télécharger l`activité

publicité
Suétone, Vie des douze Césars, Divus Augustus, XXII
Phrase 1 : Janum Quirinum, semel atque iterum a condita urbe ante memoriam
suam clausum, in multo breviore temporis spatio terra marique pace parta ter
clusit.
Semel atque iterum: par deux fois
memoria, ae,f: ce mot a ici le sens d'époque
Questions.
1- Repère le verbe (son sujet est Auguste). Qu'a fait Auguste? Combien de fois a-t-il
accompli cet acte ? Recherche la signification de ce geste. Quel groupe mot évoque la raison
pour laquelle il a pu le faire ?
2- Relève les indications de temps (compléments de temps, adverbes).
- Quel est le point de repère dans le décompte du temps chez les romains ?
- Note quelles indications de temps s'opposent entre elles. Pourquoi Suétone a-t-il dans
cette phrase multiplié ces indications ?
Phrase 2: Bis ovans ingressus est urbem, post Philippense et rursus post Siculum
bellum. Curulis triumphos tris egit, Delmaticum, Actiacum, Alexandrinum, continuo
triduo omnes.
ovo, as, are: avoir les honneurs de l'ovation
curulis triumphus: cérémonie où le général vainqueur, sur un char tiré par quatre chevaux, monte
au Capitole
Questions.
1 - A combien de reprises Auguste a-t-il reçu des honneurs? Pour quelles victoires?
2- Cette phrase vient immédiatement à la suite de la phrase 1 dans le texte de Suétone.
Quels aspects de la politique d'Auguste Suétone met-il successivement en valeur? Ces deux
aspects sont-ils contradictoires?
Suétone ne cherche cependant pas à ne présenter que les aspects positifs du règne
d'Auguste. Il signale en effet dans la suite du texte:
"Il n'essuya de graves et d'ignominieux désastres en tout et pour tout qu'à deux
reprises, et cela en Germanie uniquement: les revers de Lollius et de Varius."
Traduction P. Klossowski, Livre de poche.
Téléchargement