b) Origine des mots :
L’étude de l’origine des mots s’appelle l’étymologie.
L’essentiel du vocabulaire français provient :
- du bas-latin : langue parlée, par les soldats, les colons, les marchands qui connaissaient
peu la langue littéraire écrite.
Ainsi « pro » la préposition était transformée en « por » dans le bas-latin et a donné la
préposition « pour ».
Les emprunts : Mais le français a beaucoup emprunté aux autres langues.
- Au grec : Pourquoi le grec, parce que le latin vulgaire lui-même utilisait des mots
grecs. Ainsi le mot « parler » est d’origine grecque. Mais le grec a surtout donné
beaucoup de termes scientifiques : téléphone, laryngoscope, orthopédie,
photographie.
- Au gaulois : la langue celtique chassée par le latin a été conservée surtout dans les
montagnes : le mot « vassal » vient du celte.
- Au germanique : parmi les soldats romains beaucoup étaient recrutés en Germanie et
ont introduits dans le bas-latin des mots germaniques tels : « marri » qui veut dire
fâché –banc – bannière – blé – guerre – honte – fauteuil.
- D’autres mots issus de langues différentes ont été introduits par le biais des échanges,
des voyages ou à la suite de guerres. Le français s’enrichit au contact d’autres langues :
+ l’italien qui a donné confetti ou incognito, carnaval, caporal, fiasco.
+ l’espagnol auquel le français a emprunté guérilla – matamore – abricot –
camarade – peccadille.
+ le russe qui a fourni au français des mots tels que samovar ou cosaque, mazout
– spoutnik.
+ l’anglais qui a donné handicap, soft, pipeline, toast, clown.
+ l’arabe qui a sonné razzia – carafe – tasse – bled – gourbi.
+ le turc : bey – divan – tulipe.
+ langues africaines : baobab – bamboula.
+ langues américaines : chocolat – caoutchouc – totem.
Les doublets :
D’autre part certains mots latins ont donné naissance à des doublets – car aux mots empruntés
par la langue populaire, se sont ajoutés d’autres utilisés non plus dans le parler populaire mais
par la langue savante.
Ainsi le mot latin factionem a donné en langue populaire façon, en langue savante faction,
potionem a donné en langue populaire poison, en langue savante potion, officinem a donné
en langue populaire usine, en langue savante officine.
Ces doublets sont au nombre de 800.
Les mots qui ne sont plus utilisés sont appelés des archaïsmes tels le mot moult (beaucoup)
ou occire (tuer), férir (frapper).
La langue française en plus d’emprunter aux autres langues s’est enrichie par la création de
mots nouveaux selon des procédés de formation de mots.