Source : Anciens Combattants du Canada
La Seconde Guerre Mondiale
Le roman s’appelle Mon Ami Frédéric, écrit par Hans Peter Richter. Il est né la même année que les deux enfants dont il
raconte dans l’histoire. L’action de ce roman se situe en Allemagne, avant et pendant la Seconde Guerre Mondiale.
La Seconde Guerre mondiale commence à l'aube 1er septembre 1939, alors que les armées allemandes déferlent sur la Pologne.
Faisant porter toute la furie de la « blitzkrieg » - la guerre éclair - les divisions blindées allemandes détruisent les défenses
polonaises à l'ouest. Les troupes soviétiques, conformément à un accord avec l'Allemagne, passent la frontière orientale. Prise entre
deux feux, la résistance polonaise s'effondre et la Pologne capitule.
La Seconde Guerre mondiale dura six terribles années et laissa derrière elle mort et destruction. Il s'agissait véritablement d'un
conflit mondial qui encerclait le globe de l'Atlantique au Pacifique et s'étendait même jusqu'aux contrées (terres ou régions)
lointaines de l'Arctique. Il ne se limitait pas non plus aux soldats et aux champs de bataille, car les nouvelles armes rendaient
possible la guerre sur terre, dans les airs et sous les mers, apportant sans distinction la mort et la souffrance aux jeunes et aux moins
jeunes, dans leurs foyers et dans leurs cœurs.
Plus d'un million de Canadiens et de Terre-Neuviens ont servi sous les drapeaux lors de la Seconde Guerre mondiale. De ce
nombre, plus de 45 000 ont donné leur vie et 55 000 ont été blessés. D'innombrables autres ont dû endurer les souffrances et les
misères de la guerre.
Le Vocabulaire
Voici du vocabulaire utile pour bien comprendre le début du roman (quelques chapitres au début
seulement). Je vous donne quelques termes, il y en a d’autres que vous devez chercher vous-mêmes
si vous ne les comprenez pas.
Document : Mon Ami Frédéric par Hans Peter Richter
Prologue 1925
Mot à chercher
page
Genre du mot
(nom masculin ou
féminin, verbe,
adjectif, adverbe,
conjonction, etc.)
Forme
Originelle (si
c’est un verbe)
trouvée dans le
dictionnaire
Sens du mot
Polycarpe
7
Nom
C’est un petit nain statue dans le jardin
Baptisé
7
Participe passé
Baptiser
Nommé (nommer)
Conservé
7
Participe passé
Conserver
Gardé (garder)
La pelouse
7
L’herbe
7
Jouit
7
Participe passé
Jouir
plaisir
Les dahlias
7
Nom
Espèce de Fleur
Contournant
8
Verbe
Contourner
Marcher autour de quelque chose
Représentants
8
Nom
Personnes qui vendent des choses
Locataires
8
Nom
Gens qui louent une maison ou un
appartement (ils paient pour pouvoir y
habiter)
Chômeur
8
Nom
Personne qui a perdu son emploi
Je fis
8
Verbe au passé
simple
Faire
J’ai fait mon apparition (équivalent)
Un sou
9
Il faudrait
9
Verbe conditionnel
Falloir
Nécessaire
Naquit
10
Verbe au passé
simple
Naître
Jour de naissance
Au-dessus
10
Balai
10
Rendirent
10
Verbe au passé
simple
rendre
Mon Ami Frédéric par Hans Peter Richter
Chapitre 1 : Les beignets 1929
Mot à chercher
page
Forme Originelle
Sens du mot
étions
11
Être
sachant
11
Savoir
emmener
11
laisser
11
joueront
11
Jouer
connaissions
11
Connaître
querellés
12
vécût
12
Vivre
jouets
12
eut
12
Avoir
le coucou
12
subjugué
12
je faisais
12
Faire
ahuri
12
il riait aux éclats
13
Rire avec beaucoup de force
la mâchoire
13
le chemin de fer
13
Autre nom pour un train
il eut
13
Avoir
nous jouâmes
13
Jouer
maman vint nous chercher
14
Venir
craignait
15
Craindre
beignets de pommes de
terre
14
la baignoire
16
ébats
16
Ébattre
croassements
16
Croasser
gargouillis
16
Gargouiller
éclaboussures
16
Éclabousser
plafond
16
Mon Ami Frédéric par Hans Peter Richter
Chapitre 2 : La Neige 1929
Mot à chercher
page
Genre du mot
Forme
Originelle
Sens du mot
Sortons
17
Impératif (verbe)
Sortir
Nous sortirions
17
Conditionnel
Sortir
Dallé
17
Participe passé
Daller
“To pave”
Les flacons
17
Néanmoins
17
Une pelle
17
Entreprit
17
Passé simple
Entreprendre
J’entendis
18
Passé simple
Entendre
J’ai entendu
Courut
18
Passé simple
Courir
Portillon
18
Nom
Il fit
18
Passé simple
Faire
Il a fait
Empreinte
18
Avalant
18
Verbe
avaler
Mon linge
20
nom
Linge
Mon Ami Frédéric par Hans Peter Richter
Chapitre 3 : La visite de grand-père 1930
Mot à chercher
page
Genre du mot
Forme
Originelle
Sens du mot
Cheminot
25
Nom
Une personne qui travaille sur les
chemins de fer (les trains)
ranger
25
La poussière
25
robinet
26
Costume de dimanche
26
De bons vêtements portés d’habitude
aux occasions spéciales.
Saluais
26
Saluer
Je devais
26
Verbe à
l’imparfait
Devoir
La semelle
26
Cirage
26
Nom
devancer
26
J’esquissais
26
L’imparfait
Esquisser
Il lui reprochait
26
L’imparfait
Reprocher
Les chemins de fer
27
Nom
Les trains
Le petit
27
Nom
Le petit garçon
Aide pécuniairement
27
Eûmes
27
Passé simple
Avoir
Ébranla
28
Passé simple
Ébranler
Le lustre
28
Toussota
28
Passé simple
Tousser
écoliers
28
Un châle de prière à
franges
29
Nom
Un châle porté par les juifs pendant
des cérémonies religieuses
Il n’ôtait jamais
29
Imparfait
Ôter
Enlever
Chrétiens
29
Nom
Religions comme catholique,
protestant
Croix
29
Nom
Pâlit
29
Verbe à
l’imparfait
Pâlir
Appui
29
Mon Ami Frédéric par Hans Peter Richter
Chapitre 4 : Vendredi Soir 1930
Mot à chercher
page
Genre du mot
Forme
Originelle
Sens du mot
Le linge
31
Nom masculin
Honte
31
Sût
31
Passé simple
Savoir
Mesuah
31
Voir explication page 210
Bougie(s)
33
Solennité
33
Chuchotai-je
33
Passé simple
Chuchoter
Tablier
33
Nous
entendîmes
33
Passé simple
Entendre
Une calotte
33
Le Seigneur
33
Autre mot pour Dieu, Allah, etc. un
pouvoir plus haut)
Nous bûmes
34
Passé simple
Boire
Nous mangeâmes
35
Passé simple
Manger
Mon Ami Frédéric par Hans Peter Richter
Chapitre 5 : La Rentrée 1931
Mot à chercher
page
Genre du mot
Forme
Originelle
Sens du mot
Un cornet-
surprise
Un type de cadeau
Le sien
« son=le sien » ou « sa=la sienne »
La cantonade
37
Le groupe
Inquiet
37
S’inquieter
La Foire
37
Parc d’amusement
Marks
pfennigs
38
Monnaie ou argent allemand
Morne
38
Sans enthousiasme
Cheveux d’ange
au bout d’un
bâtonnet
40
Un type de cotton candy?
Réglisse
40
Mon Ami Frédéric par Hans Peter Richter
Chapitre 6 : En revenant de l’école 1933
Mot à chercher
page
Genre du mot
Forme
Originelle
Sens du mot
Ce n’était pas la
peine
45
expression
Pas vaut l’effort
Cuillerées
45
Un haussement
46
La moue
46
Expression du visage
Évita
46
Passé simple
Éviter
Gribouillé
47
Tâta
47
Passé simple
Tâter
Attendîmes
47
Passé simple
Attendre
Ragaillardi
48
Participe passé
Ragaillardir
Se mettre de bonne humeur
Nous vîmes
49
Passé simple
Voir
« nous avons vu »
Un
rassemblement
49
Nom
Un groupe de gens ensemble
Un papeterie
50-1
Nom
Magasin qui vend le papier
Un petit vieux
50
Nom
Un vieil homme (âgé)
Nous nous
moquions
50
Verbe réfléchi
Se moquer de
Barbiche
50
Chevrotant
50
Verbe
Chevroter
Une voix qui vibre
L’enseigne
51
Nom
Un brassard
51
Nom
Une bande autour d’un bras
La croix gammée
51
Un groupe de
badauds
52
Un groupe de gens curieux
Menue
53
Toute petite
Chapitre 7: L’anneau de cuir
Fanion : comme un drapeau avec un symbole la-dessus.
Être des vôtres : être membre dans votre groupe
Épatant : étonnant; admirable
Une croix gammée :
Un anneau de cuir brun : un objet rond
À la gouache :
1 / 5 100%