CORRECTION DES EXERCICES DE REVISIONS (ASPECTS DE LACTION)
IV/ Exercices
1- Traduis les phrases en choisissant correctement la périphrase qui convient (rappel du
cours sur laspect de laction à la suite)
a- Nous nous mettons à lire le document : Nos ponemos a leer el documento.
b- Je viens dacheter une voiture : Acabo de comprar un coche.
c- Il arrêta de marcher et se mit à courir : Él dejó de caminar y echó a correr.
d- Tu avais lhabitude de sortir le samedi : Soas salir el sábado.
e- Nous avons réécrit le texte : Hemos vuelto a escribir el texto.
f- Il finit par ranger sa chambre : Él acabó ordenando su cuarto.
2- Complète les phrases avec un verbe à linfinitif ou au gérondif
a- Desde el año pasado, suelo LEER mucho.
b- Los españoles acostumbran a CENAR muy tarde.
c- Echamos a CAMINAR muypidamente.
d- El viento acabó CALMÁNDOSE muy rápidamente.
e- En julio, empezó a HACER muy buen tiempo.
f- La niña dejó de LLORAR muy rápidamente.
REPASO GRAMATICAL N° 2 : Les aspects de laction
I/ RAPPEL / Répétition de laction
a- Simple réitération de laction :
VOLVER A + INFINITIF ou VERBE CONJUGUE + OTRA VEZ ou DE NUEVO
Ex : vuelvo a hacer los ejercicios/hago de nuevo los ejercicios (je refais les exercices).
Lidée de répétition en langue espagnole sexprime avec lune de ces trois tournures. En français,
on peut utiliser le préfixe « re-» ou « à nouveau ». En espagnol le préfixe « re-» nexiste que pour
peu de verbes.
b- Lhabitude : verbe + infinitif
SOLER + INFINITIF ou TENER LA COSTUMBRE DE + INFINITIF
ACOSTUMBRAR A + INFINITIF (expression plus littéraire)
Ex : mi vecino tiene la costumbre de (ou suele) dormir con las ventanas abiertas (mon voisin a
lhabitude de dormir les fenêtres ouvertes).
Los españoles acostumbran a salir de noche (Les Espagnols ont lhabitude de sortir le soir).
II/ Début de laction
Semi-auxiliaires + infinitif :
IR A + INFINITIF : Voy a trabajar dentro de unos minutos (je vais travailler dans quelques
minutes). Sapparente au futur proche, bien connaître la conjugaison de ir (voy, vas, va ).
EMPEZAR A + INFINITIF : Empezó a leer muy tarde (il a commencé à lire très tard).
Empezar est un verbe à diphtongaison en ie.
PONERSE A + INFINITIF : ¿ Te pones a aprender poemas ahora ? (tu te mets à apprendre des
poèmes maintenant ?) Poner est un verbe irrégulier à la 1
ère
pers sing (pongo).
ECHAR A + andar/correr/volar/nadar : De miedo, echamos a correr (De peur, nous nous
sommes mis à courir).
ECHARSE A/ROMPER A + reír, llorar : De pronto se ec a reír (tout à coup, il se mit à rire).
III/ Fin de laction
Semi-auxiliaires + infinitif ou gérondif :
a- Passé immédiat (venir de) ACABAR DE + INFINITIF : Acabo de lavar mi coche.
b- Résultats dun processus (finir par) ACABAR + GERONDIF : Acabó durmiéndose.
c- Arrêt dune action (cesser de) DEJAR DE + INFINITIF : Dejan de fumar.
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !