................... 88
4. Les reprises : Le travail du texte ............................................................................. 89
4.01 Les types de reprise ............................................................................................. 89
4.02 Les reprises pronominales .................................................................................. 92
4.03 Les pronoms relatifs ......................................................................................... 100
4.04 Relatives II ........................................................................................................ 105
4.05 Les reprises lexicales ........................................................................................ 111
5. La cohérence du texte ........................................................................................... 116
5.03 Les connecteurs ................................................................................................. 122
5.04 Éviter la contradiction ....................................................................................... 130
5.05 Éviter des ellipses ............................................................................................. 132
5.06 L'emploi des temps ........................................................................................... 134
5.07 La concordance des temps ................................................................................ 138
Bibliographie ............................................................................................................ 142
Communication écrite
4
1.01 Registres de langue
La notion de registre ou de niveau de langue est liée au fait facilement observable qu'une
même personne ne parle pas toujours de la même manière : les mots ou expressions qu’elle
utilise peuvent être tantôt recherchés, tantôt populaires. Cela va varier selon la situation de
communication : on n'emploiera généralement pas le même langage dans une taverne que lors
d'une entrevue télévisée. Cette observation vaut aussi bien pour le français parlé en France,
au Québec, en Belgique, en Suisse, ou en Afrique.
La langue parlée par un individu est constituée d'une mosaïque d'éléments déterminés par
divers facteurs : origine géographique, ethnique et sociale, groupe d'âge, profession. Ces di-
vers facteurs ne sont pas affectés de la même valeur au plan de la norme. Ainsi, dans la fran-
cophonie, le parler parisien est généralement plus valorisé que les parlers régionaux, le parler
des classes dominantes plus que celui des classes dominées, et celui des adultes plus que ce-
lui des jeunes.
1.01 Registres de langue
5
La norme dominante est constituée par le parler des couches valorisées, auquel s'ajoutent les
variétés littéraires de prestige et les écrits de type technique et scientifique.
La norme dominée est caractérisée par les marques contraires. Des groupes qui se sentent
exclus de la norme dominante peuvent aussi construire des parlers en réaction contre elle, tels
les argots et le verlan ( laisse béton).
Un code commun permet aux différents locuteurs de se comprendre. Une partie de ce code
commun est perçue comme légitime; une autre partie, comme non légitime.
Ces différentes variantes du français sont souvent découpées par les dictionnaires en quatre
registres principaux (lesquels n'épuisent pas toutes les possibilités de variations). À titre
d’exemple, pour désigner le fait que quelque chose est coûteux, on pourra entendre, au Qué-
bec, diverses formes :
- soutenu C'est onéreux !
- courant Ça coûte cher ! C’est dispendieux!
- familier Ça coûte des sous !
- populaire Ça prend de la grosse argent !
Si les registres soutenu et courant sont pratiquement les mêmes dans les divers pays franco-
phones, on constate par contre un écart très sensible entre les registres familier et populaire
utilisés dans des régions différentes.
Ainsi, là où le locuteur québécois populaire dira “Ça prend de la grosse argent”, le Belge dira
plutôt “Ça coûte un os” et le Français pourrait dire “Ça coûte chaud”.
Les registres peuvent affecter le lexique et la syntaxe.
Forme courante
Forme familière (Québec)
Forme familière (France)
les policiers
c'est ennuyeux
c'est amusant
un individu
il vaut mieux être riche
l'enfant est sur le point de s'en-
dormir
beaucoup
très bien
se taire
voiture, auto
manger
les bœufs; les chiens
c'est ennuyant; c'est platte
c'est l' fun
un gars
c'est mieux d'être riche
l'enfant est pour s'endormir; sur
le bord de s'endormir
pas mal
pas pire
se la fermer; se fermer la trappe
char; bazou
les vaches; les poulets; les flics
c'est barbant; c'est casse-pieds
c'est marrant; c'est rigolo
un type; un mec
ça vaut mieux d'être riche
un max
super
fermer sa gueule
bagnole; caisse; tire
bouffer; becter
1 / 144 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !