การวิเคราะห ข อผิดพลาดในการใช อดีตกาลในภาษ

การวเคราะหขอผดพลาดในการใชอดตกาลในภาษาฝรั่งเศส
ของนกศกษาไทยที่เรยนภาษาฝรั่งเศสในระดบปรญญาตร
โดย
นายธระ รุงธระ
วิทยานพนธนี้เปนสวนหนึ่งของการศกษาตามหลกสตรปรญญาอกษรศาสตรมหาบณฑิต
สาขาวชาฝรั่งเศสศกษา
ภาควชาภาษาฝรั่งเศส
บัณฑตวทยาลัย มหาวทยาลยศลปากร
ปการศกษา 2548
ISBN 974 – 464 – 936 – 4
ลิขสทธิ์ของบณฑตวทยาลัย มหาวทยาลยศลปากร
Analyse des erreurs dans l’utilisation des temps
du passé du français chez les étudiants thaïs
au niveau de la licence en Thaïlande
Par
Theera Roungtheera
Mémoire d’Etudes Françaises
Diplôme de Maîtrise
Département de Français
Ecole des Etudes Supérieures
Université Silpakorn
2005
ISBN 974 – 464 – 936 – 4
L’Ecole des Etudes Supérieures de l’Université Silpakorn a accepté le
mémoire : “Analyse des erreurs dans l’utilisation des temps du passé du français chez
les étudiants thaïs au niveau de la licence en Thaïlande”, proposé par Monsieur
Theera Roungtheera dans le cadre des études françaises de maîtrise.
……..………………………..
(Dr. Chirawan Kongklai, maître de conférence)
Doyenne de l’Ecole des Etudes Supérieures
Jour……..mois………..….année………
Directeur du mémoire
Dr. Laurent Hennequin
Le jury
………………….………………...……. présidente
(Dr. Mayurie Chantarawaranyou, maître assistant)
……………/……………./……………..
…………………….……………...……. membre
(Dr. Laurent Hennequin)
……………/……………./……………..
…………………………….……...……. membre
(Dr. Supanni Chantkran, maître assistant)
……………/……………./……………..
K 45203202 : สาขาวิชาฝรั่งเศสศึกษา
คําสาคัญ : กาลในภาษาฝรั่งเศส / ไวยากรณฝรั่งเศส / การสอนภาษาฝรั่งเศส
ธีระ รุงธระ : การวเคราะหขอผดพลาดในการใชอดตกาลในภาษาฝรั่งเศสของนกศกษาไทยที่เรยนภาษา
ฝรั่งเศสในระดบปรญญาตร (Analyse des erreurs dans l’utilisation des temps du passé du français
chez les étudiants thaïs au niveau de la licence en Thaïlande) อาจารยผูควบคมวทยานพนธ: . ดร.
Laurent Hennequin. 181 หนา. ISBN 974-464-936-4.
วิทยานพนธนี้มีจดมุงหมาย เพื่อศกษาประเภท สาเหต และแนวทางแกไขขอผดพลาดในการใชอดตกาล
ในภาษาฝรั่งเศสของนกศกษาไทยที่เรยนภาษาฝรั่งเศสในระดบปรญญาตร โดยเนนศกษากาล passé composé,
imparfait และ plus-que-parfait ซึ่งการใชอดตกาลเปนปญหาสาคญหนึ่งในการเรยนภาษาฝรั่งเศสของ
นักศกษาไทย ทั้งนี้จะศกษาขอผดพลาดจากงานเขยนของนิสิตนกศกษาวชาเอก และวชาโทภาษาฝรั่งเศส ชั้นปที่ 3
และปที่ 4 จาก 8 คณะวชาในมหาวทยาลัย 7 แหง
จากการศกษาพบวา กาล imparfait และกาล passé composé เปนกาลคูที่นักศกษาเลอกใชสับสน
มากที่สุ ขอผดพลาดที่พบมากที่สุด ือ การใชกาล passé composé แทนที่ imparfait นอกจากนี้ นักศกษา
มักจะละเลยการใชกาล plus-que-parfait และมีปญหาเกี่ยวกบการใชกาล conditionnel และกาล présent เพื่อ
เลาเหตุการณในอดตดวย ทั้งนี้ขอผดพลาดในการใชอดตกาลนี้นาจะมาจากสาเหตอยู 3 ประการ คือ
1. นักศกษามความรูเกี่ยวกบไวยากรณไมดีพอ และขาดความรอบคอบในการเขยน
2. นักศกษาเขียนโดยไดรับอทธพลของภาษาไทยและภาษาองกฤษ
3. ปญหาการเรยนการสอนภาษาฝรั่งเศสในประเทศไทย เช ปญหาที่อาจมาจากวิธีการสอนของ
ครูผูสอน หรออาจเปนเพราะแบบเรยนที่ใช
สําหรบแนวทางการแกไขขอผดพลาด ผูวิจัยขอเสนอในกศกษาศกษาทั้งทฤษฎและสงเกตการนากฎ
การใชอดตกาลไปใชในบรบทตางๆ เชน เมื่อใดที่กฎไมสามารถนาไปใชได เมื่อใดที่ตองเปลี่ยนกาล ตลอดจน
ศึกษาเปรยบเทยบกาลในภาษาไทยและภาษาองกฤษกบภาษาฝรั่งเศส เพื่อใหนักศกษาเกดความเขาใจและสามารถ
