LES PRONOMS D’OBJETSDIRECTS
Object
L'artiste peint un chef d'œuvre. The artist is painting a masterpiece.
Subject
Les pronoms d’objet directs sont placés devant le verbe.
Il me comprend.
He understands me.
Je te comprends.
I understand you.
Tu le comprends.
You understand him/it.
Nous la comprenons.
We understand her/it.
Tu nous comprends.
You understand us.
Je vous comprends.
I understand you (formal)/you (plural).
Elles les comprennent.
They (feminine) understand them.
Quand suivis d’une voyelle ou d’un H, me, te, la et le sont raccourcis et on utilise l’apostrophe.
Elle t'aime.
She loves you.
Il m'envoie une lettre.
He is sending me a letter.
Je l'ai.
I have him/her/it.
Sujet
Objet direct
Je respecte mon ami.
(I respect my friend.)
Il ….. respecte aussi.
(He respects me too.)
Tu respectes ton ami.
Il ……. respecte aussi.
Vous respectez vos étudiants.
Ils …… respectent aussi.
Il respecte ses amis.
(He respects his friends.)
Ses amis …. respectent aussi.
(HIs friends respect him too.)
Elle respecte ses parents.
(She respects her parents.)
Ses parents …. respectent aussi.
(Her parents respect her too.)
On respecte ses professeurs.
Ça ne se dit pas.
On ne dit pas …..
Nous respectons nos grands-
parents.
Ils …. respectent aussi.
Vous respectez vos professeurs,
n'est-ce pas?
Ils …. respectent aussi.
Ils respectent leur chef.
(They respect their boss.)
Il …. respecte aussi.
(He respects them too.)
Elles respectent leur patron. (They
respect their boss.)
Il ….respecte aussi.
(He respects them too.)
LES PRONOMS D’OBJETS INDIRECTS
Quand une action est dirigé vers ou à un objet, on parle d’objet indirect.
Il parle à sa femme.
He speaks to his wife.
Quand la préposition à est suivie de le, on contracte les 2 pour former aux A +
LE = AU
A + LES = AUX
Il me parle.
He speaks to me.
Elle te parle.
She speaks to you.
Je lui parle.
I speak to him/her.
Elles nous / vous parlent.
She speaks to us/ you
Je leur parle.
I speak to them.
Voici certains verbes qui ont des objets indirects. Attention : quelquefois les verbes
en Français prennent des objets indirects mais pas en Anglais et vice et versa
Jacques désobéit à l’enseignante.
Jacque disobeys the teacher(female)
Jacques lui désobéit.
Jacques disobeys her.
La bonne note plaît à ses parents.
The good grade pleases his parents.
La bonne note leur plaît.
The good grade pleases them.
Il ne peut pas résister au diable.
He cannot resist the devil.
Il ne peut pas lui résister.
He cannot resist him.
Il faut téléphoner au président.
We must telephone the president.
(The president must be called.)
Jacques ressemble au maire.
Jacques looks like the mayor.
Il faut parler aux enfants.
One must speak to the children
Il faut lui téléphoner.
We must telephone him.
(He must be called.)
Lui
et
leur
sont seulement employés si l’objet indirect est une personne. Si ce n’est
pas une personne il faut utiliser Y.
Vous répondez à la question.
You respond to the question.
Vous y répondez.
You respond to it.
Vous répondez à l'enseignant.
You respond to the teacher (male ).
Vous lui répondez.
You respond to him/her.
Verbes employés avec la préposition "à"
Réponses avec pronom
Oui, je ….. ressemble.
Non, je ….. parle vietnamien.
Non, je ne …..léphone pas
souvent.
Non, je ne ….. dis pas toujours
toute la vérité.
Oui, nous ….. posons beaucoup
de questions.
Oui, je vais ….. demander le
chemin.
Oui, je ….. ai donné mon numéro
de téléphone.
Non, on ne ….. prête pas sa carte
de crédit.
