UACF_0510R01FR

publicité
Notice d’utilisation et d’entretien
des unités de chauffage et de stockage
de l’eau chaude et froide
UACF_0510R01FR.docx
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 2/33
Table des matières
1.
Informations générales ...................................................................................................................................... 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
Sécurité................................................................................................................................................................11
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3.
Levage et manutention de l’unité................................................................................................ 18
Mise de niveau de l’unité ............................................................................................................ 20
Raccordement électrique............................................................................................................. 20
Contrôle du sens cyclique des phases d’alimentation ................................................................. 21
Vérification du déséquilibre entre les phases.............................................................................. 21
Raccordements hydrauliques ...................................................................................................... 23
Instructions d’utilisation..................................................................................................................................24
4.1
4.2
5.
Introduction................................................................................................................................. 11
Opérateurs habilités .................................................................................................................... 11
Définitions .................................................................................................................................. 11
Règles générales de sécurité ....................................................................................................... 13
Dispositifs de sécurité ................................................................................................................. 16
Vérification du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité ................................................. 17
Pictogrammes concernant la sécurité .......................................................................................... 17
Mise en place......................................................................................................................................................18
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.
Introduction................................................................................................................................... 4
Comment lire cette notice ............................................................................................................. 5
Description générale ..................................................................................................................... 6
Service d’assistance ...................................................................................................................... 6
Garantie......................................................................................................................................... 7
Identification de la machine .......................................................................................................... 7
Destination d’utilisation (usage prévu) ......................................................................................... 8
Contre-indications (usages non admis) ....................................................................................... 10
Tableau de commande ................................................................................................................ 24
Utilisation ................................................................................................................................... 26
Opérations d’entretien.....................................................................................................................................27
5.1
5.2
5.3
Entretien ordinaire ...................................................................................................................... 27
Lavage......................................................................................................................................... 28
Entretien exceptionnel ................................................................................................................ 29
6.
Conservation de l’unité....................................................................................................................................30
7.
Démolition et mise au rebut............................................................................................................................30
8.
Dessin d’ensemble.............................................................................................................................................32
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 3/33
Cette notice est la propriété de Della Toffola S.p.A. Toute reproduction,
divulgation à des tiers, diffusion ou traduction, en quelque langue que ce soit,
partielle ou totale, quel que soit le support considéré et quel que soit le procédé
utilisé, est interdite sans l’autorisation écrite de Della Toffola S.p.A.
© TOUS DROITS RÉSERVÉS.
DEMANDES ET INFORMATIONS :
Pour toute demande ou information complémentaire sur l’utilisation de la
machine et sur tout ce qui ne figurerait pas dans cette notice, ainsi que pour
l’assistance technique, veuillez vous adresser au Service d’Assistance de Della
Toffola S.p.A. :
Della Toffola S.p.A – Servizio Assistenza
Via Feltrina 72 - 31040, Signoressa di Trevignano (TV) (Italia)
Tél. : +39 0423 6772 - Fax : +39 0423 670841
CONSERVATION :
Conservez un exemplaire de cette notice à proximité de la machine afin qu’il
puisse être consulté à tout moment par l’utilisateur. Gardez le deuxième dans
un endroit approprié et sûr.
En cas de perte ou de détérioration, vous pouvez demander d’autres exemplaires
à Della Toffola S.p.A.
La présente notice reflète l’état de la machine au moment de sa rédaction.
Conformément aux normes en vigueur, la notice d’instructions fait partie
intégrante de la machine : elle doit donc accompagner cette dernière dans
chacun de ses déplacements.
IDENTIFICATION DU DOCUMENT :
Titre
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de chauffage et de
stockage de l’eau chaude et froide.
Code fichier
UACF_0510R01FR.docx
Rév. N° :
01 – 09.12
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 4/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
1. Informations générales
1.1 Introduction
Cette unité de stockage et de chauffage a été conçue et fabriquée
en vue de contenir et de chauffer de l’eau.
Sa très grande facilité d’emploi n'empêche pas qu'il soit nécessaire
de
lire
attentivement
scrupuleusement
les
la
présente
indications
notice
lorsqu’on
et
d'en
respecter
entreprend
des
opérations d’installation, d’utilisation ou d’entretien.
Prêter une attention particulière aux indications sur les normes de sécurité pour
l’utilisation de l’unité.
La connaissance et l’application de ces normes concernent directement la
sécurité de l’opérateur.
Il est indispensable que l’opérateur soit en mesure d’effectuer toutes les
opérations décrites dans cette notice et qu’il sache les refaire chaque fois que
cela est nécessaire.
Avoir toujours cette notice d’instructions à portée de la main quand on travaille
sur la machine.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés
directement ou indirectement à des personnes ou des biens, dus au non-respect
des indications de la présente notice ou à l’exécution d’opérations non prévues.
● Afin de garantir une longévité maximale de l’unité et la
meilleure économie d’exploitation possible, il est conseillé de
respecter les dispositions contenues dans cette notice.
● Vérifier périodiquement le bon fonctionnement des vannes, des
robinets de prélèvement d’échantillons, des pompes et de toutes
les parties mobiles.
● Les unités en version spéciale ou avec des variantes de
fabrication réalisées pour les besoins du client peuvent différer
dans les détails par rapport à ce qui est décrit dans la présente
notice, sans que cela compromette en quoi que ce soit leur
efficacité ou leurs performances.
● Ne pas effectuer de sa propre initiative des procédures ou des
interventions non prévues dans cette notice.
Della Toffola n’est pas responsable des inconvénients, des
ruptures, des accidents, etc. dus à la non-connaissance ou au
non-respect des indications contenues dans cette notice.
De plus Della Toffola décline toute responsabilité en cas de
dommages dus à :
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
-
Page 5/33
des calamités naturelles ;
l’emploi de produits détergents non appropriés ;
la présence de courants électrostatiques ou vagabonds ;
des manœuvres incorrectes ;
un manque d’entretien.
● Pour tout problème non traité dans cette notice, contacter le
Service d’Assistance le plus proche.
● Cette notice contient les instructions pour la version standard
et il est donc possible que la machine dont on dispose ne soit
pas équipée de certains des dispositifs illustrés.
1.2 Comment lire cette notice
Ce document a été spécialement étudié et réalisé pour que le
personnel chargé de la machine trouve son utilisation facile et
sûre.
Le pictogramme ci-dessous a été utilisé afin de mettre en évidence
les prescriptions générales dont le non-respect mettrait en danger
la sécurité physique des personnes :
Pour ce qui concerne les prescriptions électriques dont le nonrespect mettrait en danger la sécurité physique des personnes, c’est
le symbole suivant qui a été utilisé pour les mettre en évidence :
Il est par conséquent recommandé de lire ces parties le plus
attentivement possible.
Le
texte
du
document
comporte
de
fréquentes
références
numériques à des parties du dessin d’ensemble se trouvant à la
fin de la notice ; pour une plus grande facilité de consultation,
garder ce schéma ouvert.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 6/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
1.3 Description générale
Les unités de chauffage et de stockage de l’eau sont généralement
constituées
de
deux
réservoirs
dont
un
isolé
et
équipé
de
résistances internes pour le chauffage de l’eau.
Le remplissage des réservoirs, commandé automatiquement par des
sondes de niveau, se fait généralement à partir d’un seul point.
Le réservoir isolé pour l’eau chaude dispose en outre d’une
alimentation secondaire d’un débit inférieur, de manière à avoir
un remplissage lent et constant et à éviter les écarts thermiques.
Les deux réservoirs sont montés sur un châssis et sont dotés d’une
pompe centrifuge pour l’aspiration de l’eau traitée.
L’unité
est
également
équipée
d’un
tableau
électrique
de
commande pour activer ou désactiver le chauffage et commander
le fonctionnement des pompes et le remplissage des réservoirs.
Les modèles diffèrent principalement entre eux par les dimensions
et la capacité des réservoirs ; le poids varie bien entendu aussi en
fonction des différentes dimensions .
On trouvera ces données sur la plaque fixée sur la machine et sur
la fiche des données techniques.
Sur demande du client, la fréquence d’alimentation électrique
peut être fournie en 50 Hz ou en 60 Hz.
1.4 Service d’assistance
Della Toffola met à la disposition de ses clients son service
d’assistance technique pour résoudre tout type de problème
concernant le réglage, l’utilisation et l’entretien de la machine.
Les demandes au Service d’assistance doivent être faites après une
analyse
attentive
des
inconvénients
constatés
éventuelles.
Indiquer toujours :
●
le numéro de matricule de la machine ;
●
l’année de construction ;
●
la description des défauts observés ;
●
les éventuels contrôles déjà effectués ;
et
des
causes
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
●
Page 7/33
les réglages et les modifications apportés ainsi que leurs effets
et conséquences ;
●
toute autre information jugée utile pour la résolution du
problème.
En cas d'intervention technique ou d’assistance à l’utilisation,
s’adresser au centre DELLA TOFFOLA suivant :
Centro di assistenza tecnica
DELLA TOFFOLA S.p.A.
Tél.
+39 0423 6772
Fax
+39 0423 670841
E-mail [email protected]
1.5 Garantie
Le constructeur s’engage à réparer tout défaut de construction qui
surviendrait pendant la période de garantie.
Sont exclues de la garantie les pièces d’usure normale.
La
garantie
n’est
valable
que
si
l’utilisateur
respecte
scrupuleusement les indications données dans la notice pour
l’utilisation correcte de l'unité.
Pour le remplacement d’éventuels composants endommagés ou
défectueux, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Toute modification apportée sans l’autorisation du constructeur
entraîne l'annulation immédiate de la garantie.
ATTENTION
Della Toffola ne pourra pas être tenu pour responsable des
dommages résultant de réparations effectuées par du personnel
non autorisé.
1.6 Identification de la machine
La machine est identifiée par la plaque dont la position est
illustrée sur la figure ci-dessous.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 8/33
La plaque d’identification doit toujours être en bon état et visible
car elle contient les principales caractéristiques de la machine, à
savoir :
-
raison sociale et adresse du fabricant ;
dénomination de la machine ;
numéro de matricule ;
année de construction ;
masse.
1.7 Destination d’utilisation (usage prévu)
L’unité de chauffage et de stockage est normalement construite en
acier INOX AISI-304 ou AISI-316L, et elle est destinée à contenir
et à chauffer de l’eau avec les caractéristiques suivantes :
- CONTENU EN CHLORE (Cl) NE DÉPASSANT PAS 20 À 30
mg/l – ppm.
- SI L’EAU A ÉTÉ ADOUCIE, SA DURETÉ NE DOIT PAS ÊTRE
INFÉRIEURE À 7 À 10 DEGRÉS FRANÇAIS (°F) OU À 4 À 6
DEGRÉS ALLEMANDS (dGH).
- ATTENTION AUX EAUX PRÉLEVÉES DE PUITS, SURTOUT
DANS LES ZONES PROCHES DE LA MER. LA SALINITÉ EST
CORROSIVE POUR L’ACIER INOXYDABLE.
L’unité est exclusivement destinée à du personnel ayant subi une
formation adéquate, qualifié et informé sur l’utilisation de ses
composants et sur l’exécution des opérations prévues par Della
Toffola S.p.A.
Aucune autre utilisation n’est prévue.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 9/33
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 10/33
1.8 Contre-indications (usages non admis)
La machine ayant été conçue afin de garantir la sécurité en cas
d’utilisation normale ou raisonnablement prévisible, ne pas
oublier les prescriptions qui suivent :
- Tout emploi différent de celui pour lequel la machine a été
conçue et fabriquée (emploi décrit au paragraphe précédent
« Destination d’utilisation ») est absolument interdit.
- L’utilisation de paramètres différents de ce qui est spécifié au
paragraphe « Vérification du déséquilibre entre les phases »
ne pouvant pas donner de garanties de sécurité et de fiabilité
suffisantes, cette utilisation est donc absolument interdite.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 11/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
2. Sécurité
2.1 Introduction
La
sécurité
des
préoccupations
réalisation
situations
du
travailleurs
est
concepteur
Della
l’une
des
Toffola
principales
qui,
pour
la
de la machine, a cherché à prévoir toutes les
de
risque
et
à
adopter
les
mesures
de
sécurité
nécessaires. Il subsiste toutefois des risques d’accident qui sont
principalement dus à une utilisation imprudente ou incorrecte
de la machine.
C’est pourquoi il faut lire très attentivement ce chapitre avant
d’effectuer toute opération de mise en service de la machine.
La lecture attentive de la présente notice est la condition
nécessaire à l'utilisation correcte et en sécurité de la machine.
Dans
le
cas
contraire,
Della
Toffola
S.p.A.
décline
toute
responsabilité en cas d’accidents ou de dommages.
Della Toffola S.p.A. décline également toute responsabilité en cas
de modifications apportées à la machine sans son autorisation
écrite : ces modifications compromettent en effet le marquage et
annulent la déclaration de conformité.
2.2 Opérateurs habilités
Outre les normes listées ci-après, le responsable de la machine
doit se conformer à ce qui est prévu par les lois en vigueur sur la
sécurité et la santé du personnel aux postes de travail.
Le responsable de la machine doit informer les opérateurs sur :
-Les normes de sécurité et de prévention des accidents.
-Les normes spécifiques concernant la machine.
-L’exécution
correcte
des
différentes
phases
de
travail
et
d’entretien en toute sécurité.
-Les limites d’utilisation.
Le responsable de la machine désigne les opérateurs autorisés à effectuer les
diverses tâches et établit les compétences et les limites d’intervention de chacun
d’eux.
Seuls les opérateurs précités peuvent travailler sur la machine.
2.3 Définitions
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 12/33
Lors de la conception de la machine, les définitions figurant ciaprès ont été appliquées, conformément au paragraphe 1.1.1 de la
directive 2006/42/CE.
a) Danger : une source éventuelle de blessure ou d’atteinte à la
santé.
b) Zone dangereuse : toute zone à l’intérieur et/ou autour d’une
machine dans laquelle une personne est soumise à un risque pour
sa sécurité ou pour sa santé.
La zone dangereuse est délimitée par la ligne en tirets figurant,
ci-dessous, sur le dessin en plan de la machine. Cette zone est
constituée par une bande extérieure périmétrique profonde d'au
moins 2000 mm sur tous les côtés de la machine.
c) Personne exposée : toute personne se trouvant entièrement ou
partiellement dans une zone dangereuse.
d) Opérateur : la (les) personne(s) chargée(s) d’installer, de faire
fonctionner, de régler, d’entretenir, de nettoyer, de dépanner ou
de déplacer une machine.
e) Risque : combinaison de la probabilité et de la gravité d’une
lésion ou d’une atteinte à la santé pouvant survenir dans une
situation dangereuse.
f) Protecteur : élément de machine utilisé spécifiquement pour
assurer une protection au moyen d’une barrière matérielle.
g) Dispositif de protection : dispositif (autre qu’un protecteur) qui
réduit le risque, seul ou associé à un protecteur.
h) Usage
normal :
utilisation
d’une
machine
informations fournies dans la notice d’instructions.
selon
les
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 13/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
i) Mauvais
usage
raisonnablement
prévisible :
usage
de
la
machine d’une manière non prévue dans la notice d’instructions,
mais qui est susceptible de résulter d’un comportement humain
aisément prévisible.
2.4 Règles générales de sécurité
●
L’utilisation de la machine est interdite au personnel non
autorisé.
●
Il est interdit à toute personne se trouvant sous l’effet de
drogues, de l’alcool ou de médicaments réduisant la réactivité
d’effectuer des interventions de montage, de mise en service, de
commande, d’entretien ou de démontage.
●
Ne faire fonctionner la machine que si elle présente un
fonctionnement sûr.
●
N’employer la machine que pour l’utilisation pour laquelle
elle a été destinée. En cas d’utilisation différente ou anormale,
aucune sécurité suffisante n’est garantie.
●
Il est absolument interdit à toute personne étrangère au travail
ou non autorisée de s’approcher de la machine quand celle-ci
est en marche.
●
Il
est
interdit
à
toute
personne
d’accomplir
de
manière
autonome des opérations ou des manœuvres ne faisant pas
partie de ses compétences ou pouvant compromettre sa sécurité
et celle des autres.
●
Le fonctionnement du bouton d’urgence doit être contrôlé à
chaque mise en service de la machine.
●
L’opérateur
est
immédiatement
tenu
tout
de
faire
dommage
éliminer
ou
toute
ou
de
signaler
modification
des
composants de la machine susceptible d’en compromettre la
sécurité.
●
Ne démonter, modifier ou mettre hors service aucune partie de
la machine (parties fonctionnelles, systèmes de commande et
dispositifs de protection).
●
Il est interdit d’utiliser, sur les lieux de travail, des vêtements
ou des habillements personnels, lesquels, en raison de la
nature des opérations et des caractéristiques de la machine,
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 14/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
pourraient représenter un risque pour la sécurité personnelle.
Les vêtements personnels adoptés sur les lieux de travail ne
doivent donc pas avoir de parties flottantes ou pouvant rester
accrochées à d’éventuels éléments mobiles.
●
Ne pas porter de bracelets, de chaînes ou d’autres objets
pouvant être happés par les organes en mouvement.
●
Utiliser toujours les vêtements et les dispositifs de protection
individuelle prescrits dans le présent document et dans les
normes de sécurité en vigueur dans l’établissement.
●
Le personnel autorisé à intervenir sur la machine ne doit
utiliser que les équipements mis à sa disposition et des outils
(en bon état) appropriés au travail d’entretien à effectuer ; la
méthode prévue doit être respectée scrupuleusement et avec
continuité.
●
Pendant le travail, le personnel doit maintenir une position
correcte lui permettant de ne jamais s’exposer à des risques.
●
Les postes de travail doivent toujours être propres et en ordre ;
les éventuels déchets, de toute nature, doivent être jetés dans les
conteneurs prévus à cet effet.
●
Il est interdit d’effectuer des opérations non prévues dans cette
notice et, dans tous les cas, sans mettre la machine en
conditions de sécurité.
●
Les compétences pour le montage, le démontage et le remontage
ainsi que pour la mise en marche et l’entretien de la machine
doivent être clairement définies et respectées.
●
Ne pas diriger de jets d’eau sur les composants électriques de la
machine.
●
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à sec afin d’en éviter
la propagation.
●
En
cas
d’urgence,
chaque
travailleur
doit
apporter
sa
contribution afin de concourir, dans le cadre de ses propres
capacités, de son expérience, de ses aptitudes et de concert avec
les personnes désignées, à la mise en œuvre des mesures de
prévention des incendies, de lutte anti-incendie, d’évacuation,
de sauvetage et de premiers soins.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 15/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
●
Les
travaux
sur
l’équipement
électrique
effectués que par un électricien qualifié.
ne
doivent
être
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
2.5
Page 16/33
Dispositifs de sécurité
Bouton d’arrêt d’urgence
La machine est équipée d’un dispositif d’arrêt d’urgence du type
« coup de poing ».
- Déclenchement de l’urgence
Pendant le fonctionnement normal de
la
machine,
en
dysfonctionnements
sérieux,
cas
ou
susceptibles
de
de
de
risques
mettre
en
danger la sécurité du personnel ou
celle
de
la
machine,
arrêter
immédiatement le fonctionnement en
enfonçant le bouton d’urgence.
Avant chaque mise en service de la machine, procéder à une
vérification du bon fonctionnement du dispositif d’urgence.
- Rétablissement du fonctionnement normal après un arrêt
d’urgence.
Après avoir identifié et résolu la cause ayant entraîné l’arrêt
d’urgence, on peut rétablir le fonctionnement normal de la
machine en débloquant le bouton d’urgence.
Pour ce faire, tourner le bouton coup
de poing dans le sens indiqué par la
flèche se trouvant dessus.
Appuyer
ensuite
démarrage.
sur
le
bouton
de
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 17/33
2.6 Vérification du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité
ATTENTION !
Les contrôles des dispositifs influençant fortement la sécurité de
l’opérateur et de la machine, ils doivent être effectués avec une
précision maximale.
- Vérification du dispositif d’arrêt d’urgence
Le bon fonctionnement du bouton coup de poing doit être vérifié
avant la mise en service : une fois enfoncé, il doit arrêter
totalement le fonctionnement de la machine.
2.7 Pictogrammes concernant la sécurité
Symbole Dénomination
Tension électrique dangereuse.
La présence de ce symbole sert à attirer l’attention sur
la possibilité que des accidents mortels, des blessures
graves ou des dégâts importants se produisent si on
n’applique pas les mesures de sécurité spécifiées. Ce
symbole attire l’attention sur les risques liés à la
présence et à l’utilisation de l’électricité.
Danger général.
Met en évidence des informations/prescriptions très
importantes, en particulier pour ce qui concerne la
sécurité, dont le non-respect mettrait en danger
l’intégrité physique des personnes.
Irritants. Le lavage d’entretien de l’unité nécessite des
substances agressives hautement irritantes et corrosives.
Irritant au contact de la peau et des yeux.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 18/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
3. Mise en place
Avant la livraison, les unités sont soumises à un essai méticuleux
dans les différentes situations de travail, afin de garantir un
fonctionnement parfait.
Pour que leur installation soit correcte et sûre, respecter toujours
les instructions qui suivent.
Effectuer la mise de niveau de l’unité chaque fois qu’on la
change de position (même si on ne lui fait subir qu’une rotation
autour de son axe vertical) afin de rétablir la perpendicularité
absolue.
3.1 Levage et manutention de l’unité
DANGER
Avant de décharger l’unité, vérifier que l’endroit où elle
sera posée est en mesure d’en supporter le poids.
Le plan de travail sur lequel l’unité est installée doit avoir
une résistance mécanique appropriée À LA SOMME de son
poids et du poids de la charge d’eau à contenir. Consulter
au préalable le tableau des caractéristiques techniques.
Vérifier
aussi
que
les
moyens
employés
pour
le
déchargement et la manutention ont une capacité de
charge adaptée au poids de l’unité.
LE TRANSPORT, LE DÉCHARGEMENT ET LE MONTAGE DE
L’UNITÉ
NE
DOIVENT
ÊTRE
EFFECTUÉS
QUE
PAR
DU
PERSONNEL SPÉCIALISÉ ET AUTORISÉ.
Pour le levage et le déplacement pendant les opérations de
transport, utiliser un chariot élévateur avec une fourche bien
large.
Veiller à ce que les points d’appui de la fourche ne fasse pas
pression sur des composants déformables, en plastique, ou sur des
équipements qui dépassent.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 19/33
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 20/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
3.2 Mise de niveau de l’unité
Une fois terminé le positionnement de l’unité, vérifier la mise de
niveau avec un niveau à bulle normal. Si l’unité n’est pas bien
alignée, l’installer sur une zone plus plane.
Effectuer la mise de niveau de l’unité chaque fois qu’on la
change de position (même si on ne lui fait subir qu’une rotation
autour de son axe vertical) afin de rétablir la perpendicularité
absolue.
ATTENTION
Le non-respect de ces indications dégage le constructeur de toute
responsabilité civile et pénale en cas d’inconvénients.
3.3
Raccordement électrique
L’unité de chauffage et de stockage est alimentée avec une tension
triphasée.
400 V 3 ~ 50 Hz
Vérifier
que
l’installation
dont
on
dispose
fournit
une
alimentation électrique ayant les mêmes caractéristiques que
celles requises par le filtre.
Le raccordement à l’alimentation électrique doit se faire par
l’intermédiaire du bornier se trouvant à l’intérieur du tableau de
commande, sur les bornes L1, L2, L3 plus le Neutre.
DANGER
Comme
toutes
les
autres
interventions
ordinaires
ou
exceptionnelles sur l’installation électrique de l’unité, le
raccordement
électrique
doit
être
effectué
TECHNICIEN
spécialisé
et
la
ligne
par
un
extérieure
d’alimentation doit être conforme aux normes en vigueur
(CEI, etc.) et aux dispositions légales.
À ce propos, ne pas oublier que la mise à la terre de
l’unité est obligatoire.
On
devra également
respecter
toutes
les normes de
concernant les locaux où l’unité est installée.
sécurité
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 21/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
3.4
Contrôle du sens cyclique des phases d’alimentation
Après avoir raccordé l’unité au réseau d’alimentation électrique
et avant de l’utiliser, contrôler que les raccordements des phases
d’alimentation sont corrects.
Actionner l’interrupteur général.
Actionner, mais seulement par brèves impulsions, le moteur d’une
pompe.
Contrôler que le moteur tourne dans le sens indiqué par la flèche
rouge apposée sur le carter.
Si le moteur ne tourne pas dans le bon sens, corriger la position
des câbles de raccordement à l’alimentation électrique.
DANGER
Pendant le fonctionnement normal de l’unité, faire preuve
de la plus grande prudence, surtout lorsque les pompes
sont en marche.
En cas de nécessité, appuyer immédiatement sur le bouton
d’ARRÊT D’URGENCE.
ATTENTION
Les pompes ne doivent jamais fonctionner à sec.
Un fonctionnement des pompes sans liquide, même de courte
durée, peut endommager les garnitures mécaniques.
3.5
Ne
Vérification du déséquilibre entre les phases
pas
faire
fonctionner
les
moteurs
électriques
quand
le
déséquilibre de tension entre les phases est supérieur à 3 %.
Pour cette vérification, utiliser la formule suivante :
% déséquilibre de
tension =
écart max. de tension par rapport à la
x
moyenne
moyenne tension
100
Exemple : tension nominale de réseau 400 V 3 ~ 50 Hz
AB = 409 V
BC = 398 V
AC = 396 V
A
B
C
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
moyenne tension
=
409 + 398 +
396
Page 22/33
= 401 V
3
Comment calculer le pourcentage de déséquilibre :
% de déséquilibre de
tension =
409 – 401
401
x 100 = 1,99 %
Cette valeur est satisfaisante car elle est inférieure à 3 % qui est le
maximum autorisé.
ATTENTION
Si la tension du réseau présente un déséquilibre supérieur à 3 %,
contacter la compagnie de distribution de l’énergie électrique.
Faire fonctionner la machine avec un déséquilibre de tension
entre les phases supérieur à 3 % entraîne l’ANNULATION DE LA
GARANTIE.
La tension du réseau d’alimentation doit correspondre à la valeur
nominale ±10 %.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 23/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
3.6
Raccordements hydrauliques
L’unité
doit
être
correctement
raccordée
à
l’installation
d’alimentation et à l’unité en aval qui, généralement, est un filtre
tangentiel :
- Les conduites peuvent être du type mobile (matière plastique
souple) ou fixe (acier).
- Les conduites de raccordement rigides doivent être fixées de
façon indépendante de l’unité, de sorte que leur poids ne pèse
pas sur les raccords d’aspiration et de sortie.
- Les conduites doivent satisfaire à toutes les exigences de
compatibilité avec le produit à traiter (elles doivent être
adaptées, par exemple, aux liquides alimentaires ou agressifs).
- Elles doivent être capables de supporter les contraintes
mécaniques engendrées par une éventuelle pompe d’aspiration
raccordées à l’unité ; elles ne doivent par exemple pas subir
d’écrasements dus à la force d’aspiration.
- Elles doivent être correctement dimensionnées ; leur diamètre
doit donc être proportionné au débit d’aspiration et ne jamais
être inférieur à celui des raccords d’alimentation et de
refoulement.
- En présence de conduites aussi bien fixes que mobiles, vérifier
souvent la parfaite étanchéité des jonctions.
Effectuer les raccordements suivants :
- Raccorder l’alimentation en eau de remplissage des réservoirs
au raccord 21.
- Raccorder la conduite qui envoie l’eau chaude à l’unité
d’utilisation au raccord 3.
- Raccorder la conduite qui envoie l’eau froide à l’unité
d’utilisation au raccord 4.
- Raccorder les conduites de vidange totale aux vannes 7 et 8.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 24/33
4. Instructions d’utilisation
4.1 Tableau de commande
Le tableau électrique de l’unité de chauffage et de stockage de
l’eau,
représenté
sur
la
figure
ci-dessous,
comprend
les
commandes suivantes :
RÉGLAGE
NUMÉRIQUE
ACTIVATION
CHAUFFAGE
INTERRUPTEUR
GÉNÉRAL
ARRÊT D'URGENCE
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL : fournit la tension au tableau de
commande et aux dispositifs de l’unité. Tourner l’interrupteur en
position 1 pour mettre le tableau de commande sous tension.
Tourner en position 0 pour couper la tension.
RÉGLAGE NUMÉRIQUE : permet de régler la température de
chauffage de l’eau.
ACTIVATION : avec ce sélecteur à deux positions 0/1, on peut
activer ou désactiver le chauffage de l’eau. En position 1, l’eau est
chauffée à la température fixée sur le RÉGLAGE NUMÉRIQUE. En
position 0, la fonction de chauffage est désactivée.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
ARRÊT
D’URGENCE :
enfoncer
ce
bouton
Page 25/33
pour
arrêter
immédiatement le fonctionnement de l’unité. Pour reprendre le
fonctionnement là où il a été interrompu, débloquer le bouton
(voir paragraphe 0).
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 26/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
4.2 Utilisation
Mettre
le
tableau
de
commande
sous
tension
en
tournant
l’interrupteur général 18 en position « 1 ».
Vérifier que l’alimentation en eau au raccord 21 est correcte,
après quoi ouvrir les vannes 9 et 10 de manière à remplir
complètement les réservoirs. Une fois terminé le remplissage des
réservoirs, fermer la vanne 9 et ouvrir le robinet 17.
Sur le RÉGLAGE NUMÉRIQUE, fixer la température de chauffage
de l’eau dans le réservoir 1 et activer le système en tournant le
sélecteur ACTIVATION en position 1.
Ouvrir les vannes 5 et 6.
La quantité d’eau contenue dans les réservoirs sera rétablie
automatiquement grâce aux sondes de niveau qui commandent
l’ouverture et la fermeture des électrovannes de remplissage 24 et
25.
Le niveau d’eau chaude contenue dans le réservoir isolé 1 sera
constamment rétabli par une alimentation secondaire d’un débit
inférieur, cela afin d’éviter les écarts thermiques.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 27/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
5. Opérations d’entretien
5.1 Entretien ordinaire
DANGER
Pour toute intervention sur l’unité, respecter toujours
toutes les prescriptions de sécurité dont il a été
précédemment fait mention.
Ne pas effectuer d’opérations non prévues dans la présente
notice.
Toute opération ne doit être effectuée que par du personnel
ayant une qualification appropriée (INSTALLATEURS,
OPÉRATEURS, TECHNICIENS, etc.).
Les contrôles périodiques et l’entretien décrits dans cette notice ont
pour but de maintenir l’unité en bon état de marche de manière
à en permettre une utilisation régulière.
Les interventions doivent être prévues à des intervalles de temps
variant en fonction de l’emploi de l’unité.
Il est conseillé d’effectuer dans tous les cas un contrôle général de
l’unité au moins une fois par an.
● Contrôler l’état et le fonctionnement des joints des couvercles,
des raccords, des vannes et des robinets.
Si nécessaire, les remplacer.
● Contrôler que tout est en bon ordre de marche et fonctionne
bien.
En cas d’anomalies, remplacer ou réparer les parties usées ou
endommagées
(anneaux
d’étanchéité,
couvercles,
jauges
de
niveau, matériel d’isolation, etc.).
● Contrôler le bon état et le fonctionnement des pompes.
Vérifier que pendant le fonctionnement il n’y a pas de bruits
anormaux ou de vibrations insolites.
● Pendant les opérations d’assemblage, nettoyer soigneusement
tous les composants.
Une
fois
terminés
les
travaux
d’entretien
ordinaire
ou
de
réparation et avant d’utiliser l’unité, le responsable doit contrôler
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 28/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
que tous les travaux ont été correctement effectués et que les
personnes non autorisées ont été éloignées de l’unité.
5.2 Lavage
Il est conseillé de procéder à un lavage lorsqu’on constate la
présence d’incrustations calcaires particulières ou de dépôts de
saleté, ou la présence de mousses ou d’algues causée par l’eau.
Pendant les opérations de lavage et de nettoyage de l’unité,
utiliser
une
solution
d’eau
et
de
substances
détergentes
appropriées à base de soude caustique.
Respecter scrupuleusement les doses indiquées par le fabricant des
détergents.
Avant l’emploi, consulter les instructions fournies par le fabricant
sur les emballages et prendre toutes les précautions indiquées.
Faire
très
attention
pendant
le
lavage
avec
des
substances détergentes car elles contiennent de la soude
caustique (NaOH).
Utiliser toujours des EPI (Équipements de Protection
Individuelle) appropriés, conformément aux lois en
vigueur dans le pays de l’utilisateur de l’unité, car le
détergent caustique est hautement irritant et corrosif.