หลกเลี่ยงการใชกาลสบสนจากการแปลภาษาไทยและภาษาองกฤษ
ภาควิชาภาษาฝรั่งเศส บัณฑตวทยาลัย มหาวทยาลยศลปากร ปการศึกษา 2548
ลายมอชื่อนกศึกษา …………………………………………...............
ลายมอชื่ออาจารยผูควบคมวทยานพนธ …………………………………………....
K 45203202 : Majeur Etudes Françaises
Mots Clés : Temps du français / Grammaire du français / Enseignement du français
Theera Roungtheera : Analyse des erreurs dans l’utilisation des temps du passé du français
chez les étudiants thaïs au niveau de la licence en Thaïlande. Directeur du mémoire : Dr. Laurent
Hennequin. 181 pp. ISBN : 974-464-936-4.
L’objectif de ce mémoire est d’identifier et de classer les erreurs commises par les étudiants
thaïs au niveau de la licence dans l’utilisation des temps du passé, d’étudier et d’analyser les causes, et
de chercher des méthodes pour les corriger. L’accent est mis sur l’imparfait, le passé composé et le
plus-que-parfait. Notre analyse s’effectue à partir d’un corpus produit sous la forme d’une rédaction
écrite sur le sujet « Une expérience inoubliable » par des étudiants thaïs qui ont choisi le français
comme matière majeure et mineure au niveau universitaire de 3e et 4e années dans 8 facultés de 7
universités.
Les résultats de cette recherche montrent que les étudiants commettent le plus d’erreurs avec
l’imparfait en utilisant à la place le passé composé, cette paire étant la source principale de confusion.
D’autre part, ils oublient souvent d’employer le plus-que-parfait, et rencontrent souvent des difficultés
dans la manipulation du conditionnel et du présent dans le cadre d’un récit au passé.
Les erreurs dans l’utilisation des temps du passé semblent provenir des difficultés des
étudiants thaïs dans la maîtrise du système verbal du français (complexité des règles à manipuler,
négligence des règles), des interférences du thaï et de l’anglais et des problèmes de l’enseignement/
apprentissage du français en Thaïlande (rôle des enseignant et méthodes et manuels utilisés).
Pour les techniques correctives, au regard des erreurs, les étudiants ont besoin de la théorie de
l’emploi de chaque temps et de l’application des règles dans des contextes et des cotextes différents
pour apprendre les limites des règles ou pour savoir quand il faut changer le temps. En outre, des
dossiers sur l’analyse contrastive du système verbal entre le français et le thaï, l’anglais seraient aussi
utiles pour que les étudiants prennent conscience des problèmes et évitent la traduction dans leur
production en français.
Département de Français Ecole des Etudes Supérieures Université Silpakorn Année Universitaire 2005
Signature de l’étudiant ...............................................
Signature du directeur du mémoire ..................................................
1 / 190 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans l'interface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer l'interface utilisateur de StudyLib ? N'hésitez pas à envoyer vos suggestions. C'est très important pour nous!