Nous avons tenu à dire ce qui devait être dit, sans céder aux pressions
démagogiques qui sont monnaie courante. Nous avons dit tout haut ce que
d’autres n’osent même pas penser tout bas. Puisse notre modeste travail être
utile aux hommes et aux femmes de bonne volonté.
AVERTISSEMENT
Il est écrit dans le livre saint de l'islam, le coran, au verset 67 de la sourate
VI (selon la numérotation de la traduction de Kasimirski, qui fait autorité
pour les francophones), que :
c'est à dire, en Arabe, tel que tous les musulmans apprennent à le réciter par
cœur dans toutes les écoles coraniques du monde
Wa-itha raayta allatheenayakhoodoona fee ayatina faaAAridAAanhumhatta
yakhoodoo fee hadeethinghayrihi wa-imma yunsiyannaka alshshaytanufala
taqAAud baAAda alththikra maAAaalqawmi alththalimeena
ce qui, selon la traduction de Kasimirski, donne : Lorsque tu vois les
incrédules entamer la conversation sur nos enseignements, éloigne-toi d’eux
jusqu’à ce qu’ils entament une autre matière. Satan peut te faire oublier ce
précepte. Aussitôt que tu t'en ressouviendras, ne reste pas avec les méchants.
Ou bien, selon une autre traduction, plus explicite : Si tu assistes à une
réunion des incroyants et que tu les trouves en train de critiquer les versets
du Coran ou de s’en moquer, éloigne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils changent de
sujet. Si tu oublies de faire cela et que tu restes avec eux pendant qu’ils
tiennent ces propos absurdes, puis que tu te souviens de l’ordre d’Allah de
t’éloigner, alors ne reste pas avec les injustes, aussitôt que tu t’en souviens.
Ou, selon encore une autre traduction, plus concise : Quand tu vois ceux qui
pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne-toi d'eux
jusqu'à ce qu'ils entament une autre discussion. Et si le Diable te fait oublier,
alors, dès que tu te rappelles, ne reste pas avec les injustes. Ou alors, encore
et toujours selon une autre traduction, plus nébuleuse : Quand tu vois ceux
qui contestent nos Signes, écarte-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils contestent sur un
autre sujet. Si le Shaïtân te fait oublier, après mémorisation, ne t’assois pas