![](//s1.studylibfr.com/store/data-gzf/7673a8090383357a7093178e0b1e7c9e/1/006322118.htmlex.zip/bg3.jpg)
Exemple :
学生都是中国人, 老师呢 ? (Xuésheng dōu shì zhōngguórén, lǎoshī ne ?)
Littéralement : Les étudiants tous sont chinois, le professeur et ?
Les étudiants sont tous chinois ET le professeur ?
Le NE correspond à notre ET interrogatif (Et toi ? Et.. ? )
Notez quand même que ce NE peut devenir une interrogation sur un lieu si il n’y a pas de contexte particulier ! Imaginez, vous arrivez chez
vous, votre mère a fait votre lessive et vous ne trouvez pas votre chemise préférée, cela débouche sur un : Et ma chemise.. ? (sous
entendu « et ma chemise elle est où ? »
Je crois que c’est clair :D des questions ?
L’emploi du complément d’appréciation ou complément de degré « 得
得得
得 » ou « Dé »
Là c’est un rien plus compliqué dans le sens où l’on a 3 possibilités de constructions de phrases, 3 possibilités correctes j’entends.. Il est
recommandé (hautement) de mémoriser les 3 manières de procéder.. Elles sont courantes en Chine, même si vous ne les utilisez pas
toutes les trois, vous allez être un jour ou l’autre face à face avec l’une des trois, manque de pot c’est celle que vous n’aurez pas étudié :D
alors on bosse sec !
Dans la construction basique, rien de difficile, le complément d’appréciation (CA pour les intimes) c’est un ensemble désignant simplement
une appréciation.
Il parle bien le chinois <<<<< Comment parle-t-il le chinois ? Bien !
Il mange comme un cochon <<<<< Comment mange-t-il ? Comme un cochon !
Il se lève tôt le matin <<<<<< Il se lève comment (quand) ? Tôt le matin !
Il parle fort <<<<<<<<< Il parle comment ? Fort !
Il a une voiture rose <<<<< Comment est sa voiture ? PWEEEEEEEEET ceux qui ont répondu « rose » me font 30 bonhommes sans
rire ! En effet « rose » n’est pas une appréciation.
Comment = Appréciation/degré = Manière de..
Exemple illustré :
他吃得很多 (tā chī dé hen duō) : Il mange beaucoup.
Note : 得 s’attache TOUJOURS au verbe qu’il apprécie (là y a qu’un verbe, mais on peut compliquer les choses tenez)
Si je veux dire : « Il va au restaurant et il mange beaucoup. »
On a deux verbes : Aller (qù) et manger (chī), si je met notre « dé » après ALLER mais AVANT restaurant, ça change ma phrase ! ça veut
dire qu’il va beaucoup au restaurant pour manger.. et non plus qu’il va au restaurant et qu’il mange comme quatre ! Pour exprimer ce que je
veux dire, on écrira :
他去饭馆他吃得很多 (tā qù fàn guǎn, tā chī dé hen duō) : Il va au restaurant, il mange beaucoup.
Vous avez saisi l’idée ? Il est toujours lié au verbe qu’il apprécie CQFD !
Passons aux 3 formes qu’il faut connaître.
Forme 1 :
他吃肉吃得很多. (tā chī ròu chī dé hen duō) : Il mange de la viande (action) Il en mange beaucoup (appréciation)
Le premier verbe est optionnel, mais on le répète pour se faciliter la tâche, retenez « Verbe, CO, Verbe » et hop on y est « Chi rou Chi »
et on conclut par l’appréciation « duo » ça donne « mange viande mange beaucoup »
Sujet + Verbe + CO + Verbe + CA (Il + Manger + Viande + Manger + Beaucoup)
Forme 2 :
他肉吃得很多. (tā ròu chī dé hen duō) : Il mange beaucoup de viande.
Rien de compliqué ici : Sujet + CO + Verbe + CA ( Il + Viande + Manger + Beaucoup)