Manuel d’utilisation ii Le présent manuel est protégé par la législation sur les droits d’auteur et tous ces droits sont réservés. En vertu de cette législation, le manuel ne peut être ni copié, totalement ou partiellement, ni reproduit sous une forme quelconque sans l’autorisation écrite expresse de Cutera, Inc. Les copies autorisées doivent mentionner les mêmes déclarations de protection et d’exclusivité des droits d’auteur que l’original. La loi assimile à une copie toute traduction dans une autre langue. Alors que toutes les mesures ont été prises pour assurer que les données fournies dans le présent document sont exactes, il faut noter que les informations, les figures, les illustrations, les tableaux, les spécifications techniques et les graphiques qu’il contient sont sujets à modification sans préavis. Cutera est la marque déposée de Cutera, Inc. ©Février 2016 Cutera, Inc. Publié aux États-Unis d’Amérique D1492F Révision E Cutera, Inc. 3240 Bayshore Boulevard Brisbane, CA 94005 États-Unis d’Amérique MDSS GmbH Schiffgraben 41, D-30175 Hanovre, Allemagne EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 iii Table des matières FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Caractéristiques du faisceau laser alexandrite à 755 nm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Caractéristiques du faisceau laser Nd:YAG à 1064 nm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vérification de l’intégrité du dispositif d’émission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Éléments du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Console du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pièce à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Fiche de verrouillage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Raccordement des éléments du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Branchement de la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Insertion de la fiche de verrouillage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Raccordement du câble d’alimentation principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement de base du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en marche du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Redémarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise à l’arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 iv Déconnexion du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Déplacement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Écrans d’affichage et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Écran de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Écran de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Écran des renseignements et réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 État du système : modes VEILLE et PRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Faisceau de visée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Enregistrement en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Affichages et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Écrans contextuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Paramètres de traitement définis par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de la longueur d’onde du laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de la fluence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de la durée d’impulsion (1064 nm seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage de la fréquence de répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réglage du diamètre du spot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage de la température de la fenêtre de refroidissement par saphir . . . . . . . . . . 26 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Guide des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Entretien annuel du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Réparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Entretien régulier par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Nettoyage des surfaces extérieures de la console du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Nettoyage de l’écran tactile du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Inspection et nettoyage de la prise d’air de l’échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Remplissage du réservoir de réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Inspection et nettoyage de la pièce à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Inspection et nettoyage des surfaces extérieures de la pièce à main . . . . . . . . . . . 36 Inspection et nettoyage des lentilles de la pièce à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Inspection et nettoyage de la fenêtre de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 v Fonctions des broches du connecteur de verrouillage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Caractéristiques techniques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Faisceau de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Paramètres physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Température admissible maximale des pièces accessibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Classifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Caractéristiques techniques des protections oculaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 755 nm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 1064 nm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Procédure d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Matériel requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Instructions relatives à l’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Informations sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mise au rebut en fin de vie - Renseignements relatifs à l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . 45 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET RÉGLEMENTATION APPLICABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Dangers optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Protections oculaires complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Autres considérations en matière de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Protection des tissus non ciblés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Risques liés à l’électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Risque d’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Formation de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sécurité du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Réglementation applicable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Commutateur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Bouton d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Indicateur d’émission laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Verrouillage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Capot de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 vi Obturateur de sécurité du laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Indicateur d’émission sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Réinitialisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Circuit électronique de détection des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Emplacement des étiquettes réglementaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Étiquettes réglementaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Traduction des étiquettes réglementaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 APPLICATIONS CLINIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Indications pour le laser alexandrite de 755 nm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Indications pour le laser Nd:YAG de 1064 nm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Événements transitoires attendus et effets indésirables possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Précautions liées au traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Traitements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Information du patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 ANNEXE A - PANCARTE D’AVERTISSEMENT LASER ANNEXE B - SYMBOLES ANNEXE C - BUREAUX DIRECTS DE CUTERA EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 1 Fonctionnement du Système Introduction Le Cutera excel HR est un système laser à double longueur d’onde (alexandrite de 755 nm et Nd:YAG de 1064 nm) adapté au traitement d’un vaste éventail d’affections dermatologiques exigeant la photothermolyse sélective de certains chromophores. Ce manuel décrit l’utilisation et le fonctionnement du excel HR, y compris de la pièce à main non amovible. Les lasers et pièces à main Cutera sont des instruments médicaux de précision. Ils ont subi de nombreuses batteries de tests et sont, sous réserve de manipulation appropriée, des instruments cliniques fiables et utiles. Pour toutes questions concernant le laser et/ou la ou les pièces à main, contactez votre représentant local Cutera. AVERTISSEMENT Tous les dispositifs laser peuvent générer un faisceau de lumière fortement concentré susceptible de causer des dommages corporels s’il n’est pas utilisé correctement. Pour protéger les patients et le personnel médical, il est recommandé avant toute opération de lire et de bien se familiariser avec l’ensemble du présent manuel, y compris le chapitre Consignes de sécurité et réglementation applicable. Caractéristiques du faisceau laser alexandrite à 755 nm La longueur d’onde de 755 nm correspond à la région proche-infrarouge du spectre électromagnétique. Cette longueur d’onde est invisible à l’œil humain ; par conséquent, on utilise un faisceau visible de faible puissance, coaxial avec le faisceau de traitement invisible, pour cibler le tissu. La lumière laser alexandrite est absorbée par l’hémoglobine et la mélanine des tissus cibles. De ce fait, le laser 755 nm possède de multiples indications thérapeutiques. Les indications d’emploi particulières à la longueur d’onde de 755 nm sont présentées au chapitre Applications cliniques. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 2 Caractéristiques du faisceau laser Nd:YAG à 1064 nm La longueur d’onde de 1064 nm correspond à la région proche-infrarouge du spectre électromagnétique. Cette longueur d’onde est invisible à l’œil humain ; par conséquent, on utilise un faisceau visible de faible puissance, coaxial avec le faisceau de traitement invisible, pour cibler le tissu. La lumière laser Nd:YAG a une longueur d’onde pénétrante plus longue qui est absorbée par la mélanine et l’hémoglobine des tissus cibles. Ainsi, la lumière laser Nd:YAG possède de multiples indications thérapeutiques. Les indications d’emploi particulières à la longueur d’onde de 1064 nm sont présentées au chapitre Applications cliniques. Préparation du système Le système laser est expédié directement de l’usine à votre site. Votre représentant local Cutera procèdera dans un premier temps au déballage, à l’inspection, à la configuration et à l’installation du système afin de s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. De plus, Cutera offre un service de formation destiné à donner à votre personnel une expérience adéquate en matière d’exploitation et de sécurité. Par la suite, votre personnel ou vous-même exécuterez à votre site les procédures d’entretien quotidien du système, ainsi que les contrôles de sécurité de base du système. Ces procédures sont décrites en détail plus loin dans ce chapitre et au chapitre Entretien du présent manuel. Il est recommandé que votre personnel ou vous-même procédiez à l’inspection et au contrôle opérationnel du système, y compris la vérification du dispositif d’émission, avant les interventions prévues. Cette méthode permet d’allouer suffisamment de temps pour résoudre les problèmes éventuels ou pour contacter votre technicien d’entretien tout en perturbant le moins possible vos patients et votre emploi du temps. Vérification de l’intégrité du dispositif d’émission Le faisceau de visée est coaxial avec le faisceau de traitement et, de ce fait, est un bon moyen de vérifier l’intégrité du dispositif d’émission (c.-à-d. la pièce à main et le câble ombilical). Vérifiez l’intégrité du dispositif d’émission une fois par jour pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé ou défectueux. Une fois en marche, placez le système en mode PRÊT, puis dirigez le faisceau de visée vers une surface non réfléchissante. S’il n’y a pas de faisceau de visée à l’extrémité distale de la pièce à main, si son intensité est réduite ou s’il semble diffus, la pièce à main et/ou le câble peuvent être endommagés ou défectueux. N’utilisez pas la pièce à main et contactez le service technique de Cutera (consultez l’annexe C). EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 3 Éléments du système Le système excel HR se compose d’une console équipée d’une potence et d’un support pour pièce à!main, d’une pièce à main et d’une pédale. L’emballage comprend également d’autres éléments nécessaires au fonctionnement du système, tels que la fiche de verrouillage externe et tout le câblage électrique. Console du système La console du système comprend le panneau de commande tactile, l’interrupteur I/O, le bouton d’arrêt d’urgence, les circuits électroniques de commande, la source laser et ses éléments optiques connexes, ainsi que le module d’alimentation. L’écran de commande tactile permet de sélectionner les paramètres du traitement. Pièce à main La pièce à main transmet l’énergie laser de la console du système au site de traitement et permet de refroidir l’épiderme. La pièce à main est raccordée en permanence à la console du système par un câble ombilical. Pédale La pédale déclenche l’émission du faisceau de traitement. Fiche de verrouillage à distance Le système est muni d’une fiche de verrouillage à distance. Quand cette fiche est raccordée à un contacteur de porte externe, elle coupe l’alimentation du système si la porte de la salle de traitement est ouverte ou si la fiche de verrouillage est débranchée. