L'ESPAGNOL
PRONONCIATION
Mêmes voyelles qu'en français ; u -> "ou" ; e -> "é"
Les consonnes p, b, t, d, m, n, f, k, l, qu se prononcent comme en français. Pour les autres on a :
s -> toujours "ss"
c -> "k" devant a, o, u, consonne ;
"θ" ("ss" avec la langue entre les dents) devant e, i
ch -> "tch"
z -> "θ" (le z ne se rencontre que devant a, o, u)
x -> "ks"
g -> "gu" devant a, o, u, consonne
"ř" ("r" raclé au fond de la gorge) devant e, i
j -> "ř"
v -> "b"
ll -> "y"
ñ -> "gn"
h -> muet
Il y a un système d'accent tonique parfois signalé dans l'orthographe par un accent aigu.
Il y a cependant de fortes chances que les péruviens prononcent autrement l'espagnol.
LE NOM
On présente ici les 8 articles définis et indéfinis.
Généralement, la marque du pluriel est marquée par un -s.
Une grande partie des adjectifs est en -o et se décline comme suit.
El bello libro un bello libro los bellos libros unos bellos libros
la bella casa una bella casa las bellas casas unas bellas casas
LE VERBE
Il y a 3 types de verbes, dont voici le présent + participe passé. Les verbes se conjuguent sans article (sauf pour
insister). habl-ar com-er viv-ir
(parler) (manger) (vivre)
Yo -o -o -o
tu -as -es -es
el, ella, Usted (vouvoiement) -a -e -e
nosotros -amos -emos -imos
vosotros -ais -eis -is
ellos, ellas, Ustedes -an -en -en
part. passé -ado -edo -ido
(le parfait est formé par haber + part. passé)
Quelques verbes irréguliers:
ser (être ; essence, vérité générale) : soy, eres, es, somos, sois, son
estar (être ; position, état non permanent) : estoy, estas, esta, estamos, estais, eston
tener (avoir) : tengo, tienes, tiene, tenemos, teneis, tienen
haber (auxiliaire avoir) : hé, has, ha, hemos, habeis, han
ir (aller) : voy, vas, va, vamos (a la playa !), vais, van
poder (pouvoir) : puedo, puedes, puede, podemos, podeis, pueden
Les constructions grammaticales sont très semblables au français : place du verbe et ordre des mots usage assez
semblable des prépositions a, de, en, et des conjonctions si, que
LE QUECHUA
C'est une langue très vieille, orale, qui a été influencée par l'espagnol. Il existe un grand nombre de dialectes
différents, pour une population totale la parlant de ~8 millions de personnes (?).
PRONONCIATION
3 voyelles : i (prononcer entre "i" et "é"), u (entre "ou" et "o"), a
Les consonnes :
les consonnes occlusives apparaissent sou trois formes : simple, glottée (articuler la voyelle qui suit en fermant la
glotte), aspirée (accompagnée d'une asiration). Il en est ainsi pour :
p, p', ph - t, t', th - ch (-> "tch"), ch', chh - k, k', kh et q ( ), q',
qh
Sinon, se prononcent comme en espagnol :
m, n, ñ (-> "gn"), l, ll (-> "y"), r (roulé), s (-> "ss")
Le h et le w se prononcent comme en anglais, le g se prononce toujours
"gu".
STUCTURE
La phrase quechua est construite principalement en rajoutant un grand nombre de suffixes aux noms et aux
verbes.
L'ordre usuel est : sujet - objet(s) - verbe.
Quelques exemples :
Alqu aycha-ta milku-n "Le chien mange la viande."
(chien) (viande)| (manger)|
(accusatif) (marque de la 3° pers du sg)
Macha-sqa-s imaymana-ta rima-yku-sqa-ni
(être ivre)| | (toutes | (parler) | | |
(marque du parfait) | sortes) | (pron pers COD)| (marque 1° pers sg)
(indique que celui qui (accusatif) (marque du parfait)
parle connaît ce dont il parle par ouï-dire)
"Il paraît qu'étant ivre, j'ai dit toute sorte de choses."
LE VERBE
On va juste voir la conjugaison sons marque de temps du verbe être :
ka-ni
-nki
-n
(exclut l'interlosuteur) -yku
(inclut l'interlocuteur) -nchis
-nki-chis
-n-ku
Il n'y a pas de verbe avoir ; la possession est eprimée avec le verbe
être. Par exemple, pour exprimer "J'ai un livre", on dit :
Liwru-y kan "Mon livre existe"
(livre) (marque du possessif 1° pers sg)
LEXIQUE
Remarques : il y a sûrement beaucoup d’erreurs pour le quechua. Le meilleur moyen de savoir sera de parler
avec les péruviens !
Oui si ari
Non no mana
Bonjour buenos dias/tardes, hola mamáy, taytáy
Au revoir hasta luego, adios huk p’unchawkama
A tout à l’heure huk ratukama
Ça va ? como esta ?, que tal ? allillanchu
Ça va estoy bien allillanmi
S’il vous plaît por favor urpicha, sunqucha
Merci gracias urpi, sunqu, sulpáy
De rien de nada imamanta
Ouf ! hananaw !
Attention ! cuidado ! paqta !
Pardon perdon, dispense, disculpe
Bon appétit bueno apetido
J’ai faim/soif tengo hambre/sed yarqawashan / ?
Et y (e si précède un i ou y)
Ou o (u si précède un o)
Mais pero
Un peu un poco
Très muy
Beaucoup mucho ashkla
Plus más aswan
Encore mas
Seulement solo
Pourquoi ? por qué ? imarayku ?
Parce que porqué
Quoi ? qué ima ?
? donde ? maypi ?
Ici aqui
-bas alli
Comment s’appelle ceci ? como se llama (esto) ?
Maintenant ahora kunan
Hier ayer
Aujourd’hui hoy
Demain mañana
Aller ir ri-, passa- (si franchissement d’une
limite)
Faire hacer ruwa-
Vouloir querer
Pouvoir poder (ue)
Savoir saber yachce-
Connaître conecer riqsi-
Parler hablar rima-
Aimer querer, amar muna-
Manger comer mikhu-
Boire beber ukya-, tuma- (si alcool)
Dormir dormir (ue) puñu-
Fumer pita-
Faire froid/chaud hacer calor/frio chiri- / rupha-
Nuit la noche tuta
Jour el dia punchaw
Matin la mañana paqarin
Homme hombre ruma
Homme/femme el hombre/la mujer qhari / warnu
Garçon el muchacho wawa, churi
Fille la muchacha wawa, ususi
Ami el amigo amigu
Maison la casa wasi
Eglise la iglesia inlisha
Bois bosque (forêt) k’ullu
Montagne la montaña urqu
Pluie la lluvia pqrq
Soleil el sol inti
Pérou el Perù Piruw
France la Francia
Français francés
Espagnol (langue) castillano kastillasimi
Quechua
Bon bueno
Bien bien allin, sumaq
Mal malo mana allin
Joli bonito munay
Beau bello sumaq
Chaud caliente q’uñi
Froid frio chiri
Grand grande hatun
Petit pequeño taksa (stature), huch’uy (général)
Fatigué cansado sayk’usqa
Gauche izquierda lluq’i
Droite derrecha paña
1 / 4 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !