Grammaire-Arabe La négation 1- négation+verbe (au présent)= مرفوع مضارع+ال النافية ِّ je n'y pense jamais ك قَط َ ال أُفَ ِّك ُر يف ذَل ِّ ُّت اجل le riche ne dort pas sous les ponts سور ُّ َِّنام الغ َ ِن ََْت ُ َال ي 2- négation+verbe (au présent)= مضارع جمزوم+ال الناهية اجلازمة ِّ ne dilapide pas ton argent ك َ َال تُبَذ ْر َمال ne revenez plus ال تَرج ْع َْ 3- négation+verbe avoir+de+nom= خربها+امسها املنصوب+ال النافية للجنس ِّ ِّ ِّ cela n'a pas d'importance ك َ ال أ ََهيَّةَ ل َذل 4- négation+verbe être+nom+Adj= خربها+املرفوع امسها+ليس َ ِّ ِّ االقتصاديَّةُ َتَْرينا ي ِّ لَيس la traduction économique n'est pas un exercice aisé سريا ُت الت َّْر ََجَة َ َْ 5- négation+verbe avoir+de+nom+que+Nom= مبتدأ مؤخر+جار وجمرور+ما النافية الباطل عملها بسبب النفي ِّ je n'ai d'autre ami que le livre الكتاب صديقا ما يل ِّسوى 6- négation+verbe (au futur)= مضارع منصوب+لَن ِّ لن أَ ْذهب إىل سهرةِّ نَهار األح je n'irai pas à la soirée du dimanche د َ َ َ َْ َ َ َ je ne serai pas partisan des gens corrompus 7- négation+verbe (au passé composé)= جمزوم il n'a jamais engendré مل يَلِّ ْد مضارع+مل ِّ ِّمل أَحت ِّفل بِّع يد ميالدي َ َْ 8- négation+verbe (au passif)= مضارع مبِن للمجهول جمزوم+مل je n'ai pas fêté mon anniversaire il n'a pas été engendré مل يُولَ ْد 9- aucun+Nom+ négation +verbe (au passé composé)= خربها+املنصوب aucune lanterne ne s'est cassée ِّ باح َمكسور ْ ال م َ ص 10- négation+encore+ verbe (au passé composé)= جمزوم il ne s'est pas encore levé ملا يَ ُق ْم َّ فعل مضارع+ملا َّ امسها+ ال النافية للجنس La négation: 1- la négation totale: -au présent: je ne le connais pas ُال أ َْع ِّرفْه ُمل أ َْع ِّرفْه -au passé composé: je ne l'ai pas connu -à l'imparfait: je ne le connaissait pas ُ ُكْن ُت ال أ َْع ِّرفْه De notre temps, l'école ressemblait au jour du jugement dernier ِّ ِّ ِّ ِّ القيام ِّة َ كانت املَْد َرسةُ يف أَََّّيمنا مثْ َل يَوم -au passé simple: Tout à coup, il le connut عرفَه َ َ ، ًَوفَ ْجأَة -au plus-que-parfait: Les mariés n' avaient pas encore reçu les compliments de leurs amis ِّ ِّ َح باب ْ العروسان مل يَتَ َقبَّال بَ ْع ُد تَ َه ِّاِنَ األ َ كا َن Les mariés n' avaient pas reçu les compliments de leurs amis ِّ ِّ َح باب ْ العروسان قد تَ َقبَّال تَ َه ِّاِنَ األ َ مل يَكن Il ne s'accoutumait pas, son existance ne se réglait pas sur ces habitude nouvelle qui ne lui avait pas paru si dures au début ِّ ومل تَ ُك ْن َحيَاتَهُ تَ ْن تَ ِّظم ِّوفْ َق َه ِّذهِّ العادات اجلديدة اليت كانت ال تَ ْبدو له يف َّأوِّل،يتعوْد األمر على َّ كا َن مل ُ ِّ املقدار من املشق َِّّة ذلكم -au futur simple: je n'irai pas à la soirée du dimanche األح ِّد َ ب إىل َس ْهَرةِّ نَ َه َار َ لن أَ ْذ َه 2- la négation partiel: -au présent: je ne le connais plus ُمل أَعُ ْد أ َْع ِّرفُه -au passé composé: je ne l'ai plus vu ُمل أَعُ ْد أَراه -à l'imparfait: je ne le connaissait plus ُ ُكْن ُت مل أَعُ ْد أ َْع ِّرفُه -au passé simple: Tout à coup, il ne le connut plus يَ ْعرفه مل يَع ْد، ًَوفَ ْجأَة -au plus-que-parfait: Les mariés n' avaient plus mangé de pain ِّ كا َن الع ًروسان مل يَعد ََيْكال خ ْب َزا َ -au futur simple: je n'irai plus à la soirée du dimanche األح ِّد َ بعد إىل َس ْهَرةِّ نَ َه َار ُ ب َ لن أَ ْذ َه 1- adverbe de négation portant sur un verbe: A-degré plein: de peur que+qqn+ ne= َّلئال+لكيال -ne...pas/ ne: Elle ne voulait pas lui payer de patins à roulettes de peur qu'il ne se casse une jambe كانت ال تُريد أن تشرتي له عجالت تزحلق لكيال يَ ْكس َر ساقا كانت ال تُريد أن تشرتي له عجالت تزحلق لئالَّ يَ ْكس َر ساقا