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 4 Potence Pièce à main Support Fiche de verrouillage à distance Console du système EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 Pédale 5 Raccordement des éléments du système Avant d’effectuer les raccordements au système, inspectez individuellement tous les éléments, câbles et connexions électriques afin de détecter toute trace de souillure, débris ou dommages. Vérifiez qu’aucun des câbles électriques n’est effiloché ou fendu. Inspectez la pièce à main conformément au chapitre Entretien du présent manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT Toujours mettre le système à l’arrêt avant d’inspecter la pièce à main. Ne jamais regarder directement dans la pièce à main, même au travers de protections oculaires. Ne jamais regarder directement le faisceau de traitement ni la lumière diffuse réfléchie par des surfaces métalliques ou autres surfaces réfléchissantes. Des lésions oculaires permanentes pourraient s’ensuivre. Branchement de la pédale Branchez le câble de la pédale sur la prise correspondante à l’arrière de la console. Si la pédale n’est pas correctement raccordée lors de la mise en marche du système, un message avec illustration animée s’affiche sur l’écran tactile et il est impossible de mettre le système en mode PRÊT. Insertion de la fiche de verrouillage à distance Branchez la fiche de verrouillage à distance sur le connecteur correspondant à l’arrière de la console. La fiche de verrouillage à distance doit être toujours raccordée au connecteur de verrouillage, que l’on utilise ou non un contacteur de porte externe. En présence d’un contacteur de porte externe, le système se met hors de fonctionnement dès que la porte de la salle de traitement est ouverte ou que la fiche de verrouillage à distance est retirée. Pour reprendre le traitement en cours, fermez la porte de la salle ou réintroduisez la fiche de verrouillage à distance, puis faites redémarrer le système à l’aide du commutateur à clé. Prise de la commande à pédale Prise de verrouillage EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 6 Raccordement du câble d’alimentation principal 1. Vérifiez que l’interrupteur général du système est en position d’arrêt (vers le bas) et que le commutateur à clé du système est en position d’arrêt O. 2. Introduisez la fiche du câble d’alimentation secteur dans la prise secteur correspondante, puis mettez l’alimentation électrique principale en marche. 3. Mettez l’interrupteur général du système en position de marche (vers le haut). Interrupteur général du système EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 7 Fonctionnement de base du système Mise en marche du système Introduisez la clé dans le commutateur à clé, faites-la pivoter jusqu’à la position de démarrage , MAINTENEZ-LA DANS CETTE POSITION PENDANT CINQ SECONDES, puis relâchez-la. Après avoir été relâchée, la clé retourne automatiquement à la position de marche l. Commutateur à clé L’écran tactile affiche l’écran de démarrage et le système lance un programme d’autotest. Après environ 30 secondes, le système émet un signal sonore et l’écran tactile affiche l’écran de sélection. Si tout problème, message d’avertissement ou code d’erreur apparaît soudainement pendant l’autotest, consultez le chapitre Dépannage du présent manuel d’utilisation. Redémarrage du système Pour redémarrer le système : 1. Mettez le commutateur à clé sur la position d’arrêt O. 2. ATTENDEZ 5 SECONDES, puis remettez le commutateur à clé en position de marche . Relâcher la clé. Le système effectue la séquence de mise en route normale. Mise à l’arrêt du système Dans des conditions de fonctionnement normales, mettez le commutateur à clé en position d’arrêt O. REMARQUE Certains circuits internes restent chargés tant que le câble d’alimentation principal est raccordé à une source de courant électrique. Afin de décharger tous les circuits internes, éteindre l’interrupteur général du système et couper l’alimentation électrique. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 8 Arrêt d’urgence En cas d’urgence, appuyez sur le bouton-poussoir rouge d’arrêt d’urgence pour obtenir l’arrêt immédiat du système. Bouton d’arrêt d’urgence Déconnexion du système 1. Mettez le commutateur à clé sur la position d’arrêt O. 2. Mettez l’interrupteur général du système en position d’arrêt (vers le bas). 3. Retirez la fiche d’alimentation de la prise électrique et enroulez le câble d’alimentation sur son support. 4. Placez la pédale sur le support d’enroulement supérieur du câble d’alimentation. Rangez le câble de la pédale, enroulé sur lui-même, à l’intérieur du support de la pédale. N’enroulez pas le câble de la pédale autour du support destiné au câble d’alimentation. 5. Rangez la pièce à main dans le compartiment à l’avant de la console. MISE EN GARDE En rangeant la pièce à main, ne pas enrouler le câble ombilical de façon trop serrée sur lui-même au risque d’endommager la fibre optique interne. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 9 Déplacement du système 1. Débranchez le système et rangez la pièce à main comme décrit ci-dessus. MISE EN GARDE Toujours déconnecter le système s’il doit être transporté hors de la salle. En cas de franchissement de seuils ou de déplacement du système sur des surfaces inégales, la pièce à main risque de se déloger de son support. La pièce à main risque d’être endommagée en cas de chute. 2. Remplacez le bouchon de remplissage avec mise à l’air libre par un bouchon hermétique afin d’empêcher les fuites d’eau. AVERTISSEMENT Toujours drainer les circuits d’eau du système si l’on prévoit de le ranger à des températures en dessous de 0 °C. Le gel pourrait endommager certains éléments essentiels ou fragiles. 3. Débloquez les roulettes de la console en libérant les freins. 4. Déplacez le système à l’endroit désiré. Placez la console à une distance d’au moins 20 centimètres de tous murs, meubles ou autres matériels. Un dégagement suffisant autour de la console permet d’assurer une bonne aération. AVERTISSEMENT Ne pas franchir de seuil ou d’autre obstacle de plus de 10 mm de haut avec la console. La console risquerait de basculer et de blesser l’utilisateur. MISE EN GARDE Ne jamais déplacer le système en tirant sur la pièce à main ou sur le câble ombilical. Tout déplacement du système effectué en tirant sur la pièce à main ou sur le câble ombilical risque de provoquer des dommages irréparables à ces éléments. 5. Verrouillez les roulettes de la console en engageant leur frein. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 10 Écrans d’affichage et commandes Écran de sélection Après la mise en marche de la console et l’autotest du système, l’écran de sélection s’affiche et le système passe automatiquement en mode VEILLE. En VEILLE, la pédale est désactivée et aucune énergie de traitement n’est disponible. Appuyez sur le bouton de la longueur d’onde choisie pour accéder à l’écran de traitement correspondant. Appuyer sur ce bouton pour choisir la longueur d’onde de 755 nm et accéder à l’écran de traitement correspondant. Appuyer sur ce bouton pour choisir la longueur d’onde de 1064 nm et accéder à l’écran de traitement correspondant. Écran de sélection EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 11 Écran de traitement Pour accéder à l’écran de traitement, appuyez sur le bouton correspondant à la longueur d’onde désirée sur l’écran de sélection. L’écran de traitement permet de : • régler la fluence, la durée d’impulsion (1064 nm seulement), la fréquence de répétition et le diamètre du spot (reportez-vous à la rubrique Paramètres de traitement définis par l’utilisateur) • régler la température de la fenêtre de refroidissement par saphir (reportez-vous à la rubrique Paramètres de traitement définis par l’utilisateur) • enregistrer et extraire les paramètres de traitement fréquemment utilisés (reportez-vous à la rubrique Enregistrement en mémoire) • visualiser et remettre à zéro le compteur d’impulsions (reportez-vous à la rubrique Affichages et indicateurs) • sélectionner l’état du système (reportez-vous à la rubrique État du système : modes VEILLE et PRÊT) • accéder à l’écran de sélection (reportez-vous à la rubrique Écran de sélection) • accéder à l’écran des renseignements et réglages (reportez-vous à la rubrique Écran des renseignements et réglages) Affichage de la durée d’impulsion Passer à l’écran de sélection Accéder à l’écran des renseignements et réglages Affichage et commandes de la fluence Affichage et commandes de la fréquence de répétition Boutons de mémoire Bouton VEILLE Affichage et commandes de la température Bouton PRÊT Affichage et commandes du diamètre du spot Compteur d’impulsions et bouton de réinitialisation Écran de traitement 755 nm (mode VEILLE représenté) EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 12 Affichage et commandes de la durée d’impulsion Passer à l’écran de sélection Accéder à l’écran des renseignements et réglages Affichage et commandes de la fluence Affichage et commandes de la fréquence de répétition Boutons de mémoire Bouton VEILLE Bouton PRÊT Affichage et commandes de la température Compteur d’impulsions et bouton de réinitialisation Écran de traitement 1064 nm (mode VEILLE représenté) EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 Affichage et commandes du diamètre de spot 13 Écran des renseignements et réglages Pour accéder à l’écran des renseignements et réglages, appuyez sur l’onglet dans le coin supérieur droit de l’écran de traitement lorsque le système est en mode VEILLE. À partir de l’écran des renseignements et réglages, il est possible de : • afficher le nombre total d’impulsions enregistrées avec la pièce à main du laser • régler le volume de l’indicateur d’émission et des autres signaux sonores (reportez-vous à la rubrique Signaux sonores) • régler le rétro-éclairage de l’écran tactile • régler le faisceau de visée (reportez-vous à la rubrique Faisceau de visée) • vérifier la version logicielle du contrôleur du système, de l’affichage et de la pièce à main • revenir à l’écran de traitement (reportez-vous à la rubrique Écran de traitement) Accéder à l’écran de traitement Nombre total d’impulsions enregistrées Commandes du rétro-éclairage Commandes du volume Versions logicielles Bouton du faisceau de visée Écran des renseignements et réglages EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 14 État du système : modes VEILLE et PRÊT Au démarrage, le système passe automatiquement en mode VEILLE. En mode VEILLE : • la pédale est désactivée • l’obturateur de sécurité interne est fermé • les faisceaux de traitement et de visée ne sont pas disponibles • les champs de fluence (J/cm2), de durée d’impulsion (msec) et de fréquence de répétition (Hz) sont délimités en jaune • le bouton VEILLE s’allume Écran de traitement 755 nm en mode VEILLE Appuyez sur le bouton PRÊT pour passer en mode PRÊT. En mode PRÊT : • la pédale est activée • l’obturateur de sécurité est ouvert • les faisceaux de traitement et de visée sont disponibles • les champs de fluence (J/cm2), de durée d’impulsion (msec) et de fréquence de répétition (Hz) sont délimités en vert • le bouton PRÊT s’allume Lorsque le système est en mode PRÊT, si l’on appuie sur la pédale, l’énergie de traitement est émise par la pièce à main, le système émet un signal sonore et un témoin jaune s’allume à côté du bouton PRÊT pour indiquer une émission de faisceau de traitement. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 15 Écran de traitement 755 nm en mode PRÊT AVERTISSEMENT En dehors du traitement effectif, toujours mettre le système en mode VEILLE. On évitera ainsi toute exposition accidentelle au faisceau de traitement par une pression involontaire sur la pédale. AVERTISSEMENT Avant de mettre le système en mode PRÊT, vérifier que toutes les personnes présentes dans la salle de traitement portent des lunettes de protection adéquates. REMARQUE Le système revient automatiquement en mode VEILLE si la console reste inutilisée pendant trois minutes. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 16 Faisceau de visée Le faisceau de visée est un faisceau laser de faible puissance et visible, coaxial avec le faisceau de traitement. Il sert à cibler la zone de traitement. Toutes les fonctions du faisceau de visée sont contrôlées à partir de l’écran tactile. Pour régler l’intensité du faisceau de visée : 1. Appuyez sur le bouton dans le coin supérieur droit de l’écran de traitement pour accéder à l’écran des renseignements et réglages. 2. Pointez la pièce à main du laser vers le site de traitement cible. 3. Appuyez sur le bouton du faisceau de visée pour faire défiler tous les modes et intensités. Les modes continu et clignotant peuvent avoir quatre intensités chacun ; il existe également un mode ARRÊT. 