Non, je ne ….. envoie pas de
cartes de Noël.
Bien sûr que la télévision …..
plaît.
Les pronoms En et Y
En
Y
1. En peut remplacer un nom COD précédé
d'un article partitif (du, de la, de l', des)
- Est-ce que nous avons du pain ?
- Oui nous en avons.
2. En peut remplacer un nom COD précédé
d'un article indéfini singulier (un, une) ou d'une
quantité (trois, mille, plusieurs,
beaucoup...). On doit alors répéter la
QUANTITE en question
- As-tu beaucoup de travail ?
- Oui, j'en ai beaucoup.
- Est-ce que tu as une robe de soirée ?
- Oui j'en ai une.
Attention:
Dans une phrase négative, on ne répète pas
un ou une.
- Est-ce que tu as une robe de soirée ?
- Non, je n'en ai pas
3. En peut remplacer un complément d'objet
indirect introduit par la préposition de.
Il peut s'agir:
a. d'une chose :
- Est-ce que j'ai parlé de mes vacances?
1. Y remplace un complément d'objet indirect
introduit par à:
Il peut s'agir :
a. d'une chose.
- Est-ce que tu t'intéresses à la
musique?
- Oui je m'y intéresse
b. d'une idée1
- Penses-tu à quitter le pays?
- J'y pense.
c. d'un lieu
Vit-elle à Toronto ?
Elle y vit.
2. Y peut remplacer toutes les expressions
indiquant la localisation, la direction et le lieu
introduites par les prépositions : chez, dans,
devant, derrière, en , sous, sur, au dessous
de, au dessus de.
- Qu'est-ce que je mets sur la table ?
- Mets-y une nappe et des couverts.
3. On ne peut pas employer Y si la préposition
- Oui tu en as parlé
b. d'un lieu :
- Est-elle rentrée de France ?
- Oui, elle en est rentrée.
c. d'une proposition1 :
- As-tu envie de lui faire une surprise ?
- Oui, j'en ai envie.
4. On ne peut pas employer en si la
préposition de introduit une personne. On
emploie alors de suivi des pronoms
personnels disjoints : moi, toi, lui, elle, soi,
nous, vous, elles, eux.
- Te souviens-tu de Corinne?
- Oui, je me souviens d'elle.
à introduit une personne. On emploie alors les
pronoms personnels indirects me, te, lui, se,
nous, vous, leur.
- Parles-tu à Marie?
- Oui, je lui parle.
1Attention: y et en ne peuvent pas remplacer toutes les propositions introduites par à et de. Cela n'est possible que si le
verbe de la principale peut, par ailleurs, être suivi de à ou de de + article + nom.
Je pense à mes vacances - j'y pense
Je pense à quitter Toronto - J'y pense
Qu'est-ce que tu penses de ce tableau ? - Qu'est-ce que tu en penses ?
mais:
J'hésite à quitter Toronto - J'hésite à le faire ( *hésiter à + article + nom n'est pas reconnu)
Je refuse de rentrer - Je refuse de le faire (*refuser de + article + nom n'est pas reconnu)
L'impératif avec un pronom objet
Dans une phrase (+), le pronom est APRÈS le verbe.
Dans une phrase ( - ), le pronom est DEVANT le verbe.
J'apporte le lait?
oui, apporte-le.
non, ne l'apporte pas.
Je sert l'entrée?
oui, servez-la.
non, ne la servez pas
maintenant.
on ouvre les bouteilles?
oui, ouvrez-les.
non, ne les ouvrez pas
encore.
Je téléphone à Estelle?
oui, téléphone-lui.
non, ne lui téléphone pas.
On écrit aux copains?
oui, écrivons-leur.
non, ne leur écrivons pas.
Je t'attends ce soir?
oui, attends-moi.
non, ne m'attends pas.
Je vous appelle?
oui, téléphone-nous
non, ne nous téléphonez
jamais.
Je me lave?
oui, lave-toi.
non, ne te lave pas.
1 / 6 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !