
2
Introduction
La recherche récente (e.g., Amaro et al. 2012) reconnait que l’étude de l’acquisition
d’une troisième langue ne peut pas être regardée simplement comme une extension du
bilinguisme, ou être assimilée à l’acquisition d’une deuxième langue. Mais la recherche
empirique dans ce domaine reste toujours nouvelle et plusieurs questions existent. Cette thèse va
étudier les propriétés uniques qui peut-être caractérisent l’acquisition d’une troisième langue (L3)
du point de vue morpho-syntactique. Plus spécifiquement, je vais me concentrer sur le paramètre
du déplacement du verbe.
Selon Pollock (1989, 1997), l’anglais est différent au français et à l’espagnol au sujet du
placement des éléments de la négation, le placement des adverbes, et le placement des
quantifieurs déplaçables. Si les apprenants de français en tant que troisième langue acquièrent le
cadre correct de ce paramètre avec succès, ils pourront produire des phrases bien formées en
français, malgré le fait qu’ils ont une connaissance limité de la langue. Ce paramètre nous
permettra décrire le niveau de compétence d’une personne bilingue (espagnol-anglais) qui est en
train d’apprendre le français, et le paramètre nous aidera à déterminer s’il y a du transfert positif
de l’espagnol au français dans le stade initial de l’acquisition.
Pendant cette étude de cas, je vais prendre des données par l’administration de deux
tâches: la préférence et le jugement de la grammaticalité, et une tâche de production guidé.
L’acquisition d’une langue maternelle
La communication est essentielle pour la survie de chaque personne vivante dans le
monde, quelque soit la langue, modalité ou autre façon de communiquer. Le partage de
l’information est nécessaire pour toute la vie. Chaque personne acquière sa « langue »