4. Appuyez sur le bouton (retour) pour revenir à l’écran de traitement. Quatre intensités en mode continu Quatre intensités en mode clignotant Emplacement du bouton du faisceau de visée sur l’écran des renseignements et réglages EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 17 Enregistrement en mémoire La fonction d’enregistrement en mémoire vous permet d’enregistrer et de rappeler les paramètres de traitement fréquemment utilisés. Deux banques de mémoire permettent d’enregistrer deux jeux distincts de paramètres de traitement. Maintenez le bouton de mémoire 1 ou 2 enfoncé pendant plus de trois secondes pour enregistrer les paramètres de fluence, de durée d’impulsion et de fréquence de répétition affichés sur l’écran de traitement. Pour rappeler les paramètres de traitement enregistrés auparavant, maintenez le bouton de mémoire 1 ou 2 enfoncé pendant moins de trois secondes. REMARQUE Pour enregistrer ou rappeler les paramètres de traitement, vous devez maintenir le bouton de mémoire enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre. Deux bips sont émis lors de la sauvegarde des paramètres de traitement et un bip est émis lors du rappel des paramètres. Tous les paramètres de traitement enregistrés en mémoire seront remplacés par les nouveaux paramètres. Emplacement des boutons de mémoire sur l’écran de traitement 755 nm EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 18 Affichages et indicateurs Le système possède également divers indicateurs et commandes destinés à assurer un fonctionnement sûr et précis. • Affichage du compteur d’impulsions et bouton de réinitialisation La console enregistre et affiche le nombre total d’impulsions de traitement émises depuis la dernière réinitialisation. • Indicateur d’émission L’indicateur d’émission s’allume pendant l’émission du faisceau de traitement (c.à-d. lorsque le système est en mode PRÊT et que vous appuyez sur la pédale). Indicateur d’émission Affichage du compteur d’impulsions Bouton de réinitialisation du compteur d’impulsions Emplacement des affichages et indicateurs sur l’écran de traitement 755 nm EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 19 Signaux sonores La console du système émet un signal sonore chaque fois qu’une option de l’écran de commande est sélectionnée, au cours d’une séance de traitement, ou qu’une erreur se produit. REMARQUE Si la sortie du laser est supérieure à 120 % de l’énergie demandée, le signal d’exposition normal est remplacé par un signal plus aigu. Si la sortie du laser est inférieure à 80 % de l’énergie demandée, le signal d’exposition normal est remplacé par un signal moins aigu. Le volume des signaux sonores peut aller d’un réglage minimum jusqu’à un volume permettant de les entendre clairement malgré le bruit du système. Pour régler le volume des signaux sonores, appuyez sur l’onglet dans le coin supérieur droit de l’écran de traitement pour accéder à l’écran des renseignements et réglages. REMARQUE Il est impossible de couper totalement le volume des signaux sonores. Emplacement des commandes de volume sur l’écran des renseignements et réglages EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 20 Écrans contextuels Quand le système détecte une anomalie pendant l’autotest ou pendant qu’il se trouve en mode PRÊT, un écran contextuel s’affiche en indiquant le ou les codes d’erreur correspondants. Exemple d’écran contextuel avec codes d’erreurs Selon le type d’anomalie détectée (p. ex. pédale déconnectée ou niveau d’eau trop bas), une illustration animée peut s’afficher à l’écran. Écran contextuel « Connecter la pédale » Si l’erreur est corrigée de manière satisfaisante, l’écran peut être effacé en appuyant sur le bouton (retour) dans le coin supérieur gauche de l’écran. Si l’erreur ne peut être corrigée, ou si elle persiste ou se reproduit, notez le ou les codes d’erreur et contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C). EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 21 Paramètres de traitement définis par l’utilisateur Dans le cas des lasers à impulsions tels que l’excel HR, la fluence et la durée d’impulsion influent sur la nature de l’interaction laser-tissu. Le système excel HR offre une puissance maximale suffisante pour permettre un grand nombre de combinaisons de fluence et de durée d’impulsion, donnant à l’utilisateur la possibilité de sélectionner les paramètres qui produiront une interaction optimale avec le tissu. On peut ainsi obtenir une fluence suffisante et des durées d’impulsion suffisamment brèves pour produire une photothermolyse sélective même sur des tissus cibles dont la surface est très réduite. REMARQUE Les paramètres de traitement sont interdépendants. Par conséquent, les combinaisons de paramètres ne sont pas toutes simultanément disponibles. Si l’on tente de sélectionner un paramètre de traitement qui n’est pas disponible, le système émet un signal sonore distinct. En changeant un ou plusieurs paramètres, il sera alors possible de choisir le réglage souhaité pour le traitement. Réglage de la longueur d’onde du laser Le système excel HR propose deux longueurs d’onde : 755 nm et 1064 nm. Appuyez sur le bouton de la longueur d’onde choisie pour accéder à l’écran de traitement correspondant. Emplacement des boutons de longueur d’onde sur l’écran de sélection EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 22 Réglage de la fluence La fluence est définie comme l’énergie par unité de surface et est mesurée en joules par centimètre carré (J/cm2). Réglez la fluence à la valeur désirée au moyen des boutons et (fluence). MISE EN GARDE La valeur affichée sur l’écran indique la fluence émise au niveau du tissu. Emplacement des commandes de la fluence sur l’écran de traitement 755 nm EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 dans le champ 23 Réglage de la durée d’impulsion (1064 nm seulement) La durée ou largeur d’impulsion définit le temps pendant lequel l’énergie de traitement efficace d’un point de vue thérapeutique est émise. Elle est exprimée en millisecondes (ms). Réglez la durée d’impulsion à la valeur désirée au moyen des boutons et dans le champ (durée d’impulsion). REMARQUE La durée d’impulsion est fixée à 3 ms pour la longueur d’onde du laser alexandrite de 755 nm. Emplacement des commandes et de l’affichage de la durée d’impulsion sur l’écran de traitement 1064 nm EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 24 Réglage de la fréquence de répétition La fréquence de répétition est le nombre d’impulsions de traitement émises par seconde. Elle est exprimée en hertz (Hz). La fréquence de répétition détermine la vitesse de travail. Réglez la fréquence de répétition à la valeur désirée au moyen des boutons répétition). et dans le champ (fréquence de Emplacement des commandes et de l’affichage de la fréquence de répétition sur l’écran de traitement 755 nm EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 25 Réglage du diamètre du spot Le diamètre du spot est la taille du spot de traitement émis par la pièce à main du laser. Réglez le diamètre du spot à la valeur désirée au moyen des boutons et dans le champ (diamètre du spot). Emplacement des commandes et de l’affichage du diamètre du spot sur l’écran de traitement 755 nm EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 26 Réglage de la température de la fenêtre de refroidissement par saphir La pièce à main de l’excel HR comporte une fenêtre de refroidissement intégrée par saphir qui permet de régler le refroidissement de l’épiderme afin d’améliorer la sécurité et l’efficacité. Réglez la fenêtre de refroidissement à la température désirée au moyen des boutons (température). et dans le champ Emplacement des commandes et de l’affichage de la température sur l’écran de traitement 755 nm EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 27 Entretien Guide de dépannage Au cas où le système ne fonctionnerait pas correctement, ce guide de dépannage devrait aider à déterminer les causes du problème et à y remédier. Effectuez tout d’abord les vérifications suivantes : 1. Source d’alimentation électrique : vérifiez que l’interrupteur général d’alimentation électrique (disjoncteur) est sur la position de marche (vers le haut). 2. Alimentation électrique de la console laser : vérifier que le système est en marche et correctement relié à l’alimentation de secteur. 3. Verrouillage à distance : vérifiez que la fiche de verrouillage à distance est insérée dans la prise de verrouillage. Si la fiche de verrouillage à distance est utilisée conjointement avec un contacteur de porte externe, vérifiez que la porte de la salle de traitement est fermée. Le système ne se met pas en marche. L’écran tactile ne s’allume pas. Cause probable : Suggestion : Le système n’est pas branché. Mettez l’interrupteur général du système en position d’arrêt (vers le bas), branchez la fiche du câble d’alimentation électrique du système dans la prise correspondante, puis mettez l’interrupteur général du système en position de marche (vers le haut). Tournez le commutateur à clé en position de démarrage. Cause probable : Suggestion : L’alimentation secteur du bâtiment a été coupée. Rétablissez l’alimentation secteur du bâtiment ou réarmez le disjoncteur de la salle. Cause probable : Suggestion : L’interrupteur général du système est en position d’arrêt (vers le bas). Mettez l’interrupteur général du système en position de marche (vers le haut). Cause probable : Suggestion : La prise électrique est défectueuse. Utilisez une autre prise ou faites tester la prise par un électricien et, le cas échéant, faites-la réparer. Cause probable : La fiche de verrouillage à distance n’est pas branchée sur la console du système. Branchez la fiche de verrouillage à distance dans la prise de verrouillage, puis tournez le commutateur à clé en position de démarrage. Suggestion : EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 28 Il n’y a pas de faisceau de traitement bien que le faisceau de visée fonctionne correctement. Cause probable : Suggestion : Défaillance interne du système laser. Contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C). Les faisceaux de traitement et de visée ne sont pas disponibles. Les affichages et indicateurs de l’écran tactile fonctionnent normalement. Cause probable : Suggestion : Le système est en mode VEILLE. Mettez le système en mode PRÊT. Cause probable : Suggestion : Défaillance interne du système laser. Contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C). Faisceau de visée inadéquat ou absent. Cause probable : Suggestion : Le faisceau de visée est soit en mode ARRÊT, soit réglé trop bas. Réglez l’intensité du faisceau de visée sur l’écran des renseignements et réglages. Si le réglage du faisceau de visée ne résout pas le problème, contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C). Sortie d’énergie faible ou inexistante (le patient ne fait état d’aucune sensation). Cause probable : Suggestion : La fenêtre de la pièce à main est sale ou endommagée. Sur une zone de test, comme un bras, confirmez que la pièce à main n’émet aucun faisceau de traitement. Vérifiez la présence du faisceau de visée. Nettoyez ou remplacez la fenêtre de la pièce à main comme décrit dans le chapitre Entretien régulier effectué par l’utilisateur du présent manuel. Si le problème persiste, contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C). Le système affiche le message E224 au cours d’une séance de traitement. Cause probable : Suggestion : La température de l’embout de refroidissement de la pièce à main a dépassé le niveau prédéfini. N’appliquez pas une couche de gel épaisse car ceci ralentit le processus de refroidissement. Assurez-vous que l’échangeur de chaleur situé dans le fond du système est dépourvu de toutes poussières ou débris. Consultez le chapitre Entretien régulier effectué par l’utilisateur. Assurez-vous que la température ambiante est inférieure à 27 °C. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 29 Affichage du message d’avertissement « Connecter la pédale » sur l’écran tactile, avec le (les) code(s) d’erreur correspondant(s). Cause probable : Suggestion : La pédale n’est pas raccordée correctement à la console. Assurez-vous que la pédale est raccordée correctement à la console. Appuyez sur le bouton (retour) dans le coin supérieur gauche de l’écran contextuel pour effacer le message d’avertissement. Affichage du message d’avertissement « Niveau d’eau insuffisant » sur l’écran tactile. Cause probable : Suggestion : Le niveau d’eau du système est bas. Mettez le système à l’arrêt et ajoutez de l’eau suivant les indications données dans le chapitre Entretien régulier effectué par l’utilisateur. Pour poursuivre le traitement, remettez le système en marche. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 30 Le système s’arrête au milieu d’une intervention et l’affichage de l’écran tactile est vide. Cause probable : Suggestion : L’alimentation secteur du bâtiment (service d’électricité principal) a été coupée. Vérifiez et/ou rétablissez l’alimentation électrique du bâtiment. Cause probable : Suggestion : L’interrupteur général d’alimentation du système a disjoncté. Mettez l’interrupteur général du système en position de marche (vers le haut). Cause probable : Le circuit de verrouillage à distance est activé et la porte de la salle de traitement a été ouverte. Fermez la porte de la salle de traitement et remettez le système en marche. Suggestion : EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 31 Guide des codes d’erreur Le système excel HR fonctionne avec un logiciel d’autodiagnostic de pointe. Quand le système détecte une anomalie au cours de la séquence d’autotests ou pendant qu’il se trouve en mode PRÊT, une fenêtre de message s’affiche en indiquant le ou les codes d’erreur correspondants. Certains messages d’erreur servent d’avertissement et peuvent être effacés en appuyant sur le bouton de l’écran contextuel. D’autres, tels que « Connecter la pédale » et « Niveau d’eau insuffisant », s’accompagnent d’une illustration animée indiquant les mesures à prendre. Si l’erreur ou anomalie est corrigée de manière satisfaisante, l’écran contextuel peut être effacé en appuyant sur le bouton . Vous trouverez ci-dessous une brève description de certains des codes qui apparaissent dans l’écran contextuel d’avertissement. Pour toutes questions concernant ces informations ou le fonctionnement et l’entretien de votre système, contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C). Série de codes d’erreur/Description Codes série 100 : ces codes servent de mise en garde et, en général, n’interfèrent pas avec les séances de traitement. La plupart des codes de la série 100 peuvent être effacés en reprenant le traitement ou en appuyant sur le bouton . Si le code ne s’efface pas après avoir appuyé sur le bouton arrêtez le système, puis remettez-le en marche. , Codes série 200 : ces codes d’erreur correspondent à des problèmes qui peuvent être corrigés par l’utilisateur. Pour que le traitement puisse se poursuivre, ils doivent être effacés. Pour effacer, appuyez sur le bouton le code ne s’efface pas après avoir appuyé sur le bouton système, puis remettez-le en marche. . Si , arrêtez le Codes série 300 : ces codes indiquent l’existence d’une « faute permanente ». Le système doit être éteint puis remis en marche pour effacer le code. Si le code reste affiché, contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C) pour prendre un rendez-vous. * Contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C) si d’autres codes s’affichent. En cas d’apparition de codes d’erreurs ou de symptômes non traités dans le guide de dépannage, ou si les solutions suggérées ne parviennent pas à résoudre le problème, contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C). EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 32 Entretien annuel du système Des vérifications préventives d’entretien, de sécurité, de puissance et d’étalonnage doivent être effectuées tous les ans par un technicien de Cutera afin de garantir le bon fonctionnement du système. Réparation du système Toutes les réparations du système doivent être effectuées par un technicien agréé par Cutera. Pour des informations supplémentaires ou des renseignements concernant la formation, contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C). Entretien régulier par l’utilisateur Nettoyage des surfaces extérieures de la console du système Chaque semaine ou plus souvent si nécessaire Nettoyage de l’écran tactile du système Chaque semaine ou plus souvent si nécessaire Inspection et nettoyage de la prise d’air de l’échangeur de chaleur Inspecter chaque semaine et nettoyer chaque mois ou plus souvent si nécessaire Remplissage du réservoir de réfrigérant Lors de l’installation ou en cas d’évaporation Inspection et nettoyage de la pièce à main Pendant le traitement, si nécessaire, et entre chaque utilisation sur un patient Nettoyage des surfaces extérieures de la console du système À l’aide d’un chiffon imbibé de liquide nettoyant non caustique, comme de l’eau et de savon doux, de l’alcool isopropylique ou un désinfectant « de qualité hospitalière », nettoyez toutes les surfaces extérieures de la console du système. Séchez à l’aide d’un chiffon propre ou à l’air libre. AVERTISSEMENT Ne pas tenter d’accéder aux éléments internes du système, quels qu’ils soient. Ceux-ci représentent des dangers d’électrocution et/ou d’exposition involontaire aux rayonnements laser. Ne pas vaporiser ni verser de produits de nettoyage directement sur la console du système. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 33 Nettoyage de l’écran tactile du système Pour nettoyer l’écran tactile, utilisez un chiffon doux imbibé de nettoyant à base d’alcool. MISE EN GARDE Ne jamais vaporiser ni verser de produits de nettoyage directement sur la console ou sur l’écran de commande. Cela pourrait endommager la console, l’écran et les composants électroniques du système. Inspection et nettoyage de la prise d’air de l’échangeur de chaleur La prise d’air de l’échangeur de chaleur, située au bas de la console du système, doit être dépourvue de toute accumulation de poussière ou de peluches. Si la prise d’air de l’échangeur de chaleur se bouche, le système surchauffe prématurément et un code d’erreur de température s’affiche (E221, E224 ou E229). Inspectez et nettoyez régulièrement l’échangeur de chaleur à l’aide d’un miroir à main et d’une brosse de bain à long manche, en procédant de la manière décrite ci-après. 1. À l’aide d’un miroir à main, vérifiez si de la poussière ou des peluches se sont déposées sur le dessous de la console du système. 2. Nettoyez la prise d’air de l’échangeur de chaleur en introduisant une brosse de bain à long manche sous l’un des côtés de la console, puis tirez la brosse vers vous pour enlever les poussières ou peluches. 3. Recommencez de l’autre côté de la console afin de s’assurer que la prise d’air est entièrement propre. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 34 Remplissage du réservoir de réfrigérant N’utilisez que de l’eau désionisée ou distillée propre. Ces systèmes sont livrés sans eau et doivent être remplis d’eau distillée au moment de leur installation. Il faudra ajouter occasionnellement de l’eau distillée pour compléter le remplissage du système. MISE EN GARDE L’utilisation d’un réfrigérant inadéquat risque d’endommager de façon permanente les éléments internes. Une bouteille de 3,785 litres (1 gallon US) d’eau distillée est expédiée avec chaque système. N’utiliser en aucun cas de l’éthylène glycol, de l’eau du robinet ni aucun liquide autre que de l’eau désionisée ou distillée. Pour remplir complètement le réservoir de réfrigérant du système : 1. Arrêtez le système. 2. Ouvrez la porte du réservoir à l’avant du système, puis retirez le bouchon de remplissage. Bouchon de remplissage Porte du réservoir 3. Ajoutez de l’eau avec précaution dans le réservoir ; ne le remplissez pas trop. N’utilisez que l’eau distillée ou désionisée propre et neuve fournie avec le système. 4. Mettez le commutateur à clé en position de démarrage , puis ramenez-le en position de marche l. La pompe à eau se met en marche et aspire le réfrigérant dans le circuit de refroidissement. 5. Laissez fonctionner le système pendant 5 à 10 secondes. 6. Mettez le commutateur à clé en position d’arrêt O. 7. Finissez de remplir le réservoir avec précaution. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 35 8. Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que le réservoir soit plein. 9. Remettez le bouchon en place, puis fermez la porte du réservoir. MISE EN GARDE S’assurer que le bouchon du réservoir est doté d’un petit trou d’aération. Un bouchon de réservoir similaire, sans trou d’aération, est également fourni pour le transport du système. REMARQUE La capacité de réfrigérant du système est d’environ 1,9 litre (un demi gallon US). Inspection et nettoyage de la pièce à main Inspectez et nettoyez la pièce à main comme décrit dans les sections suivantes. En plus des surfaces extérieures de la pièce à main, trois surfaces optiques doivent être entretenues : les lentilles encastrées, la surface de contact avec le patient et les surfaces à proximité de la fenêtre de refroidissement. Lentille encastrée Surface à proximité de la fenêtre de refroidissement Surface de la fenêtre de refroidissement en contact avec le patient EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 36 Inspection et nettoyage des surfaces extérieures de la pièce à main Inspectez et nettoyez le boîtier de la pièce à main, le guide de traitement et le câble ombilical entre les sessions de traitement sur des patients avec une lingette germicide jetable, telle que Sani-Cloth® Plus ou Sani-Cloth® HB vendues par Professional Disposables International, Inc.1/ AVERTISSEMENT Avant d’inspecter et de nettoyer la pièce à main, vérifier que le système est éteint ou en mode VEILLE. Toujours porter des lunettes de protection adéquates pendant que le système est en marche. Des lésions oculaires graves peuvent survenir en cas d’émission laser involontaire. MISE EN GARDE Ne pas laisser pénétrer de liquide ni de solution de nettoyage à l’intérieur du boîtier de la pièce à main au risque de l’endommager. MISE EN GARDE Ne jamais tenter de stériliser la pièce à main. Tout passage en autoclave, immersion ou autre manipulation incorrecte endommagerait la pièce à main. Inspection et nettoyage des lentilles de la pièce à main Les lentilles encastrées sont situées à l’extrémité distale de la pièce à main. Avant le traitement et, de temps à autre, au cours du traitement, inspectez les lentilles pour vérifier l’absence de fissures ou de débris. Si les lentilles de la pièce à main sont fissurées ou par ailleurs endommagées, n’utilisez pas la pièce à main. Si les lentilles de la pièce à main sont sales, nettoyez-les de la manière indiquée ci-après. AVERTISSEMENT Avant d’inspecter les lentilles, s’assurer que le système est éteint ou en mode VEILLE. Ne pas inspecter les lentilles lorsque le système est en mode PRÊT. Toujours porter des lunettes de protection adéquates pendant que le système est en marche. Des lésions oculaires graves peuvent survenir en cas d’émission laser involontaire. MISE EN GARDE Le médecin est responsable de l’inspection et du nettoyage des lentilles de la pièce à main. Si les lentilles ne sont pas correctement entretenues, des impuretés peuvent s’accumuler à la surface, au risque de les endommager de façon irréversible et, à terme, d’endommager de façon irréversible le système optique de la pièce à main. Si les débris ne peuvent pas être éliminés, la pièce à main doit être remplacée. 1. Sani-Cloth Plus et Sani-Cloth HB sont des marques déposées de Professional Disposables International, Inc. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 37 MISE EN GARDE Ne pas utiliser de lingette germicide jetable pour nettoyer les lentilles encastrées, au risque de les endommager et de devoir les remplacer. REMARQUE Des impuretés provenant des patients peuvent s’accumuler sur les lentilles. Il peut être nécessaire de nettoyer périodiquement les lentilles pendant le traitement. Nettoyez les lentilles comme indiqué ci-après à l’aide d’un coton-tige en bois et d’acétone de qualité compatible au nettoyage des lentilles. REMARQUE Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser de l’acétone contenant au maximum 0,5 % d’eau ; ce produit est en vente dans la plupart des magasins de matériel photographique. Si de l’acétone de cette qualité n’est pas disponible, contacter le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe D). REMARQUE Utiliser exclusivement des coton-tiges en bois. Ne pas utiliser de produits tels que les cotons-tiges Q-Tips car ils contiennent un adhésif qui se dissout au contact de l’acétone. 1. Vérifiez que le système est éteint ou en mode VEILLE. 2. Versez une petite quantité d’acétone sur un coton-tige ; si nécessaire, secouez l’excès d’acétone du coton-tige avant le nettoyage des lentilles de la pièce à main. 3. Nettoyez délicatement la surface des lentilles. Lentille encastrée EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 38 4. Inspectez les lentilles. Si nécessaire, nettoyez à nouveau les lentilles avec un coton-tige neuf. MISE EN GARDE Les lentilles doivent être propres avant le traitement d’un patient. Les lentilles comportant des ébréchures, des crevasses, des fêlures ou des brûlures ne peuvent pas être utilisées et la pièce à main doit être remplacée. Inspection et nettoyage de la fenêtre de refroidissement La fenêtre de refroidissement présente deux surfaces optiques, la surface en contact avec le patient et la surface proximale, qui doivent être entretenues. Avant le traitement et, de temps à autre, au cours du traitement, inspectez les deux surfaces de la fenêtre de refroidissement pour vérifier l’absence de fissures ou de débris. Si la fenêtre de refroidissement est fissurée ou par ailleurs endommagée, n’utilisez pas la pièce à main. Si la fenêtre de refroidissement est sale, nettoyez-la de la manière indiquée ci-après. AVERTISSEMENT Avant d’inspecter la fenêtre de refroidissement, s’assurer que le système est éteint ou en mode VEILLE. Ne pas inspecter la fenêtre lorsque le système est en mode PRÊT. Toujours porter des lunettes de protection adéquates pendant que le système est en marche. Des lésions oculaires graves peuvent survenir en cas d’émission laser involontaire. MISE EN GARDE Le médecin est responsable de l’inspection et du nettoyage de la fenêtre de refroidissement. Si la fenêtre de refroidissement n’est pas entretenue correctement, des impuretés peuvent s’accumuler à la surface, au risque de l’endommager de façon irréversible. Si les débris ne peuvent pas être éliminés, la pièce à main doit être remplacée. 1. Vérifiez que le système est éteint ou en mode VEILLE. 2. Nettoyez la surface de la fenêtre de refroidissement en contact avec le patient, en procédant comme suit : Avant le traitement, nettoyez la surface en contact avec le patient avec une lingette germicide jetable, telle que Sani-Cloth® Plus ou Sani-Cloth® HB, vendus par Professional Disposables International, Inc. Pendant le traitement, nettoyez la surface en contact avec le patient toutes les 50 impulsions ou en fonction des besoins, avec un tampon de gaze de 10 x 10 cm si du gel est utilisé. Si aucun gel n’est utilisé, nettoyez la surface en contact avec le patient toutes les 5 impulsions, ou en fonction des besoins, avec un chiffon imbibé d’alcool isopropylique ou avec une lingette germicide jetable. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 39 REMARQUE La surface en contact avec le patient n’a pas de revêtement optique. Elle peut donc être frottée et nettoyée plus agressivement si nécessaire. 