Consulter la fiche de sécurité du produit.
Pendant les opérations de lavage et de nettoyage de l’unité,
utiliser les EPI suivants.
Gants de protection obligatoires
Chaussures de sécurité obligatoires
Lunettes ou masque de protection
Vêtements de protection
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 29/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Les lavages avec des substances détergentes doivent toujours être
suivis d’un rinçage abondant.
Pour faciliter les opérations de rinçage, on peut ouvrir les
couvercles supérieurs 15 et 16 des réservoirs en dévissant les
écrous étoiles de fixation 26 (quatre pour chaque couvercle) et, à
l’aide
d’un
jet
normal,
laver
soigneusement
l’intérieur
des
réservoirs.
Ouvrir les vannes 7 et 8 pour vidanger l’eau de lavage.
5.3 Entretien exceptionnel
Toutes
les
l’entretien
opérations
d’entretien
programmé
indiqué
(remplacement
des
roulements,
ne
faisant
dans
des
la
joints,
pas
partie
présente
etc.)
de
notice
doivent
être
considérées comme des opérations « d’entretien exceptionnel » et
NE
PEUVENT
ÊTRE
EFFECTUÉES
QUE
PAR
LE
SERVICE
D’ENTRETIEN OU PAR DU PERSONNEL AUTORISÉ. Ces personnes
doivent être informées de manière détaillée sur les possibles
risques prévisibles.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
Page 30/33
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
6. Conservation de l’unité
En cas de non-utilisation de l’unité pour une longue période, il
est conseillé de d’en effectuer un nettoyage soigné.
En cas d’unités installées à l’extérieur, protéger les composants en
matière plastique et l’isolation. Une exposition prolongée aux
agents
atmosphériques
tels
que
poussière,
eau
et
écarts
considérables de température peuvent provoquer une détérioration
accélérée des éléments précités.
7. Démolition et mise au rebut
Les opérations de démolition et de mise au rebut de l’unité ne
doivent être confiées qu’à du personnel ayant reçu une formation
adéquate et disposant de l’équipement approprié.
a) Démonter et séparer de manière sélective les matières plastiques,
les moteurs électriques, les conduites, l’acier, les isolations et les
autres matériels.
b) L’élimination des déchets devra se faire selon les normes en
vigueur par type de produit.
c) Tous les composants contaminés par de l’huile ou de l’acide
sont
des
déchets
spéciaux
et
doivent
être
éliminés
par
l’intermédiaire de centres autorisés.
Della
Toffola
S.p.A.
décline
toute
responsabilité
en
cas
de
dommages causés à des personnes ou des biens en raison du nonrespect des règles et des recommandations précitées.
Della Toffola décline en outre toute responsabilité en cas de
dommages
causés à
des
personnes
ou
des
biens, dus
à
la
réutilisation de parties de l’unité pour des fonctions ou des
situations de montage différentes de celles d’origine.
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 31/33
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
Page 32/33
8. Dessin d’ensemble
Pos.
Description
1
RÉSERVOIR EAU CHAUDE ISOLÉ
2
RÉSERVOIR EAU FROIDE
3
SORTIE EAU CHAUDE
4
SORTIE EAU FROIDE
5
VANNE D’ASPIRATION D’EAU CHAUDE DU RÉSERVOIR
6
VANNE D’ASPIRATION D’EAU FROIDE DU RÉSERVOIR
7
VANNE DE VIDANGE TOTALE
8
VANNE DE VIDANGE TOTALE
9
VANNE DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU CHAUDE
10
VANNE DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU FROIDE
11
JAUGE DE NIVEAU
12
JAUGE DE NIVEAU
13
ROBINET DE PRÉLÈVEMENT D’ÉCHANTILLONS
14
ROBINET DE PRÉLÈVEMENT D’ÉCHANTILLONS
15
COUVERCLE
16
COUVERCLE
17
ROBINET DE REMPLISSAGE (ALIMENTATION
SUPPLÉMENTAIRE)
18
TABLEAU DE COMMANDE
19
SOUPAPE DU RÉSERVOIR
20
SOUPAPE DU RÉSERVOIR
Remarques
Notice d’utilisation et d’entretien des unités de
chauffage et de stockage de l’eau chaude et froide
21
ALIMENTATION EAU DE REMPLISSAGE
22
POMPE D’ASPIRATION DE L’EAU CHAUDE
Page 33/33
EBARA CDX
70/05
23
POMPE D’ASPIRATION DE L’EAU FROIDE
EBARA CDX
70/05
24
ÉLECTROVANNE DE REMPLISSAGE
25
ÉLECTROVANNE DE REMPLISSAGE
26
ÉCROUS ÉTOILES DE FIXATION
Téléchargement