3. Nettoyez la surface à proximité de la fenêtre de refroidissement, en procédant comme suit : Avant le traitement, nettoyez la surface à proximité de la fenêtre de refroidissement avec une lingette germicide jetable. Pendant le traitement, empêchez toute accumulation de gel sur la fenêtre de refroidissement en la nettoyant régulièrement avec un tampon de gaze de 10 x 10 cm. Une couche de gel trop épaisse peut dégrader la sortie du faisceau laser et risque d’entraîner des événements indésirables, tels que des brûlures. REMARQUE La surface à proximité de la fenêtre de refroidissement est recouverte d’un revêtement optique délicat. Veiller à ne pas rayer cette surface. Utiliser une nouvelle lingette germicide jetable ou un nouveau tampon de gaze de 10 x 10 cm, selon le cas, chaque fois que la surface proximale est nettoyée. Surface proximale Surface en contact avec le patient 4. Inspectez la fenêtre de refroidissement. Si nécessaire, nettoyez à nouveau le fenêtre. MISE EN GARDE La fenêtre de refroidissement doit être propre avant le traitement d’un patient. Une fenêtre comportant des ébréchures, des crevasses, des fêlures ou des brûlures ne peut pas être utilisée et la pièce à main doit être remplacée. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 40 Fonctions des broches du connecteur de verrouillage à distance Pour raccorder un contacteur de porte externe à la fiche de verrouillage à distance, vous devez vous procurer une fiche de remplacement Mini-DIN à quatre broches et un contacteur de porte externe. Connectez le contacteur de porte externe selon l’affectation des broches décrite dans le tableau suivant. Broche Nom du signal Description du signal 1 Retour Connexion au contacteur commun 2 Verrouillage à distance Connexion au contacteur, normalement ouvert 3 Aucune Aucune connexion 4 Aucune Aucune connexion 3 1 4 2 Affectation des broches du connecteur de verrouillage à distance (côté femelle illustré) EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 41 Alimentation électrique L’excel HR peut être branché sur du courant de 200-240 V c.a. L’alimentation doit provenir d’une source dédiée de 220 V c.a. ±10 % monophasée de 50/60 Hertz. Le câblage doit être calibré pour 30 A (selon les normes locales) et être de qualité « hospitalière » (NEMA L-20P ou NEMA L-30P). Une telle connexion sera également conforme aux niveaux admissibles de fuites de courant (<500 µA), tels que stipulés par la norme CEI 60601-1 pour ce type d’appareil. AVERTISSEMENT Pour éviter le risque d’électrocution, cet appareil doit uniquement être connecté au secteur avec une terre de protection. Caractéristiques techniques du système Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans préavis. Faisceau de traitement Type Longueur d’onde Fluence Durée d’impulsion Fréquence de répétition Système d’émission Spot de traitement Refroidissement de l’épiderme Refroidissement du système Faisceau de visée Alexandrite Nd:YAG à grande puissance et longue impulsion 755 nm 1064 nm 4 à 100 J/cm2 3 à 300 J/cm2 3 ms 0,1 à 300 ms 2 Hz et impulsion unique Pièce à main et câble ombilical non amovibles 5, 8, 10, 12, 14, 16 et 18 mm 3, 5, 7, 10, 12, 14, 15, 16 et 18 mm Refroidisseur thermoélectrique plein contact En circuit fermé incorporé, avec échangeur de chaleur eau-air 635 nm EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 42 Paramètres physiques Dimensions (L × p × h) : 33 cm x 46 cm x 96 cm Poids : 63,5 kg Rayon d’action du câble ombilical : 2m Rayon de courbure minimale du cordon ombilical : Rangement À court terme 126 mm 50 mm Alimentation électrique Tension, courant 200 - 240 V~, 30 A Fréquence 50/60 Hz Conditions ambiantes Température En service Hors service 5 ºC à 30 ºC -10 ºC à 50 ºC, réfrigérant vidangé Humidité 0 à 90 %, sans condensation Dissipation de chaleur maximale 4 000 watts Altitude maximale En service Hors service Pression atmosphérique 20 à 110 kPa 4 500 m 15 250 m Température admissible maximale des pièces accessibles Pièces que l’utilisateur ou le patient peut toucher Matériau Durée Limites Enceinte Plastique >1 min 48 ºC Écran tactile Plastique >1 min 48 ºC Fenêtre de la pièce à main Saphir >1 min 20 °C Guide de traitement de la pièce à main Métal >1 min 20 °C Classifications Classification FDA Dispositif médical de classe II Classification CDRH Produit laser de classe IV Directive européenne DDM 93/42/CEE Classification du laser EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 Laser de classe 4 conforme à la norme CEI 60825-1:2014 43 Type BF Pièce appliquée Pièce à main Caractéristiques techniques des protections oculaires AVERTISSEMENT Ne jamais regarder directement à l’intérieur de la pièce à main, même avec des lunettes de sécurité appropriées. REMARQUE Pour des informations générales sur les risques oculaires associés à l’excel HR, se reporter au chapitre Consignes de sécurité et réglementation applicable dans le présent manuel. 755 nm Distance oculaire critique nominale (DOCN) 200 m Exposition maximale permise (EMP) 2,81 x 10-4 W/cm2 Densité optique (DO) minimale des protections oculaires 7 1064 nm Distance oculaire critique nominale (DOCN) 82 m Exposition maximale permise (EMP) 2,69 x 10-4 W/cm2 Densité optique (DO) minimale des protections oculaires 6,2 EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 44 Procédure d’étalonnage Les autorités réglementaires nationales et internationales exigent que les fabricants de lasers médicaux de classes III et IV (classement CDRH de la FDA des États-Unis) et de classes 3 et 4 (norme européenne EN 60825-1) fournissent à leurs clients des instructions d’étalonnage de puissance. L’étalonnage de la sortie du laser doit être vérifié périodiquement. Dans des conditions de fonctionnement normal et d’entretien régulier, Cutera recommande un étalonnage tous les douze (12) mois afin de confirmer que l’énergie émise par la pièce à main correspond exactement aux réglages sélectionnés par l’utilisateur. La procédure suivante doit également être suivie après chaque intervention d’entretien ou de réparation. Des conditions de vibration excessives peuvent nécessiter des étalonnages plus fréquents. AVIS DE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ L’étalonnage est une procédure d’entretien qui doit être effectuée uniquement par un technicien agréé par Cutera ou par des utilisateurs ayant suivi avec succès une formation Cutera donnant lieu à la délivrance d’un certificat d’aptitude. Tout réglage de l’instrument effectué par quiconque n’est pas un technicien agréé ou un utilisateur certifié par Cutera annule la garantie existante du fabricant. Un manuel d’entretien du système est disponible auprès du service technique de Cutera. Cependant, le seul fait de posséder un manuel d’instructions ou des outils d’entretien n’autorise en aucune façon un personnel dépourvu de la certification requise à procéder à la réparation ou à la modification d’un système Cutera. L’étalonnage doit être exécuté par un ingénieur ou technicien qualifié pour travailler sur du matériel laser électronique sous tension. Pour toute question concernant cette procédure, contactez le service technique de Cutera (reportez-vous à l’annexe C). Matériel requis • Lunettes de protection pour laser (ayant la densité optique adéquate pour la longueur d’onde émise par le laser) pour toutes les personnes présentes dans la salle. • Wattmètre pour laser (capteur Ophir Nova avec unité d’affichage, modèle L40-150A-SH). L’instrument utilisé doit avoir subi un étalonnage recensé par l’Institut américain de normalisation et des techniques (NIST) au cours des 12 derniers mois (aux États-Unis) ou un étalonnage conforme aux normes (internationales) applicables. Instructions relatives à l’étalonnage 1. Installez le wattmètre de telle sorte que la tête du capteur soit facilement accessible pour la pièce à main. Réglez l’affichage du wattmètre pour le mode ÉNERGIE. 2. Vérifiez que tout le personnel présent dans la salle porte des protections oculaires adéquates. 3. Connectez l’ordinateur d’entretien au port série. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 45 4. Faites démarrer le système en mode d'entretien puis, en utilisant le logiciel d’entretien Cutera, faites passer le système en mode ÉTALONNAGE. 5. Suivez les invites de l’écran d’étalonnage. 6. Faites passer le système en mode Utilisateur et vérifiez l’étalonnage à l’aide d’un wattmètre extérieur. MISE EN GARDE Tout travail accompli par du personnel non autorisé annulera toutes les garanties. Informations sur la garantie Pour des informations précises et détaillées sur la garantie de votre système, reportez-vous à la première page de votre contrat d’achat (« Agreement ») et à la dernière page des conditions générales de vente (« Terms and Conditions of Sale »). Mise au rebut en fin de vie - Renseignements relatifs à l’environnement Le système doit être mis au rebut conformément à la législation locale et aux pratiques hospitalières. Ce produit, considéré comme un appareil électronique, ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux non triés et doit faire l’objet d’un ramassage distinct. Contactez le fabricant ou une autre société agréée de collecte des déchets pour mettre le matériel hors service. La mise au rebut adéquate du matériel électronique est exigée par la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 46 PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 47 Consignes de Sécurité et Réglementation Applicable Introduction Les lasers et pièces à main Cutera sont des instruments sûrs et efficaces pour les traitements cliniques indiqués lorsqu’ils sont utilisés par des personnes qualifiées et conformément aux procédures standard. Il convient de rappeler que la sécurité ne sera garantie que s’ils sont utilisés par des personnes possédant une compréhension approfondie du système et des mesures de sécurité décrites dans le présent manuel d’utilisation. Les utilisateurs doivent prendre les précautions nécessaires pour empêcher toute exposition des yeux et de la peau à l’énergie laser, de façon directe ou diffuse, sauf à des fins thérapeutiques. D’autres précautions doivent également être prises afin de prévenir les risques d’incendie, d’électrocution et d’explosion. Cutera ne fait aucune recommandation d’ordre médical. Les paramètres de traitement ne sont fournis qu’à titre indicatif. Les traitements individuels doivent être basés sur la formation clinique de l’opérateur, les observations cliniques concernant l’interaction laser-tissus et les résultats cliniques visés. Dangers optiques Le port de lunettes de protection est une exigence standard pour la plupart des systèmes laser. Il est recommandé au personnel responsable de la sécurité en matière de rayonnements laser de déterminer la nécessité pour les personnes présentes de porter des protections oculaires en fonction des facteurs suivants : exposition maximale permise (EMP), zone de risque nominal (ZRN), distance oculaire critique nominale (DOCN) et densité optique (DO) pour les longueurs d’onde 755 et 1064 nm et suivant la EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 48 configuration de la salle de traitement (habituellement à l’intérieur de la zone sous contrôle médical). Pour des renseignements complémentaires, reportez-vous aux normes américaines ANSI Z136.3-2005 et ANSI Z136.1-2007 ou à la norme européenne EN 60825-1:2014, annexe A. Les systèmes laser Cutera font partie des produits laser de classe IV, tels que définis par le code de la réglementation fédérale des États-Unis (CFR) et des lasers de classe 4, tels que définis par la directive relative aux dispositifs médicaux de la Communauté européenne. AVERTISSEMENT La lumière laser générée par le système excel HR est comprise dans le spectre de lumière infrarouge invisible (755 nm et 1064 nm) pouvant provoquer des lésions oculaires permanentes. Ne jamais regarder directement dans la pièce à main, même au travers de protections oculaires. Ne jamais regarder directement le faisceau de traitement ni la lumière diffuse réfléchie par des surfaces métalliques ou autres surfaces réfléchissantes. La lumière laser directe ou réfléchie peut contenir suffisamment d’énergie pour provoquer des lésions oculaires permanentes. Tout membre du personnel utilisant le système excel HR ou se trouvant à proximité, y compris le patient, le personnel médical ou les observateurs, doivent porter des protections oculaires suffisantes (densité optique égale ou supérieure à celle spécifiée dans la section Caractéristiques techniques des protections oculaires) pour les longueurs d’onde de 755 nm et 1064 nm. Les protections oculaires doivent être pourvues d’écrans latéraux des deux côtés pour protéger les yeux contre toute exposition latérale. AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à quiconque de s’approcher du système en service sans protections oculaires appropriées. Les documents suivants fournissent des directives et des renseignements sur l’utilisation en toute sécurité des lasers ou systèmes laser en général et à des fins diagnostiques et thérapeutiques : • The American National Standard for the Safe Use of lasers in Health Care Facilities (ANSI Z136.3-2005). • The American National Standard for Safe Use of Lasers (ANSI Z136.1-2007). • La norme européenne EN 60825-1:2014, annexe A. Les normes ANSI et européennes expliquent les termes suivants dans la description des risques associés aux lasers : • Exposition maximale permise (EMP) : niveau de rayonnement laser le plus élevé auquel une personne peut être exposée sans effets nocifs ni modifications biologiques indésirables pour les yeux ou la peau. • Distance oculaire critique nominale (DOCN) : distance sur l’axe d’un faisceau sans obstruction au-delà de laquelle l’exposition n’est pas sensée dépasser l’EMP appropriée pendant le fonctionnement normal. Cette distance se mesure à partir de l’ouverture laser. • Zone de risque nominal (ZRN) : espace au sein duquel le niveau d’exposition pendant le fonctionnement normal dépasse l’EMP applicable. Le périmètre de la ZRN coïncide avec la DOCN. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 49 Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques des protections oculaires dans le présent manuel. Outre la fourniture des lunettes de protection nécessaires, il convient de prendre les mesures suivantes pour protéger la salle de traitement ou la zone de traitement sous contrôle médical : 1. Lorsque le laser est en service, placez une pancarte d’avertissement à l’extérieur de la salle de traitement, sur la porte. 2. Fermez toujours la porte de la salle de traitement lorsque le système fonctionne. 3. On peut installer des contacteurs de porte en circuit avec l’appareil, mettant celui-ci à l’arrêt dès l’ouverture de la porte de la salle de traitement. REMARQUE Une barrière, un paravent ou un rideau capable de bloquer ou de filtrer le faisceau de traitement peut être mis en place pour créer une zone sous contrôle médical à l’intérieur d’une salle de traitement de grande surface. Cette barrière doit être constituée de matériaux pouvant supporter la puissance du faisceau de traitement pour toute la durée de l’exposition maximale permise en fonction de la configuration de la zone sous contrôle médical et des paramètres de traitement propres à chaque traitement. Selon le type d’intervention pratiquée, le médecin doit protéger les yeux du patient à l’aide soit de lunettes laser, soit d’écrans oculaires métalliques de diffusion. Appliquez de la gaze humide sur les paupières lors de l’utilisation d’écrans oculaires métalliques. Protections oculaires complémentaires AVERTISSEMENT Ne jamais remplacer des protections oculaires pour laser adéquates par des lunettes correctrices au risque de provoquer de graves dommages ou lésions. AVERTISSEMENT Prendre des précautions particulières lors d’interventions effectuées autour des yeux. Des lésions oculaires graves et irréversibles peuvent survenir en cas d’exposition involontaire, directe ou indirecte, aux faisceaux de traitement. AVERTISSEMENT Ne jamais regarder directement à l’intérieur d’une lentille, d’une fibre optique, d’une pièce à main ou d’une ouverture laser pendant que le système est sous tension. De graves lésions oculaires pourraient en résulter. Avant d’inspecter une pièce à main ou un élément du système, toujours mettre le système hors tension. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 50 Autres considérations en matière de sécurité AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser ce système en présence de substances inflammables ou explosives, telles que les anesthésiques, l’alcool, les solutions de préparation aux interventions chirurgicales ou toute autre substance similaire. Cela risque de provoquer une explosion et/ou un incendie. AVERTISSEMENT Aucune modification du système excel HR n’est autorisée. MISE EN GARDE L’utilisation du système excel HR est réservée aux praticiens agréés et correctement formés. MISE EN GARDE L’usage de commandes ou réglages ou la pratique de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent manuel risquent d’entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements laser. Protection des tissus non ciblés AVERTISSEMENT En dehors du traitement effectif, toujours mettre le système en mode VEILLE. On évitera ainsi toute exposition accidentelle au faisceau de traitement par une pression involontaire sur la pédale. AVERTISSEMENT Ne jamais placer les mains ni d’autres objets dans la trajectoire du faisceau de traitement. Risques liés à l’électricité AVERTISSEMENT Pour éviter le risque d’électrocution, cet appareil doit uniquement être connecté au secteur avec une terre de protection. AVERTISSEMENT De hautes tensions sont présentes à l’intérieur du système. Ne jamais ôter le capot extérieur. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 51 AVERTISSEMENT Les interventions d’entretien ou de réparation sur le système doivent être effectuées exclusivement par un technicien d’entretien autorisé par Cutera. AVERTISSEMENT Ne pas tenter d’effectuer d’opérations d’entretien autres que celles indiquées dans le présent manuel. AVERTISSEMENT L’entretien ne doit être effectué que si le système est éteint et débranché de la source d’alimentation électrique. AVERTISSEMENT Le système est mis à la terre par le conducteur de terre du câble d’alimentation électrique. La mise à la terre est essentielle pour la sécurité de fonctionnement. Risque d’incendie AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ce système en présence de matériaux, solutions ou gaz inflammables, ni dans un environnement enrichi en oxygène. Cela risque de provoquer une explosion et/ou un incendie. AVERTISSEMENT Les températures élevées qui accompagnent le fonctionnement normal du système risquent de provoquer la combustion de gaz endogènes, ainsi que de certains matériaux (p. ex. laine de coton saturée d’oxygène). Laisser s’évaporer les solvants des adhésifs et les solutions inflammables utilisées pour le nettoyage et la désinfection avant d’utiliser le système. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 52 Formation de l’opérateur AVERTISSEMENT Ne permettre en aucun cas à des personnes non formées ou non qualifiées d’utiliser le système. MISE EN GARDE Les lois fédérales (États-Unis) exigent que la vente de ce dispositif soit contrôlée ou prescrite par un médecin habilité à utiliser ou à prescrire l’utilisation du dispositif par les lois de l’État dans lequel il exerce, et en limitent la méthode d’application ou d’utilisation. MISE EN GARDE Ne pas tenter d’utiliser ce système avant d’avoir suivi une formation adéquate sur son fonctionnement, dispensée par un personnel agréé, ni avant d’avoir lu attentivement le présent manuel dans sa totalité. Reportez-vous aux directives de traitement accompagnant le présent manuel d’utilisation et au site Web Cutera en ce qui concerne les options et les ressources de formation disponibles. Vous pouvez également vous procurer les directives de traitement auprès de votre représentant local Cutera ou à partir du site Web Cutera. Outre la formation du personnel aux questions de sécurité du laser, il est recommandé que l’utilisateur envisage de suivre un programme de formation et de sécurité semblable à celui mentionné dans la norme ANSI Z-136.3 la plus récente, American National Standard for the Safe Use of Lasers in Health Care Facilities, ou dans toute norme européenne équivalente.. Il est également recommandé que le médecin se tienne informé des publications pertinentes de la documentation médicale. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 53 Sécurité du fonctionnement AVERTISSEMENT Le panache laser peut contenir des particules tissulaires viables. Il présente un danger possible de pollution et doit être évacué de manière efficace. Un évacuateur de fumée commercial conçu pour les lasers esthétiques peut être utilisé. AVERTISSEMENT N’exercer aucune contrainte inutile sur le câble ombilical (p. ex. en tirant dessus, en le courbant trop ou en tournant la pièce à main), au risque d’endommager le câble et/ou d’exposer le patient ou l’utilisateur à des rayonnements laser dangereux. Se reporter à la section Spécifications techniques du système pour des informations supplémentaires sur le rayon de courbure minimale du câble ombilical. AVERTISSEMENT La pièce à main est un instrument fragile qu’il ne faut pas laisser tomber. En cas de chute, examiner attentivement la pièce à main afin de détecter tout dommage physique avant son utilisation. AVERTISSEMENT Ne jamais pointer la pièce à main vers des objets réflecteurs tels que des bijoux ou des surfaces métalliques lisses. AVERTISSEMENT Ne jamais activer le faisceau de traitement en pointant la pièce à main dans le vide. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser le système en mode PRÊT lorsqu’il n’est pas en service. En dehors des périodes de traitement, toujours mettre le système en mode VEILLE ou à l’arrêt et ôter la clé. AVERTISSEMENT Ne pas laisser le système sans surveillance lorsque la clé est en place. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 54 MISE EN GARDE Avant chaque mise en service du système, inspecter toutes les protections oculaires, tous les câbles et pièces à main pour détecter tout dommage, usure excessive ou ondulement qui risquerait d’affecter les performances du système ou la sécurité de son fonctionnement. MISE EN GARDE Toujours vérifier que les paramètres de traitement sont corrects avant d’activer le système. MISE EN GARDE S’assurer, avant de mettre le système en mode PRÊT, que l’ouverture du laser sur la pièce à main est orientée de manière à éviter toute exposition accidentelle aux rayonnements. MISE EN GARDE Jusqu’à ce que la pièce à main soit en position sûre sur la zone à traiter, le système doit toujours être mis en mode VEILLE. REMARQUE La ou les lentille(s) encastrée(s) et la fenêtre de refroidissement sur la pièce à main doivent être nettoyées avant et pendant chaque séance de traitement. Voir la section Entretien pour consulter les procédures de nettoyage et de désinfection recommandées. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 55 Réglementation applicable Les plates-formes Cutera à usage esthétique sont construites conformément aux normes suivantes : • Normes de performance du gouvernement fédéral américain 21 CFR 1040.10 et 1040.11, normes CEI 60601-1, CEI 60601-1-2, CEI 60601-1-4, CEI 60601-1-6, CEI 60601-2-22 et CEI 60825-1 • 21 CFR, Chapitre I, Sous-chapitre J, du Center for Device and Radiological Health (CDRH) placé sous l’autorité de la Food and Drug Administration des États-Unis • Directive de la Communauté européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux Emplacement des commandes Les commandes de fonctionnement et de réglage sont situées de manière à ce que l’opérateur puisse y accéder sans être exposé au faisceau de traitement pendant l’utilisation ou les réglages. Commutateur à clé Pour éviter tout emploi non autorisé, le système ne peut être mis sous tension qu’avec une clé spéciale. Le clé ne peut pas être retirée lorsqu’elle se trouve en position de marche l ou en position de démarrage et le système ne peut fonctionner que si la clé est en place. Retirez et rangez toujours la clé lorsque le système n’est pas en service. Bouton d’arrêt d’urgence Le système peut être éteint immédiatement et l’émission laser interrompue en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge situé à côté du commutateur à clé. À la suite d’un arrêt d’urgence, le commutateur à clé doit être utilisé pour remettre le système en marche. Indicateur d’émission laser Le système ne peut émettre le faisceau de traitement que s’il est en mode PRÊT et que l’icône PRÊT est en surbrillance sur l’écran tactile. Lorsqu’on appuie sur la pédale et que le faisceau de traitement est émis, le système émet un signal sonore et un témoin jaune s’allume à côté du bouton PRÊT pour indiquer une émission de faisceau de traitement. Verrouillage à distance Un connecteur de verrouillage à distance est situé sur le panneau arrière. Utilisé conjointement avec un contacteur externe relié à la porte de la salle de traitement, ce dispositif permet d’éteindre le laser lorsque la porte de la salle de traitement est ouverte. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 56 Capot de protection La console du système est protégée par des capots qui empêchent tout accès accidentel d’une personne aux rayonnements laser supérieurs aux limites de la classe I. Seuls les techniciens agréés par Cutera sont habilités à ouvrir ce capot. REMARQUE Aucune partie du capot de protection du système laser ne peut être ouverte sans des outils spéciaux. Obturateur de sécurité du laser La console du système contient un obturateur de sécurité « normalement fermé » qui empêche l’émission du faisceau de traitement lorsqu’il se trouve en position fermée. L’obturateur ne s’ouvre que si le système est en mode PRÊT. Indicateur d’émission sonore Chaque exposition au faisceau de traitement s’accompagne d’un signal sonore. De plus, pour signaler l’émission de chaque centaine d’impulsions, le système émet une tonalité semblable au bruit d’une goutte d’eau qui tombe chaque fois que le compteur atteint un nombre se terminant par « 00 ». Réinitialisation manuelle Si le système s’arrête en cours de fonctionnement (p. ex. en raison d’une panne de courant, de l’activation du bouton d’arrêt d’urgence ou de l’ouverture du circuit de verrouillage à distance), il doit être remis en marche manuellement à l’aide du commutateur à clé afin de pouvoir poursuivre le traitement. Au moment de la remise en marche, la mémoire interne du système reprend les paramètres de traitement les plus récents. Circuit électronique de détection des erreurs Si le circuit électronique du système détecte une condition d’erreur (faute), l’exposition au faisceau de traitement ne peut avoir lieu. L’alimentation à haute tension est automatiquement coupée, le condensateur haute tension est déchargé, l’obturateur de sécurité est fermé et la pédale est désactivée. Certaines conditions de faute peuvent être éliminées par l’opérateur. Pour des renseignements complémentaires, reportez-vous au Guide de dépannage du présent manuel. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 57 Emplacements des étiquettes réglementaires En conformité avec les exigences réglementaires nationales et internationales, des étiquettes d’avertissement appropriées sont apposées sur l’équipement en divers emplacements spécifiés. Tous les membres du personnel de la salle de traitement doivent connaître l’emplacement et la signification de ces étiquettes. Emplacement des étiquettes réglementaires sur la console et la pièce à main du système. (Se reporter aux pages suivantes pour consulter les illustrations des étiquettes et à l’annexe B pour la description des symboles.) EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 58 Étiquettes réglementaires REF EXCELHR SN EH12345 Mmmmm Yyyy Brisbane, CA 200-240 V~, 30 A, 50/60 Hz INVISIBLE AND VISIBLE LASER RADIATION AVOID EYE OR SKIN EXPOSURE TO DIRECT OR SCATTERED RADIATION Output: 60 J Max at 755 nm 100 J Max at 1064 nm Duration: 3 ms at 755 nm 0.1-300 ms at 1064 nm Class 4 Laser Product Per IEC 60825-1:2014 0044 Aim Beam: ≤ 1 mW Max at 635 nm, Class 2 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 30°C 5°C 3240 Bayshore Blvd. Brisbane CA 94005, USA Étiquette d’identification de l’excel HR EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 Étiquette de certification 59 Bouton d’arrêt d’urgence Étiquette sur le capot non verrouillable situé en haut de la console (à côté du bouton rouge) située dans l’angle inférieur de chaque côté de la console Système sous tension Système hors tension situé à côté du commutateur à clé situé à côté du commutateur à clé Étiquette relative au risque de basculement située sur les côtés de la console du système (Mise en garde relative au risque de basculement. Ne pas franchir d’obstacles de plus de 10 mm de haut avec la console,! au risque de blesser l’utilisateur.) Démarrage momentané situé à côté du commutateur à clé OU Avertissement de présence de rayonnement laser situé sur la pièce à main (Mise en garde relative aux rayonnements laser émis par l’ouverture adjacente) EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 60 Traduction des étiquettes réglementaires INVISIBLE AND VISIBLE LASER RADIATION AVOID EYE OR SKIN EXPOSURE TO DIRECT OR SCATTERED RADIATION Output: 60 J Max at 755 nm 100 J Max at 1064 nm Duration: 3 ms at 755 nm 0.1-300 ms at 1064 nm RAYONNEMENT LASER INVISIBLE ET VISIBLE ÉVITER TOUTE EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AU RAYONNEMENT DIRECT OU DISPERSÉ Aim Beam: ≤ 1 mW Max at 635 nm, Class 2 Sortie : 60 J max. à 755 nm 100 J max. à 1064 nm Durée : 3 ms à 755 nm 0,1 à 300 ms à 1064 nm Produit laser de classe 4 Conforme CEI 60825-1:2014 Faisceau de visée : ≤1 mW max. à 635 nm, classe 2 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 Conforme aux règlements 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l’exception des déviations définies dans la notice laser no 50, datée du 24 juin 2007 DANGER: Invisible laser radiaion when open. AVOID EYE OR SKIN EXPOSURE TO DIRECT OR SCATTERED RADIATION. DANGER : rayonnement laser invisible à l’ouverture. ÉVITER TOUTE EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AU RAYONNEMENT DIRECT OU DISPERSÉ. Laser Aperture Ouverture laser Class 4 Laser Product Per IEC 60825-1:2014 EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 61 Compatibilité électromagnétique La conception du système laser excel HR est conforme à la norme CEI 60601-1-2 (3e édition) en matière de compatibilité électromagnétique (CEM) avec les autres dispositifs. Comme tout appareil médical électrique, le système excel HR exige des précautions spéciales pour garantir la compatibilité électromagnétique avec les autres dispositifs médicaux électriques et doit être installé et exploité conformément aux informations sur la CEM fournies dans le présent manuel. MISE EN GARDE Les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent perturber le fonctionnement normal du système excel HR. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement les câbles ou accessoires fournis avec le système laser excel HR car il existe sinon des risques d’accroissement des émissions électromagnétiques et de réduction de l’immunité à de telles émissions. AVERTISSEMENT Si le système laser excel HR est utilisé à côté, au dessus ou au dessous d’autres appareils, s’assurer, avant de l’utiliser pour une intervention chirurgicale, qu’il fonctionne normalement dans la configuration prévue. Se servir des tableaux ci-dessous pour positionner le système excel HR. Directive et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques Le système excel HR est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le système excel HR est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique : directive Émissions RF - CISPR 11 Groupe 1 Les systèmes laser excel HR utilisent de l’énergie RF pour leur fonctionnement interne. Leurs émissions RF sont donc très faibles et ne devraient pas poser de risque d’interférence pour le matériel électronique proche. Émissions RF - CISPR 11 Classe B Émissions harmoniques CEI 61000-3-2 Classe A Fluctuations de tension/ papillotement - CEI 61000-3-3 Conforme Les systèmes laser excel HR peuvent être utilisés dans tous les types d’établissement, y!compris les établissements résidentiels et ceux qui sont directement raccordés au réseau d’alimentation électrique public basse tension à!usage domestique. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 62 Directive et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Le système excel HR est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le système excel HR est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique : directive Décharge électrostatique (DES) ±6 kV contact ±2, 4, 6 kV contact ±8 kV air ±2, 4, 8 kV air Le sol doit être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si le sol est recouvert d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30!%. ±2 kV pour les lignes d’alimentation ± 2 kV ligne-terre CEI 61000-4-2 Transitoires électriques rapides/salves CEI 61000-4-4 Surtension ± 1 kV ligne-ligne L’alimentation secteur doit être de qualité commerciale courante ou de qualité hospitalière. ±1 kV pour les lignes d’entrée/sortie ±1 kV mode différentiel ±0,5, 1 kV mode différentiel CEI 61000-4-5 L’alimentation secteur doit être de qualité commerciale courante ou de qualité hospitalière. ±2 kV mode commun ±0,5, 1, 2 kV mode commun Chutes de tension, brèves interruptions et variations de tension sur les lignes d’alimentation électrique <5 % Ut (>95 % baisse en Ut) pour 0,5 cycle <5 % Ut (95 % baisse en Ut) pour 0,5 cycle 40 % Ut (60 % baisse en Ut) pour 5 cycles 40 % Ut (60 % baisse en Ut) pour 5 cycles 70 % Ut (30 % baisse en Ut) pour 25 cycles CEI 61000-4-11 <5 % Ut (>95 % baisse en Ut) pendant 5 s Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) 3 A/m L’alimentation secteur doit être de qualité commerciale courante ou de qualité hospitalière. Si l’utilisateur du système excel HR désire que le fonctionnement ne soit pas interrompu en cas de coupure de courant, il est recommandé d’alimenter le système au moyen d’un onduleur ou d’une batterie. 70 % Ut (30 % baisse en Ut) pour 25 cycles <5 % Ut (>95 % baisse en Ut) pendant 5 s S. O. Le niveau des champs magnétiques à la fréquence du réseau doit correspondre à celui d’un emplacement type dans un environnement commercial ou hospitalier type. CEI 61000-4-8 REMARQUE : Ut est la tension secteur avant l’application du niveau de test. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 63 Directive et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Le système excel HR est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ciaprès. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le système excel HR est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité CEI 60601 Niveau de test Niveau de conformité Environnement électromagnétique : directive Les appareils de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance de toute partie de la console du système, câbles compris, qui soit inférieure à l’écart recommandé, calculé au moyen de l’équation correspondant à la fréquence de l’émetteur. Perturbations RF conduites CEI 61000-4-6 3 Veff 150 kHz à 80 MHz 3V Perturbations RF rayonnées CEI 61000-4-3 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz 3 V/m Distance de séparation recommandée d = 1,17 √P d = 1,17 √P 80 MHz à 800 MHz d = 2,33 √P 800 MHz à 2,5 GHz où P est la puissance de sortie maximale nominale de l’émetteur, exprimée en watts (W), telle qu’indiquée par le fabricant de l’émetteur, et d est l’écart recommandé, exprimé en mètres (m). La puissance de champ des émetteurs RF fixes, telle que déterminée par un relevé électromagnétique du site(a), doit être inférieure au niveau de conformité pour chaque plage de fréquence(b). Des interférences sont possibles à proximité du matériel portant le symbole suivant : REMARQUE : 1 : à 80 et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : ces directives peuvent ne pas être valables dans tous les cas. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des gens. (a) La puissance de champ des émetteurs fixes, tels que bases de radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et de radios terrestres mobiles, et postes de radio amateur, de radio AM et FM et de télévision, ne peut pas être calculée de manière théorique avec exactitude. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, un relevé électromagnétique du site devrait être envisagé. Si la puissance de champ mesurée à l’endroit où le système excel HR est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué plus haut, observer le système pour s’assurer que son fonctionnement est normal. En cas d’anomalie de fonctionnement observée, des mesures supplémentaires, telles que la réorientation ou le déplacement de la console du système, peuvent être nécessaires. (b) Sur la plage de fréquence 150 kHz à 80 MHz, la puissance de champ doit être <3 V/m. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 64 Distances de séparation recommandées entre le matériel de communication RF portable et mobile et la console du système Le système excel HR est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du système excel HR peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en observant une distance de séparation minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et la console du système, telle que recommandés ci-après, en fonction de la puissance de sortie maximale du matériel de communication. Puissance de sortie maximale nominale (W) de l’émetteur Distance de séparation (m) en fonction de la fréquence de l’émetteur 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz d = 1,17 √P d = 1,17 √P d = 2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,70 3,70 7,37 100 11,70 11,70 23,30 Dans le cas des émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée (d), en mètres (m), peut être estimée au moyen de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximale nominale de l’émetteur, en watts (W), telle qu’indiquée par le fabricant de l’émetteur. REMARQUE 1 : à 80 et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage de fréquence la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : ces directives peuvent ne pas être valables dans tous les cas. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des gens. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 65 Applications Cliniques Indications générales Le système excel HR est destiné aux applications chirurgicales et esthétiques dans les spécialités médicales de chirurgie générale et esthétique, ainsi qu’en dermatologie. Indications pour le laser alexandrite de 755 nm La longueur d’onde de 755 nm est indiquée pour la réduction temporaire et permanente de la pilosité sur tous les types de peau (classement Fitzpatrick I à VI), y compris les peaux bronzées. La réduction permanente de la pilosité se définit comme une réduction stable et à long terme de la pilosité observée à 6, 9 et 12 mois après une série de traitements. La longueur d’onde de 755 nm est aussi indiquée pour : • le traitement des lésions pigmentées bénignes • le traitement des rides • la photocoagulation des lésions vasculaires dermatologiques, y compris, sans toutefois s’y limiter, les taches de vin, les hémangiomes et les télangiectasies Indications pour le laser Nd:YAG de 1064 nm La longueur d’onde de 1064 nm est indiquée pour la coagulation et l’hémostase des lésions vasculaires bénignes, y compris, sans toutefois s’y limiter, les taches de vin, les hémangiomes, les verrues, la rosacée, les lacs veineux, les varices, les veines araignée et la poïkilodermie de Civatte, ainsi que pour le traitement des lésions cutanées bénignes, y compris, sans toutefois s’y limiter, les verrues, les cicatrices, les vergetures et le psoriasis. Les lasers sont aussi indiqués pour le traitement des lésions pigmentées bénignes, y compris, sans toutefois s’y limiter, les lentigos (tache de vieillesse), lentigos solaires (taches de soleil), les macules café au lait, les kératoses séborrhéiques, nævi, le chloasma, verrues, acrochordons, kératoses, tatouages (réduction significative de l’intensité des tatouages noirs et/ ou bleus/noirs) et plaques. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 66 En outre, la longueur d’onde de 1064 nm est indiquée pour réduire la taille des lésions pigmentées bénignes chez les patients présentant des lésions qui pourraient par ailleurs être traitées de façon efficace par un traitement agressif, et chez les patients qui ne répondent pas aux autres traitements laser. La longueur d’onde de 1064 nm est également indiquée pour le traitement des rides, y compris sans toutefois s’y limiter, les rides péri-oculaires et péri-orales. La longueur d’onde de 1064 nm est indiquée pour la réduction temporaire et permanente de la pilosité. La réduction permanente de la pilosité se définit comme une réduction stable et à long terme de la pilosité observée à 6, 9 et 12 mois après une série de traitements. La longueur d’onde de 1064 nm est aussi indiquée pour le traitement de la pseudofolliculite de la barbe (PFB). La longueur d’onde de 1064 nm est indiquée pour la réduction des pigments rouges dans les cicatrices hypertrophiques et chéloïdes où la vascularisation fait partie intégrante de la cicatrice. La longueur d’onde de 1064 nm peut être utilisée avec tous les types de peau (classification Fitzpatrick I à VI), y compris les peaux bronzées. Le système de refroidissement intégré à la pièce à main du laser sert à refroidir la peau avant le traitement laser et à réduire la douleur pendant le traitement laser, permet d’utiliser des fluences supérieures pour les traitements laser comme l’épilation et le traitement des lésions vasculaires, et de réduire les effets secondaires potentiels associés aux traitements laser. Applications chirurgicales La longueur d’onde de 1064 nm est indiquée pour l’incision/excision, la résection, l’ablation, la coagulation/l’hémostase des tissus mous au cours d’interventions chirurgicales dans les domaines de l’endoscopie/la laparoscopie, la gastroentérologie, la chirurgie générale, la chirurgie crânio-faciale et otorhino-laryngologique (ORL), la neurochirurgie, l’oculoplastie, l’orthopédie, la chirurgie plastique, la chirurgie pulmonaire/thoracique, la gynécologie (p. ex. ménorragie) et l’urologie. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 67 Contre-indications Contre-indications : • Grossesse • Patients en cours de traitement d’un cancer de la peau Avertissements • Ne pas traiter les nævi dysplasiques ou les lésions pigmentées douteuses. • Ne pas traiter la peau en présence ou à proximité de tatouages ou de maquillage permanent. • L’épilation au laser peut entraîner chez certaines personnes une augmentation de la pilosité. En s’appuyant sur les données actuellement disponibles, les groupes les plus susceptibles de présenter une telle réaction sont les femmes d’origine méditerranéenne ou originaires du Moyen-Orient ou de l’Asie du Sud, ayant été traitées sur le visage et le cou. Précautions • Médicaments photosensibilisants (tétracyclines, etc.) • Anticoagulants - risque d’augmentation du purpura ou des ecchymoses • Antécédents de coagulopathies • Antécédents de cicatrices hypertrophiques ou chéloïdes • Diabète - risque de ralentir la cicatrisation des plaies. • Antécédents d’herpès - un traitement préalable par antiviral peut être indiqué • Utilisation d’isotrétinoïne (Accutane) au cours des 6 mois précédents • Antécédents de vitiligo EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 68 Événements transitoires attendus et effets indésirables possibles • Érythème, œdème et purpura peuvent survenir à la suite du traitement et se résorbent généralement au bout d’un certain temps. • Hyperpigmentation, hypopigmentation, brûlures, érosion, formation de croûtes ou de cloques sur l’épiderme : ces effets peuvent se produire, certains d’entre d’eux pouvant laisser des cicatrices. • Une décoloration temporaire ou permanente des poils et des cheveux (leucotrichie) est susceptible de se développer. • Une stimulation de la repousse des poils terminaux peut survenir dans la zone traitée ou à proximité. • Le traitement des lésions vasculaires et pigmentées bénignes est susceptible d’entraîner une perte des cheveux non souhaitée dans les zones de pilosité. • L’exposition au soleil, les lampes à UV ou le bronzage artificiel sont susceptibles d’augmenter les risques d’effets secondaires non souhaités et d’événements indésirables. • Éruption de taches rouges/boursouflures • Taches d’hémosidérine • Modification de la texture de la peau/indentations cutanées Précautions liées au traitement Seules des personnes qualifiées ayant suivi une formation adéquate doivent être autorisées à faire fonctionner le système excel HR. Outre les informations fournies dans la section Consignes de sécurité et réglementation applicable du présent manuel, il convient de suivre les précautions de sécurité suivantes : • Avertir toutes les personnes concernées des dangers d’une exposition accidentelle à l’énergie laser. • Demander à l’ensemble du personnel médical de diriger le faisceau de traitement avec précaution et exclusivement vers les zones de traitement. • Vérifier que le patient et le personnel médical présents dans la salle de traitement portent des protections oculaires appropriées. Si le patient ne peut pas porter de lunettes de protection, lui procurer des protections oculaires opaques bloquant complètement la lumière. Les protections oculaires doivent assurer une protection adéquate contre les rayonnements laser de la longueur d’onde utilisée. Se reporter à la section Protection oculaire du chapitre Entretien en ce qui concerne les protections oculaires requises. • Demander à l’ensemble du personnel médical et aux patients de ne jamais regarder directement la lumière laser ni les surfaces réfléchissantes, même s’ils portent des protections oculaires adéquates. AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à quiconque de s’approcher du système en service sans protections oculaires appropriées. L’exposition au laser sans protection peut causer des lésions oculaires permanentes. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 69 Traitements Le système excel HR peut être utilisé pour l’épilation, le traitement des lésions pigmentées et vasculaires bénignes et le traitement des rides. Effectuer et observer des essais ponctuels avant le traitement. Les réactions indésirables éventuelles peuvent n’apparaître que 24 à 72 heures après le traitement. Des changements de pigmentation pour les patients ayant des types de peau plus foncée sont susceptibles d’apparaître jusqu’à plusieurs semaines après le traitement. • Les réglages de la fluence de la zone test sont déterminés par l’évaluation du type de peau et dans le cas des traitements épilatoires, par la couleur des poils, leur épaisseur et leur densité. • Les réglages de traitement doivent être sélectionnés en se basant sur la réaction clinique de la zone de test. • Effectuer des essais ponctuels sur la même zone que celle qui doit être traitée. • Émettre des impulsions uniques pour évaluer la réaction clinique ainsi que les réactions indésirables éventuelles. • Émettre 3 à 4 impulsions contiguës pour évaluer la réaction de la peau à une chaleur intense. Utilisée pour l’épilation, l’énergie laser à 755 nm et 1064 nm est absorbée sélectivement par la mélanine du follicule et de la tige du poil, ce qui entraîne la destruction sélective de la structure pileuse sans endommager l’épiderme ni les tissus voisins. Comme l’énergie laser est absorbée par la mélanine de l’épiderme et par les tissus cibles, le dispositif de refroidissement de l’épiderme intégré à la pièce à main sert à réduire l’élévation de température dans l’épiderme. Pour le traitement des lésions pigmentées bénignes, le système excel HR cible spécifiquement les pigments superficiels de l’épiderme. Si l’on choisit d’appliquer le spectre de longueurs d’onde pour lequel l’absorption par la mélanine est forte et l’absorption par l’hémoglobine est faible, les niveaux de fluence nécessaires à des traitements efficaces sont moindres. Pendant le traitement des lésions vasculaires, la température du sang à la surface ciblée s’élève à un niveau provoquant la coagulation sans léser l’épiderme ni les tissus environnants. Étant donné que l’énergie laser de la longueur d’onde à 755 nm et 1064 nm est absorbée par la mélanine de l’épiderme, ainsi que par l’hémoglobine prise pour cible, le système de refroidissement de l’épiderme intégré à la pièce à main permet de réduire l’élévation de température de l’épiderme. Plusieurs traitements peuvent s’avérer nécessaires pour obtenir un résultat satisfaisant. Le système excel HR offre à l’utilisateur la possibilité de régler les paramètres principaux. Les paramètres de durée d’impulsion et de fluence peuvent être réglés en fonction de la dimension de la cible, du type de peau et de son bronzage, le cas échéant. Il est recommandé que le médecin commence avec une fluence faible et observe la réponse de l’épiderme avant d’augmenter la fluence. L’augmentation de la fluence peut augmenter l’efficacité, mais des facteurs tels que le type de peau et le bronzage peuvent limiter la fluence maximum utilisable sans risque de lésion indésirable de l’épiderme. Pour consulter les paramètres de traitement recommandés, se reporter aux directives de traitement qui accompagnent le présent manuel d’utilisation. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 70 Information du patient Le médecin doit s’entretenir avec son patient avant le traitement. Cette consultation doit comprendre une anamnèse complète ainsi qu’un examen médical. C’est pendant cette consultation que le médecin doit discuter de tous les avantages, complications, options et risques associés au traitement. EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 A-1 Annexe A - Pancarte d’avertissement laser Pancarte d’avertissement du laser excel HR EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 A-2 PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 B-1 Annexe B - Symboles Cette annexe décrit les symboles du système laser et leur signification. Symbole Référence des normes Description Emplacement Logo Cutera Panneau de commande 417 -5007 Alimentation secteur (marche) Panneau arrière (au niveau du coupe-circuit) et panneau de commande (à côté du commutateur à clé) 417 -5008 Alimentation secteur (arrêt) Panneau arrière (au niveau du coupe-circuit) et panneau de commande (à côté du commutateur à clé) 417 -5104 Démarrage momentané Panneau de commande (à côté du commutateur à clé) DIN 18734 Arrêt d’urgence Panneau de commande (à côté du bouton rouge) 417 -5266 Veille Écran tactile 417 -5264 Prêt Écran tactile Défini par Cutera Fluence (J/cm2) Écran tactile Défini par Cutera Durée d’impulsion (ms) Écran tactile Défini par Cutera Fréquence de répétition (Hz) Écran tactile EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 B-2 Symbole Référence des normes Description Emplacement Défini par Cutera Indicateur d’émission laser Écran tactile Défini par Cutera Réglage du faisceau de visée Écran tactile Défini par Cutera Température de la fenêtre de refroidissement par saphir Écran tactile Défini par Cutera Enregistrement/extraction des paramètres en mémoire Écran tactile Défini par Cutera Bouton de réinitialisation Écran tactile Défini par Cutera Diamètre du spot Écran tactile Défini par Cutera Accéder à l’écran des renseignements et réglages Écran tactile Défini par Cutera Retour à l’écran précédent Écran tactile Défini par Cutera Volume des signaux sonores et de température Écran tactile Défini par Cutera Rétro-éclairage des commandes Écran tactile Défini par Cutera Version logicielle du contrôleur du système Écran tactile Défini par Cutera Version logicielle de la pièce à main Écran tactile Défini par Cutera Version logicielle d’affichage du système Écran tactile EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 B-3 Symbole Référence des normes Description Emplacement Défini par Cutera Prise de la commande à pédale Étiquette du panneau arrière CEI 60825-1 Connecteur de verrouillage à distance (tel que défini dans le paragraphe 3.67 de la norme CEI 825-1) Étiquette du panneau arrière REF BS EN ISO!15223-1 Numéro du modèle Étiquette du panneau arrière SN BS EN ISO!15223-1 Numéro de série Étiquette du panneau arrière BS EN ISO!15223-1 Date de fabrication Étiquette du panneau arrière BS EN ISO!15223-1 Fabricant Étiquette du panneau arrière BS EN ISO!15223-1 Représentant agréé dans l’Union européenne Étiquette du panneau arrière Directive MDD 93/42/CEE Marquage CE Étiquette du panneau arrière Marquage TUVus Étiquette du panneau arrière CEI 60601-1 Plage de température de service Étiquette du panneau arrière CEI 60601-1 Consulter la documentation jointe Étiquette du panneau arrière EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 B-4 Symbole Référence des normes Description Emplacement Directive DEEE Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets municipaux non triés et doivent faire l’objet d’un ramassage distinct. Étiquette du panneau arrière CEI 60601-1 Équipement de type BF Étiquette du panneau arrière CEI 60825-1 Avertissement de présence d’un rayonnement laser Étiquette du panneau arrière et à proximité de l’ouverture laser sur la pièce à main CEI 60825-1 Ouverture laser À proximité de l’ouverture laser sur la pièce à main CEI 60601-1 Risque de basculement – ne pas franchir!d’obstacles de plus de 10 mm de haut avec la console Panneaux latéraux EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 C-1 Annexe C - Bureaux directs de Cutera Siège mondial de Cutera Cutera, Inc. 3240 Bayshore Boulevard Brisbane, California 94005, États-Unis Téléphone (888) 4-CUTERA (États-Unis) ou +1 415 657 5500 (autres pays) Entretien/Réparations : (866) 258 8763 (États-Unis) ou +1 415 657 5500 (autres pays) Fax : +1 415 330 2444 Cutera (Japon) Cutera K.K. Shibuya Infoss Annex Bldg, 3rd fl. 12-10 Sakuragaoka Shibuya-ku, Tokyo 150-0031 Tél. : +81 (0) 3 5456 6325 Fax : +81 (0) 3 5456 2213 Cutera (Europe) Cutera France 1 rue Georges Charpak Bât. C 77127 LIEUSAINT Tél. : +33 (0) 1 60 62 24 40 Fax : +33 (0) 1 60 34 31 75 EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16 C-2 PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE EXCEL HR MANUEL D’UTILISATION D1492F, REV. E, 02/16